***
Ньют предполагал, что на поиски «Кровавой Мэри» уйдет долгое время, но то, что все растянется до четырех месяцев, он представить не мог. Оправившись наконец после неудачного боя с бригом, его корабль превратился в самый настоящий призрак, который, казалось, появлялся в нескольких местах в одно и то же время. До шхуны Ньюта, которую тот отчего-то нарек «Последней надеждой» то и дело доходили новости, что «Мэри» бороздит Атлантику и нападает абсолютно на все европейские суда, встречавшиеся ей на пути. В живых не оставляли никого, а леденящие кровь слухи расходились от самих пиратов. Поговаривали, что за последнее время Алби отправил на дно около пятидесяти кораблей, а его личность пугает все английское побережье. Один раз «Кровавая Мэри» даже доплывала до Ла-Манша, где пиратская команда разорила небольшой английский рыболовецкий порт, напоследок взорвав все запасы пороха, хранившиеся в погребе одного из жителей. Частые гости Тортуги рассказывали, что отныне вслед за кораблем стелется кровавая дорожка, а на всех его обитателей наложено страшное проклятие, чему Ньют только недоверчиво ухмылялся. Судьба его самого, как оказалось, тоже немало интересовала других пиратов. Многие расспрашивали про Томаса, но стоило блондину поведать, что благодаря этому мальцу он сбежал из тюрьмы, обзавелся временным кораблем и наворовал полный трюм провианта, все накопленные благодаря нелестным рассказам экипажа «Мэри» оскорбления забывались, а Томаса считали без пяти минут боцманом разыскиваемого судна Ньюта. Их отношения тоже не оставались тайной — люди каким-то образом узнавали о них, — но воспринимались гораздо спокойнее и терпимее, чем можно было предполагать. На «Последнюю надежду» приходили наниматься добровольцы, завлекаемые Ньютовым обещанием отдать им корабль по возвращению «Мэри» в его владение. Экипаж постепенно разросся до сорока человек, и этого было вполне достаточно, чтобы шхуна без остановок продолжала бороздить океан, гоняясь за быстроходным фрегатом. Многие из новобранцев слышали что-нибудь о «Кровавой Мэри», и их помощь оказывалась незаменимой. Особенно отличился некогда высаженный на необитаемый остров, но спасшийся неизвестно каким образом Минхо, азиат лет двадцати пяти. Он не только слышал огромное количество слухов, но и лично играл в кости с некоторыми из команды месяц тому назад, когда «Мэри» встала на якорь у Тортуги. Он рассказал о том, что Алби чересчур жесток, слишком требователен и снова прострелил глаз кому-то из своих людей. Команда повинуется ему, но лишь из страха, хотя на вопрос о Ньюте многие из них кривили носы. Как будто он досаждал им все это время. Ньюта это, конечно, несколько оскорбило, но он не подавал вида. — Они ищут неизвестно чего, — рассказывал Минхо, сидя на шатком табурете напротив Ньюта и Томаса, усевшихся на одно кресло за столом. — На Тортуге их видели уже два раза, и за последние три месяца они проплыли от Карибского моря до берегов Европы как минимум четырежды. Ньют и Томас переглянулись. Блондин пожал плечами, придвинул Минхо карту и, наклонившись к нему через стол, тихо сказал: — Можешь поведать, куда они направились в этот раз? Минхо помотал головой. — Никто из них ничего не говорил. Алби совершенно непредсказуем и может приказать отправляться в обратный путь, когда они проплывут половину, — Минхо поднял темные узкие глаза на двух юношей. — Вы можете полагаться только на удачу в этом случае. Если вам повезет, вы просто натолкнетесь на них где-нибудь в море. Если нет, «Кровавую Мэри» тебе не вернуть, Ньют. — Посмотрим, — Ньют очевидно нервничал. Он перевел взгляд с Минхо на Томаса и обратно, поигрывая пальцами по столу, и внезапно осушил стоящую рядом кружку с ромом. Темная жидкость капала на дерево и стекала по подбородку. — Можете говорить, что хотите, — пират опустил кружку и вытер белым рукавом спиртное с кожи. — Но я верну свой корабль.***
Ньют не любил полагаться на удачу. Он считал ее своего рода оправданием провалов и объяснением побед. Говорил, что она та еще сука и поворачивается лицом только тогда, когда на нее не надеешься. Он привык доверять себе и своему чутью, которое редко его обманывало, и убедиться в его точности удалось в одну звездную ночь, когда луна светила подобно второму солнцу, и по воде от нее разбегалось серебристое поле. Ньют лежал, скрестив под затылком руки, на палубе, вглядываясь в небо, то и дело закрываемое шевелящимися парусами. Команда попряталась вниз, в тесный кубрик с низким потолком, Томас спал в капитанской каюте, прижимая треуголку блондина к груди, и поэтому пират остался совершенно один. Это было непривычно, но умиротворяюще, и Ньют понимал, насколько сильно соскучился по редким моментам, когда ему удавалось посидеть снаружи, не имея необходимости вести с кем-то разговор или просто находиться в чьем-то обществе. Он много думал о «Мэри». О том, что она оказалась в руках у человека, которому он доверял раньше если не как отцу, то как брату точно. Этот человек наверняка не захочет даже слушать Ньюта (если вообще поверит, что блондин жив), потому что для него и для вышколенных им же пиратов бывший капитан был предателем и слабаком. Таких либо вскидывали на рее, либо сбрасывали в воду, либо нарочно забывали на необитаемых островах с одной пулей в револьвере. Вариантов была куча, но исход у каждого был один. — Капитан, — к нему наклонилось чье-то лицо, неразличимое в полумраке. Человек говорил тихо даже для шепота, и Ньюту пришлось подняться и подставить тому ухо, чтобы расслышать. — Корабль по курсу. Кажется, тот самый. Ньют, опьяненный от внезапной радости, кинулся к борту и схватился за подзорную трубу. Человек, которого проще было назвать Тенью, потому что его черты были совершенно незаметны во тьме, подошел к пирату сзади, чем напугал до жути, и повернул высунувшуюся трубу чуть левее. Приблизительно в трехстах метрах от них стоял на якоре знакомый Ньюту даже по силуэту фрегат, выделяемый из тьмы лунным светом. На палубе блеклым желтым пятном горел одинокий фонарь. На корабле стояла полнейшая тишина. — Подплывем поближе и тоже встанем на якорь, — обратился Ньют к Тени. На рассвете нас заметят, и тогда мы решим, что будем делать. На «Кровавой Мэри», казалось, все спали настолько крепким и беспробудным сном, что даже внезапный шум разрезаемой носом другого корабля воды не смог никого разбудить. Когда шхуна, держащаяся метрах в тридцати от «Мэри», проплывала мимо кормы, Ньют любопытно свесился с борта, надеясь разглядеть в воде кровавый след, но разочаровался, потому что слухи в очередной раз оказались всего лишь слухами. «Последняя надежда» опустила якорь на дно, и оставалось лишь ждать наступления утра. Ньют не спал, а нервно расхаживал по палубе и поглядывал на спящую «Кровавую Мэри». Он порывался переправиться на борт и убить Алби сейчас, посреди ночи, но понимал, что команда вряд ли поймет внезапную смену власти и примет его. Нужно было устраивать целое представление, от финала которого зависело все остальное. Он настолько часто и быстро двигал ногами и слушал шорох подошв по дереву, что не заметил, как позади него возник Томас и обеспокоенно приобнял его рукой за плечо. Брюнет понял все сразу, одного взгляда на огромный фрегат было достаточно. — Не волнуйся. В крайнем случае, если ничего не выйдет, у нас есть замечательная шхуна, — Томас сонно прислонился лбом к виску Ньюта, сопя блондину в ухо. — Шхуна шхуной, но мне нужен мой корабль, — ответил Ньют, обнимая себя руками. Томас не стал уходить в каюту. Он понимал, что Ньют все равно не уснет, и потому примостился у мачты. Сколько пират ни пытался поднять его и отправить обратно, брюнет больше не реагировал, а только озлобленно хмыкал и сквозь зубы скрипел: «отвянь». Ньют присел с ним рядом, достал из кармана бутылку рома, откупорил ее и прижал к губам. От спиртного становилось теплее, спокойнее, и в какой-то мере увереннее чувствовалось. До решающего момента оставалось несколько часов: Ньют видел зачатки рассвета на горизонте, прорывающиеся сквозь пленку ночи. Он допивал бутылку, когда на «Кровавой Мэри» появились первые признаки жизни. Кто-то еще совсем сонный выбрался на верхнюю палубу и поковылял к гальюну, не замечая белую шхуну, в ожидании замершую по левому борту. Ньют пихнул Томаса в плечо, и на это движение брюнет ответил раздраженным «ммм?», а затем и вовсе повалился набок. Блондина это в принципе устроило: он не хотел, чтобы спящему пустили в лоб пулю. Он поднял приготовленные еще ночью револьверы, лежащие у бедра, и вложил их в глубокие карманы кафтана, наблюдая за «Мэри». Проснувшийся пират поднялся обратно на палубу, почесал голый худой живот и медленно, как будто не веря, что что-то видит, посмотрел на севший на якорь второй корабль, расположившийся слева от «Кровавой Мэри». — Корабль по правому… нет, погодите, по левому! Да! — Ньют тяжело вздохнул, опуская ладонь на лицо и глядя на суетящийся силуэт сквозь пальцы. — Корабль по левому борту! Корабль по левому борту! Внизу «Мэри» началась суматоха. Поднялся гул, как будто где-то поблизости сбили гнездо диких пчел, и пираты поползли на палубу. Среди них выбежал Алби, на ходу натягивающий на себя рубаху и сжимающий в зубах пистолет. Ньют пригляделся к развязанным канатам над головой, выбрал самый ближайший, медленно поднялся с места и вскарабкался на борт, уверенно на нем балансируя. К шхуне обращалось все больше опухших и измятых лиц, и на каждом зацветало свое, особенное выражение искреннего удивления. Пистолет Алби громыхнул о палубу, выпав у теперь-уже-капитана изо рта, но никого внезапный звук даже не заставил вздрогнуть. Ньют натянул на лицо широкую улыбку. Несколько десятков глаз сначала улавливали шхуну целиком, потом ползли вверх, к белым парусам, а затем снова опускались, всматриваясь в еще неясные очертания Ньюта на борту. И чем быстрее взгляды фокусировались на блондине, тем более сильное удивление растягивало красные физиономии. — Я вижу, вы меня узнали, джентльмены, — Ньют ухватился за канат, спрыгнул с борта, разбежался и перемахнул на палубу «Мэри», нарочито стукнув по ней подошвами. На него смотрели, как на восставшего из могилы мертвеца (кажется, для многих здесь Ньют и был этим мертвецом), и всех постепенно косило от злости. Кто-то полез к поясам или в карманы в поисках оружия, но команда, видимо, повскакивала с мест в чем была и потому совершенно забыла прихватить хотя бы обломок доски. — Прекрасно узнали, — сквозь толпу непробиваемой скалой прошел Алби, направляя револьвер Ньюту в лоб. — И если ты думаешь, что раз вернулся живым, то мы тебя простим, хочу заверить: ошибаешься. — Ну-ну-ну, — Ньют цокнул языком, пальцем отстраняя от себя дуло. — К чему все эти грубости, Алби? Или пост капитана требует слишком много нервов? Я слышал, ты чудишь. И блондин кокетливо подмигнул своему бывшему боцману, мгновенно вскидывая свой пистолет. Пираты как по команде подались вперед, но Алби вытянул свободную руку, приказывая остановиться. — Хватит с тебя шуток. Достаточно пошутил, когда оставил на корабле этого англичанина. Он, кстати, все еще с тобой? Может, сбегаешь, попрощаешься, поцелуешься? — Алби говорил с абсолютно серьезным лицом, но позади него прокатился смешок. — Я никуда не спешу. Дам вам побольше времени, чтобы вы насладились друг другом в последний раз. По рукам пиратов пошли пистолеты: кто-то успел спуститься вниз и вынести несколько. — К твоему сведению, — Ньют поднял указательный палец, — он теперь тоже пират, — очередная волна смеха, еще более бурная, сотрясла палубу. — А почему вы смеетесь, джентльмены? Этот мальчишка помог мне бежать из тюрьмы, обокрал своего отца, угнал корабль, чего вы делать, кажется, не собирались. Пока вы проклинали меня, он спасал мой зад. Чуете разницу? — Знаешь, Ньют, — Алби взвел курок, — достаточно. Оставить врага на корабле сродни предательству. А мы не терпим предателей. Ньют попятился назад, готовый спустить курок в любую секунду, но врезался в стену собственной каюты. В ответ на него подняли еще несколько дул, пахнущих подожженным порохом прошлых выстрелов. — Я всегда тебя терпеть не мог, знаешь, — пистолет Алби уперся Ньюту в лоб. — С тех самых пор, как Стью притащил тебя на корабль. Я знал, что он сделает тебя капитаном. Ты же сынок, как никак. Но ты был совершенно непохож на него. Просился к маме, пускал слюни, говорил, что убивать нехорошо, весь из себя такой правильный. Думаешь, я не знаю, что ты всю жизнь хотел жить в Англии? Думаешь, не знаю, что твоя мать научила тебя добру и всей этой мишуре? Ты родился не для моря, Ньют. Но, знаешь, я начал в этом сомневаться спустя пару лет. Даже смирился с тем, что отныне ты капитан. Начал помогать тебе. А потом появился он. И в тебе снова очнулась вся эта мирская дребедень. И именно поэтому ты так снисходительно к нему относился. Так не должно быть. Кого бы он тебе ни напоминал: себя ли, мать ли, бабу-торговку с рынка — ты должен был либо прикончить, либо отдать его на другой корабль. И я знал, что ты поступишь иначе. И, поверь, мне жаль тебя убивать, правда жаль. Но ты выбора не оставляешь. Ньют слушал этот монолог, преисполненный ненависти и желчи, и ему становилось страшно. Страшно от того, что он с самого начала не должен был никому верить. Но и удивляться здесь было нечему: его мир заключался в обмане и лжи, и он сам часто лгал и обманывал, слился со всем этим, не замечая, что позади него самого плетутся сети предательства. Он и впрямь был слишком молод, слишком наивен, слишком мягок для всего этого. И зря вовлек во все это Томаса. Ему пиратская жизнь ничуть не ближе. Ньют смотрел в глаза Алби, в дикие, кошачьи глаза, торжествующие близкой победой. Колени, казалось, остались без костей и готовы были подкоситься. Блондин шумно сглотнул. Команда замерла в ожидании. Внезапно прогремел выстрел, прорезая пулей тишину. Прогремел откуда-то со стороны, не задев Ньюта. Алби рухнул, успев схватиться рукой за пробитый висок. Ньют отскочил от стены и ухватился рукой за борт, готовый в случае стрельбы броситься в воду. На палубе шхуны, вытянув руку с дымящимся пистолетом, стоял Томас. Команда глядела на него испуганно, оторопело и непонятливо. Брюнет горделиво вскинул подбородок, ухватился за канат и перемахнул на палубу «Кровавой Мэри». — Кажется, ваш кодекс говорит, что если капитан убит кем-то, не относящимся к вашему судну, вы обязаны подчиняться тому, кто его убил, если тот пожелает командовать вами. К вашей радости никто из англичан об этом не знает, но я осведомлен, - Томас усмехнулся. - Так вот. Я приказываю бросить оружие, — Томас вскинул второй пистолет, спиной подходя ближе к Ньюту. Пираты послушно побросали все, что лежало у них в руках, на палубу. — И назначаю Ньюта, — он кивком указал на вышедшего вперед блондина, — вашим капитаном. И никто, я гарантирую, никто из вас не посмеет больше обвинить его в трусости или измене. Я лично превращу этого смельчака в рыболовную сеть. Ньют в ужасе смотрел на тело Алби, изуродованное злобой. Он не мог отрицать, что привязался к боцману за последние годы, но терять его сейчас, когда столько правды обрушилось на плечи, было не страшно и не горько. Эта потеря ощущалась гораздо легче. Ньют приказал выбросить тело за борт, что команда не решалась сделать, пока на нее не прикрикнул Томас. Блондин смотрел на него очарованным взглядом, заметив доселе скрывавшуюся строгость и решительность в сузившихся до щелок глазах, гуляющих скулах и стиснутых губах. — И мы забыли кое-что еще, — Ньют убрал руки за спину. — Отныне этот юноша — ваш боцман. И никаких возражений быть не должно. Команда замерла в нерешительности. Кто-то сзади крикнул: «Добро пожаловать домой, капитан!», и эту реплику остальные подхватили одобрительным гулом. Томас пронизывал Ньюта взглядом, спрашивая, не сошел ли капитан с ума, но тот в ответ только лишь пожал плечами, беззастенчиво ухмыляясь. — Ты справишься, — шепнул он Томасу на ухо и толкнул его кулаком в плечо. — Опусти уже пистолеты.***
— Корабль по курсу, капитан! Корабль по курсу! — дозорный Минхо несся по палубе, сшибая остальных пиратов и на бегу завязывая бандану. Ньют выбрался из каюты, вгляделся в горизонт, заметив невдалеке силуэт трехмачтового судна. Команда столпилась вокруг, ожидая приказа. Все они хищно улыбались, и руки их тряслись от нетерпения. Это было так знакомо и вместе с тем так сомнительно. Ньют склонил голову набок. «Кровавая Мэри» шла под всеми парусами, огибая Мыс Доброй Надежды. Ньют заметил, что никогда еще не бывал в Индийском океане, и возможность избороздить его показалась заманчивой. Впереди них шел торговый корабль, трюм которого был явно до отказа забит продовольствием. И это тоже казалось Ньюту заманчивым. Сквозь толпу протиснулся Томас. Черная бандана и легкая блуза, обнажавшая треугольник светлой кожи на груди, неописуемо шли ему. Как позже заметил Ньют, тело Томаса выглядело совсем не хилым по сравнению с Алби, и это придавало ему еще большей солидности. И притягательности тоже, но это скорее были только Ньютовы заскоки. Команда сначала привыкла к Томасу, а потом и вовсе полюбила. Он мог давать поблажки, но и строгость мог проявлять тоже, если так было нужно. Несколько раз ему даже «посчастливилось» выпороть плетью нескольких провинившихся, и он сделал это, не отказываясь и ни на секунду не ослабляя удар. Спина его самого практически зажила, оставив несколько тонких рубцов, похожих на следы от царапин. Он оказался замечательным стратегом и знал меру веселью. Он помогал Ньюту во всем, и им обоим управлять многочисленной командой было на порядок легче. По крайней мере, сейчас им не требовалось скрывать что-либо друг от друга. И поводов не доверять друг другу не было. Любви, «которой нет места на пиратском судне», Ньют был благодарен отчасти именно за это нерушимое доверие. — Чего вы ждете?! — рявкнул Томас, мельком оглядев столпившихся полукругом пиратов. — Готовьтесь к абордажу! Экипаж взревел и унесся сплошным потоком к корме, сметая на своем пути брошенные тряпки, поломанные ящики и треснутые бутылки с вытекающим из них спиртным. — Это я вообще-то должен говорить, — напомнил Ньют Томасу, когда тот встал рядом с ним, убрав за спину руки. — А давай по очереди. — А давай.