От автора
Что это??? Скажем так, в этом будет ещё меньше смысла чем в TLATB (Пестики и тычинки) если это вообще возможно и наверное дважды грешно. Без рейтинга, потому что я не люблю вешать ярлыки раньше времени, но заранее предупреждаю: будет хуже. Первая глава в основном завязка/контекст, но я стараюсь не забегать вперед так как это может быть на самом деле самая смешная вещь которую я когда-либо писала. Ещё кое-что: в этом фанфике подразумевается, что Адриан никогда не ходил в общеобразовательную школу, значит никакого развития отношений Адринетт нет. Он, однако, все ещё Кот Нуар, так что герои знают друг друга только в таком качестве. Героям 21 год и да, Камни Чудес всё ещё при них. Наслаждайтесь, грешники.____________________________
От переводчиков
Сложно переводить сленг, просто чтобы вы понимали ситуацию, что значат слова и как мы их перевели: Sugar Daddy (Momma) — «сладкий папочка (мамочка)» — успешные мужчины и женщины, которые знают, чего хотят. Они желают наслаждаться приятной компанией. Деньги для них — не проблема, они щедры, когда дело доходит до поддержки Sugar Baby. Т.е. взрослый состоятельный человек, готовый за определенные услуги (обычно не сексуальные) материально поддержать. Sugar Baby (boy) — «сладкая девочка (мальчик)» — привлекательные люди, которые желают получить от жизни самое лучшее. Они ценят экзотические поездки и дорогие подарки. Sugar Babies имеют возможность ощутить роскошную жизнь и общаться с богатыми людьми. Т.е. — молодой и симпатичный человек, нуждающийся в деньгах и покровителе, а так же чтобы его баловали. Sugar life — «сладкая жизнь» — образ жизни который они ведут. Agreement — «соглашение/договоренность» — это когда люди откровенны друг с другом и не желают терять времени. Договоренности позволяют людям определить, что они хотят от отношений. Т.е. те условия, на которых проходит взаимовыгодное общение, определяются индивидуально.