*****
Его приемная мать красивая и заботливая. Она именно тот тип человека, которого вы ожидали бы увидеть в кино – настоящая голливудская возлюбленная. Она всегда яркая и жизнерадостная, дружелюбная, беспокоится о других и не заботится о себе. Она... похожа на Стайлза, на самом деле, Джексон это понимает. Отец Джексона – хороший человек, но он поврежден изнутри. Он старается быть хорошим отцом – и большую часть времени – но иногда его горе идет за ним, заглушает доброту, которую он имеет и заставляет его прятаться с бутылкой виски, пока это чувство не пройдет (или он не вырубится). Стайлз должен понимать, что является сыном для отца с похожей печалью и той же пагубной привычкой. Их сын умер – несчастный случай, точно так же, как мать Стайлза – и отец Джексона приняла это как знак. Он думал, что был жадным, всего-навсего желая кого-нибудь, кто продолжит его род; что он должен был спасти ребенка, вместо того, чтобы принести другого в мир. Мать Джексона была здорова, все еще достаточно молода, чтобы иметь столько детей, сколько потребовалось бы для мужа, чтобы восстановиться, но он отказался. Он безусловно хотел помочь ребенку. И Джексон всегда будет благодарен, что она согласилась, потому что он оказался именно тем ребенком; светом, который скрасил бы «постоянно темный тоннель» его отца. Если бы только Джексон мог найти кого-то родного, чтобы вести его вниз все более и более мрачным тропам.*****
Джексон просыпается в своей растрепанной одежде. Она запятнана кровью – его собственной – вместе с грязью из подвала Дерека, прицепившись к ткани и к любому участку его непокрытой кожи. Его голова пульсирует, боль вибрирует глубоко в костях, которая, он знает, в конечном счете исчезнет – если он будет бодрствовать, то укус неизбежно подействует – тем не менее, он чувствует себя великолепно. Первая мысль в его голове –что это за запах? Когда Джексон всюду принюхивается, ползая на четвереньках в сыром подвале, ища его, но ничего не находит. Его вторая мысль не мысль вообще. Это физиологический ответ на количество времени, потраченное, когда он истекал кровью и обращался в доме Хейла. Он голоден. Джексон пытается стоять на своих шатающихся ногах, когда звук быстро приближающихся шагов поражает его. У него не занимает много времени, чтобы понять, что это – источник запаха, который он ощущал ранее. "Эй, ты проснулся! Хорошо." – Стайлз лучезарно улыбался, прислонившись к дверному косяку наверху лестницы. Джексон поворачивается, чтобы проверить, если Скотт или Лидия, или даже Дэнни, стоит за ним, однако еще никого нет. Стайлс начинает спускаться вниз по лестнице: «Я предполагаю, что твоё горло тоже повреждено. Звучит, как если бы ты курил как паровоз, чувак.» Джексон сужает глаза: "Почему ты здесь?" "Дерек должен был выйти. Он сказал мне, что произошло. Я решил проверить тебя и удостовериться, что все хорошо. Он, казалось, не возражал, так или иначе…– Стайлз замолкает, когда понимает, что он только что сказал. – Не то, чтобы я говорю, что он не волнуется, выживешь ли ты или умрёшь.» "Он не волнуется. Я уже знаю это. В этом вся суть!" – ворчит Джексон, сгибая пальцы, затем сжимая их. Он сказал уже слишком много. "Я забочусь", – шепот Стайлза, слышим только для ушей оборотня. Он, вероятно, забыл, что Джексон уже может услышать его. Стайлз идёт вниз до конца лестницы. Он останавливается прямо перед Джексоном, и его запах окружает Джексона как одеяло, как теплый огонь, как десять тысяч свеч, зажженных сразу. Джексону становится трудно дышать, от того насколько он сильный. "Таким образом, тебе завтрак? Или обед? Или мы могли бы объединить их оба и получить удивительный поздний завтрак. Я проголодался", – он улыбается снова, и Джексон должен смотреть в сторону от искренности, смешанной с интенсивностью запаха. "Я думаю", – проскрипел Джексон. "Хорошо, потому что я уже купил нам немного", – Стайлз спешит прочь, перепрыгивая через две ступеньки. – Я не шутил, когда сказал, что проголодался. Если ты не будешь через пять минут, то я не могу гарантировать, что тебе что-нибудь достанется". Он усмехается и исчезает в зале. Джексон делает глубокий вздох. Дела шли не так, как он запланировал, но, возможно, он сможет извлечь пользу из этой ситуации. Возможно, оборотень сможет заполнить пустоту в его сердце – даже если только на некоторое время. Он обязан попробовать ради своих родителей и Дэнни. Увядающий запах попадает в ноздри Джексона, и это едва ли не более заманчиво, чем запах колбасы и картофельных оладьев. А потом он вспоминает, кому он принадлежит: Стайлз. Джексон вздрагивает, прикрывая нос рукой. Голова Стайлза появляется снова: "Ты идёшь? Я не могу ждать так долго, плюс всё станет холодным. Завтрак в микроволновке на вкус ужасен. Поверь мне, мой папа пытался много раз". "Заткнись, Стилински," – огрызается Джексон, уже ощущая себя более похоже на себя. Он пропускает кисть через свои потные, грязные волосы и хмурится. Стайлз улыбается, криво и тупо. Он получил его. "Не волнуйся о том, чтобы нанести макияж, Джекс, если это то, что тебя беспокоит. Ты уже - симпатичная принцесса". Стайлз исчезают снова, смеясь на ходу. Джексон усмехается в улыбке, несмотря на комментарии. "Тебе бы лучше оставить мне немного или я вырву твои кишки и заберу все обратно", – кричит он, бросаясь к лестнице. Да, это может сработать на некоторое время. Может быть, волк в нём поможет найти свет, который он жаждет.