***
Рональд Уизли — наш король, Рональд Уизли — наш герой, Перед кольцами дырой Так всегда и стой! — …это первое испытание для нового вратаря Гриффиндора, брата загонщиков Фреда и Джорджа Уизли, талантливого новичка команды… Держись, Рон! Восторженный рёв на трибуне Слизерина. Рон спикировал, растопырив руки, и квоффл пролетел между ними прямо в среднее кольцо. — Слизерин выходит вперед! — раздался голос Ли среди воплей и свиста болельщиков. — Десять — ноль, ведёт Слизерин… Не унывай, Уизли! Слизеринцы запели ещё громче: НА ПОМОЙКЕ ОН РОДИЛСЯ, СЛИЗЕРИНУ ПРИГОДИЛСЯ… — Мяч у Гриффиндора, и Кэти Белл стремительно продвигается вперёд, — мужественно выкрикивал Ли, хотя голос его тонул в оглушительном пении. КВОФФЛ РОН ПОЙМАТЬ НЕ МОЖЕТ, ПОБЕДИТЬ ОН НАМ ПОМОЖЕТ. В такой атмосфере игра продолжалась ещё несколько голов Слизерина. — Кэти Белл из Гриффиндора финтом оставляет позади Пьюси, уходит под Монтегю — отличный вираж, Кэти! Обводит Уоррингтона, она мчится к кольцам, вперед, Анджелина… ГОЛ! Сорок — десять в пользу Слизерина. Летая по полю, Гарри никак не мог поймать снитч. Но, взглянув вниз, он наконец увидел его — крохотный крылатый золотой мячик парил в футе над землей, поблизости от слизеринских шестов. Снитч обогнул подножие одного шеста и полетел к противоположным трибунам. Эта перемена курса была на руку Малфою — теперь он находился ближе. Гарри развернул свою «Молнию», и вот уже они летят голова в голову. В трёх футах от земли Гарри оторвал правую руку от метлы и потянулся за снитчем… А справа к мячу тянется рука Малфоя, растопыренными пальцами загребает воздух… Две отчаянные секунды с замиранием сердца и свист ветра в ушах — и всё кончено. Пальцы Гарри схватили маленький, рвущийся на волю снитч. Болельщики Гриффиндора разразились радостными криками. БАХ. Бладжер ударил Поттера в крестец, и он свалился с метлы. К счастью, высота была всего пять-шесть футов, однако упал он на замёрзшее поле спиной, и ему сбило дыхание. Он успел услышать пронзительный свисток судьи, возмущённые крики и свист с трибун, потом глухой удар своего тела о землю и панический голос Анджелины: — Ты цел? — Цел, конечно, — проворчал он и взял её за руку, чтобы она помогла ему подняться. — Это бандит Крэбб, — гневно сказала Анджелина, — он запустил в тебя бладжером, когда ты уже поймал снитч. Но мы выиграли, Гарри, выиграли! За спиной у Гарри послышалось сопение, и он обернулся, все еще сжимая в руке снитч. Рядом приземлился Драко Малфой. Белый от ярости, с деланной улыбкой на лице. — Спас Уизли от позора? — сказал он. — Хуже вратаря я не видел…, но он же на помойке родился. Тебе понравились мои стишки, Поттер? Гарри не ответил. Он повернулся к своим игрокам, они приземлялись один за другим с ликующими криками, молотили кулаками по воздуху — все, кроме Рона, который слез с метлы возле шестов и в одиночестве поплёлся к раздевалке. — Мы хотели сочинить ещё пару строк! — крикнул Малфой. — Но рифм не нашли к «толстой» и «уродине», хотели и про маму его спеть, и к «бездарному тупице» — это про его отца… Фред и Джордж, пожимая руку Гарри, услышали эти слова и напряглись. — Но ты ведь любишь эту семейку, а, Поттер? — издевался Малфой. — Каникулы у них проводишь? Как только вонь эту выносишь, не пойму. Хотя, пожив у маглов, небось и помойке рад? Гарри вцепился в Джорджа. Анджелина, Алисия и Кэти втроём удерживали Фреда, рвавшегося к Малфою, а тот смеялся им в лицо. Гарри поискал глазами мадам Трюк, но она всё ещё выговаривала Крэббу за нечестную атаку бладжером. — А может, ты помнишь, как воняло в доме у твоей матери, — пятясь, продолжал Малфой, — и в свинарнике Уизли узнаёшь родной запах? Гарри не заметил, как отпустил Джорджа… секунду спустя они уже оба мчались к Малфою. Он совершенно забыл, что это происходит на глазах у всех преподавателей; было только одно желание: сделать Малфою как можно больнее. Вынуть волшебную палочку было уже некогда, кулаком, в котором был зажат снитч, он изо всей силы ударил врага в живот. — Гарри! ГАРРИ! ДЖОРДЖ! СТОЙТЕ! Он слышал крики девочек, вопль Малфоя, пронзительный свисток судьи, рёв трибун, но ему было всё равно. Пока кто-то рядом не выкрикнул: «Импедимента!», и его не отбросило назад силой заклятия, он молотил кулаками Малфоя. После этой выходки их направили в кабинет декана. Гарри с Джорджем молча пошли с поля, оба тяжело дышали. Вой зрителей постепенно затихал позади, и, когда они вошли в вестибюль, не слышно стало ничего, кроме звука их шагов. Профессор МакГонагалл нагнала их уже перед дверью своего кабинета. На ней был шарф Гриффиндора. Бледная, трясущимися руками она сорвала его с шеи и скомандовала, указывая на дверь: «Идите!». Прочитав им нотации о том, как это было неуважительно и несправедливо, что, вместо того, чтобы предоставить мадам Трюк разбираться с этим, они решили потешить публику магловским мордобоем… — Кхе-кхе. Гарри и Джордж разом обернулись. В дверях стояла Долорес Амбридж, закутанная в зелёную твидовую мантию, которая довершала её сходство с гигантской жабой. На лице у неё была гнусная улыбка, не сулившая Гарри ничего, кроме беды. — Не могу ли я вам помочь, профессор МакГонагалл? — спросила она самым ядовитым и ласковым тоном. Лицо МакГонагалл налилось кровью. — Помочь? — сдавленным голосом повторила она. — Я думала, вы с благодарностью примете помощь ещё одного представителя руководства. — Вы неправильно думали. — МакГонагалл повернулась к ней спиной. — А вы двое слушайте внимательно. Мне безразлично, как вас провоцировал Малфой, пусть даже оскорбил каждого члена ваших семей. Ваше поведение отвратительно, я на неделю оставляю вас после уроков! И не смотрите на меня так, Поттер, вы это заслужили! И если вы когда-нибудь еще раз… — Кхе-кхе. Я думаю, они заслуживают более сурового наказания, — сказала Долорес, и улыбка её стала ещё шире. Достав из своей сумки пергамент, Амбридж зачитала вслух: — «Декрет об образовании номер двадцать пять», — с язвительной улыбкой она дочитала всё до конца и, уполномочив всех находившихся в этом кабинете своими правами, с лёгкостью продолжила: — Итак… я полагаю, нам придется навсегда запретить этим двоим играть в квиддич. — Запретить нам? — Он слышал свой голос будто издалека. — Навсегда? — Да, мистер Поттер, я думаю, пожизненная дисквалификация будет вам наукой. — Наблюдая, как он пытается осознать сказанное, она улыбалась во весь рот. — И вам, и мистеру Уизли. И, полагаю, для надёжности близнецу этого молодого человека тоже следует запретить. Уверена, если бы товарищи по команде не удержали его, он тоже напал бы на мистера Малфоя. Я потребую, чтобы их метлы были конфискованы. Остальные члены команды могут продолжать играть. Они не проявили склонности к насилию. Ну… всего хорошего. И с чрезвычайно довольным видом Амбридж вышла из кабинета, где воцарилась мертвая тишина.***
— Это просто несправедливо, — говорила Кейт. — Крэбб запустил бладжером после свистка, и хоть бы хны! — Да… — уныло подтвердила Джинни. Гарри удрученно смотрел в окно. Огромными пушистыми хлопьями падал снег. Отпущенный снитч кружил и кружил по гостиной, ребята следили за ним, как завороженные, а Живоглот прыгал с кресла на кресло, пытаясь его сцапать. — Я надеюсь, что они одумаются и вернут вас в команду… — глухо сказала Элизабет. — Маловероятно, — сразу же ответил Гарри. — От этой Жабы надо избавляться, — предложила Кейтлин. — Это грозит вылетом из Хогвартса, — смотря в окно, предупредила их Гермиона. — Я иду спать. Может, завтра окажется, что всё это было дурным сном… — сказала Анджелина. Постепенно за ней разошлись все находившиеся в гостиной. Остались лишь Гарри и Гермиона. В эту секунду позади послышался скрип: Полная Дама повернулась, и в портретном проёме появился Рон, бледный, волосы в снегу. — Где ты был? — вскочила Гермиона. — Гулял, — буркнул он. Не глядя на Гарри, Рон подошёл и сел в самое дальнее от него кресло. — Извини, — промямлил Рон, глядя в пол. — Я думал, что могу играть в квиддич. Завтра с утра откажусь. — Откажешься? — разозлился Гарри, — от команды останется три человека. — И в ответ на недоумённый взгляд Рона объяснил: — Нас выгнали навсегда. Меня, Фреда и Джорджа. — Что? — удивился Рон. Ему рассказала Гермиона. Гарри был не в силах повторять эту историю. После рассказа вид у Рона стал совсем несчастный. — Я во всём виноват… — Не ты заставил меня налететь на Малфоя, — сердито ответил Гарри. Парни начали спорить, а Гермиона встала, отошла к окну, подальше от спорщиков, и смотрела, как вьётся снег за стеклом. — Кажется, могу вас немного утешить, — слегка дрожащим голосом сказала Гермиона. Она отвернулась от чёрного окна с налипшими снежинками, и лицо её осветилось улыбкой. — Хагрид вернулся.