ID работы: 42825

Мой

Гет
NC-17
Завершён
56
Размер:
23 страницы, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
56 Нравится 24 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 11. Орихиме. Моя безысходность

Настройки текста
      – А потом прекрасный принц забрал принцессу от злого короля и отвёз её в свой мир, где принцесса больше никогда не знала горя! – закончила я, ласково гладя свою дочь по голове.       – И они жили долго и счастливо? – с радостью закончила малышка с рыжими растрёпанными волосами.       – Да, – ответила я с улыбкой слишком грустной для счастливого конца, – и жили они долго и счастливо.       – А про дракона? – возмутился мой сын, выскакивающий из-под одеяла и начинающий махать руками, как его отец когда-то занпакто.       – А про дракона завтра папа расскажет! – я укрыла шалуна одеялом, легонько целуя в щеку, почему-то мне никогда не нравилось рассказывать про дракона. Наверное, потому что на самом деле он был вполне безобидной летучей мышью. Хотя тогда насчёт безобидности я бы не рискнула ничего заявлять. – Спи!       Свет в детской погас, а я выскочила за дверь, плотно прикрыв её за собой, чтобы скрыть последний кусочек солнца. Наступила ночь, дети. Сейчас вам пора спать, здесь совсем другие правила.       Ичиго сидел в зале, читая газету с сегодняшними новостями. Это давно уже вошло у него в привычку. Не то, чтобы он был заинтересован политикой или жизнью мира, просто… мне кажется, он что-то искал там. Я подошла к бару, нерешительно достав бокал.       – Будешь? – зачем-то спросила я.       – Да, – откликнулся муж.       Красное вино заструилось по тонкому прозрачному хрусталю, изрезанному бессмысленным рисунком. Я подала один бокал мужу, второй оставляя у себя. Он так и остался в кресле читать газету, не обращая внимания ни на что. Последнее время, у нас была такая дурная привычка пить по вечерам. Говорят, что сто грамм вина в день полезно для здоровья. А ещё оно помогает многое забыть. Я подошла к окну, разглядывая полную луну из-за занавесок. Все такая же яркая, как и всегда, вечная и незабвенная.       – Ты завтра расскажешь Мамору сказку про то, как принц победил дракона? – попросила я.       – Да, конечно, – ответил Ичиго. – А почему ты сама не рассказала? У тебя ведь лучше получается.       – Рассказывать. Но я не совершенно не представляю, как это сражаться, – улыбнулась я, отговорившись.       – Как хочешь, – пожал он плечами.       – Ичиго?       – Да, дорогая? – буднично откликнулся он, как только выпил глоток.       – Ты ведь до сих пор любишь её?       – О ком ты?       – Не стоит притворяться, – покачала я головой. – Ты каждую ночь зовёшь её, путая то со мной, то с лунным светом. Это глупо, Ичиго.       – Ты права, – он подошёл ко мне со спины, обнимая одной рукой, – глупо звать ту, которая все равно не придёт.       – Я не об этом, – отрезала я, злясь на весь мир, сузившийся до одного человека. До меня самой. – Почему ты женился на мне, когда любишь её?       – Принцесса, – изумлённо улыбнулся он. Я попыталась вырваться из его объятий, но быстро прекратила, побоявшись пролить вино. – О чем ты говоришь? Ты очень дорога мне, я люблю тебя. Ты замечательная женщина, прекрасная мать и самая лучшая в мире жена.       – Но ты ведь любишь её не так как меня?       – Не знаю, принцесса. Я точно знаю, что люблю тебя, но не могу понять, что чувствуя к ней.       – А если, – набралась я смелости, сказать ему за столько лет семейной жизни самую страшную вещь, которую я всегда хранила в себе, – если я скажу, что против вас было Общество душ? Что ко мне пришёл Ямамото, говоря, что я должна остаться с тобой, а Рукия уйти? Что это я наговорила ей кучу гадостей, убедив, что вы не пара?!       На глаза наворачивались слезы. Я не понимала, зачем говорю все это. Ведь легче не станет ни мне, ни ему. У нас дети, семья, возможно, я только испорчу всем жизнь. И себе тоже. Но я больше не могла сдерживаться.       Он даже не дрогнул, только спросил:       – Ну и что?       – Как? – не поняла я, чувствуя, что этим простым вопросом мой муж отрезвил меня, прекращая депрессию. О чем он говорит?       – Я думал нам тем, что так могло быть. Но… она ведь сама все решила? Ты ведь не стояла с ножом у горла Бьякуи, угрожая убить любимого брата?       – Нет, – растерянно покачала я головой, а потом, представив картину, хихикнула.       – Вот и я о том же. Она сама ушла, принцесса. А я сам остался здесь, не став спрашивать у неё ничего. Между прочим, если бы я захотел, то и не женился бы.       – Ну да, – я усмехнулась, допивая бокал до дна.       Когда-то Рангику сказал мне, что алкоголь помогает ей забыть все тревоги, которые тяготят её весь день. Наверное, мне не поможет даже сакэ. Проблемы отступали на ночь, но послушно, словно блудливые кошки возвращались наутро.       – И всё-таки ты обманщик, Ичи, – покачала я головой.       Он сам не понимает, что любит только её, и не может отпустить. Он хороший муж, заботливый отец, но… мне больно от его слов. Я любила его, и только потому я с ним. Зачем, женщина?       – Ты говоришь мне, что любишь, хотя я отчасти разрушила ваше счастье. Лицемерие, Ичиго.       – А принцесса любила дракона, – в его голосе слышалась ехидца. Он уже успел отойти от окна, так что мне пришлось обернуться, чтобы посмотреть на него. Что я хотела увидеть? – Не надо делать такие испуганные глаза. Ты ведь так и не простила, что принц тебя спас? Июль 2010 года
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.