Песня в буре (Уилл Грэм/Мэттью Браун, Алана Блум косвенно Фредерик Чилтон и Ганнибал Лектер, пре-слэш, PG-13, 650 слов)
14 февраля 2020 г. в 19:41
Ирония ситуации такая оглушающая, что прямо-таки звенит в его ушах.
Никто не замечал, как Уилл сходил с ума на работе, однако последние изменения в нем почему-то не ускользают ни от одного его посетителя в течение дня. Так и Алана, сидящая напротив его камеры, констатирует:
– Ты очень молчалив в последнее время.
Уилл поднимает брови и уточняет:
– Хочешь сказать, я молчу о Ганнибале?
Алана улыбается ему, отдавая должное, как ей кажется, его самоиронии – не обвинению, но продолжает смотреть серьезно.
– В том числе.
Уилл хмыкает и, читая ее мысли, позволяет себе веселье висельника:
– Чилтон не превращает мои мозги в пюре тяжелыми нейролептиками, если это то, что тебя беспокоит.
Он не добавляет, что вполне допускает, что Чилтон мог бы прибегнуть к этому последнему средству позже, когда отчаяние и скука возобладают, но не видит смысла озвучивать свое мнение, потому что впервые за все время уверен: до этого не дойдет.
Его ответ и его настрой не удовлетворяют Алану.
– Я беспокоюсь о том, что ты отдаляешься. Но я рада слышать, что то, как с тобой здесь обращаются, не доставляет тебе дискомфорт.
Дискомфорт? Слово отсылает Уилла обратно во вчерашний вечер, в котором ветер ласково ерошит волосы на его макушке, высокие, разлапые сосны колышут ветками в парке за сеточной оградой в нескольких метрах от него, и он, укрытый от окон верхних этажей больницы фургоном для транспортировки пациентов, с накинутой на плечи курткой санитара и держа в ладони кружку кофе из-под горячего термоса, слышит собаку, настоящую собаку где-то неподалеку, и понимает, что по-прежнему жив и хочет жить, что бы не случилось дальше, и, не оборачиваясь, шепчет: «спасибо тебе», человеку позади, последовавшему за ним в бурю его борьбы.
– Уилл?..
Алана задирает брови, подчеркивая, что он сам только что опять отдалился и подтвердил ее наблюдение.
Уилл начинает расхаживать по камере и, избегая ответа на незаданный ей вопрос, говорит с провокацией:
– Когда пациенты перестают безосновательно обвинять своего психиатра, большинство сочли бы это многообещающим улучшением.
Он слышит ее тяжелый вздох и не определяет, на чей счет он приходится.
– К сожалению, мы никогда не можем подозревать в тебе то же самое, что подозреваем в других. – Про себя Уилл заканчивает ее мысль: неудобный, проблемный пациент. А Алана продолжает, потому что у нее никогда не было дьявольского терпения ее ментора, или его проницательности: – Так в чем дело, Уилл? Фредерику удалось подобрать более... подходящее тебе лечение и терапию?
Уилл качает головой, сдерживая напрашивающееся обвинение в том, что ему надоело натыкаться на глухие уши. Теперь он остро ощущает, что метать претензии нет смысла, как и винить ее, – Алана просто всегда была лишь еще одной из них, такой же, как все остальные. Птицей другого полета.
– Уилл, я прошу тебя. Скажи мне, что с тобой происходит.
Уилл слышит ее, но на самом деле, слушает ее голос. И не отдавая себе отчета, сравнивает его с другим, негромким и вкрадчивым, действительно обещающим ему спасение.
Он подыскивает описание для нового влияния в своей жизни и, подобрав его, останавливается и произносит, кожей чувствуя, как слова возвращаются к нему, отлетев от стен камеры; оценивая свои ощущения:
– Я растянул свой поиск связей. Теперь я не ограничиваюсь только событиями. – И затем, сразу же: – Ты знаешь, я долго скучал по тому, как мы были друзьями. – Уилл видит, как Алана хмурится от того, что он помещает эту возможность между ними в прошедшее время, но так и не возражает, что для него окончательно цементирует положение дел в их отношениях. – Но недавно мне пришло на ум, что, на самом деле, все это время я скучал по надежде.
И предугадывая, что она перескажет их разговор Ганнибалу, проникшийся вдохновением Уилл позволяет себе вольность послания. Он смотрит на Алану и с выражением повествует:
– I’ve heard it in the chillest land, and on the strangest sea. Yet never, in extremity, it asked a crumb... of me. [1]
Навстречу им летят шаги по коридору блока и Уилл с отголоском грусти роняет:
– Кажется, наше время вышло, – вкладывая в это гораздо больше, чем можно расслышать.
Совершенно сконфуженная, Алана дает увести себя подошедшему санитару, который исподтишка бросает на Уилла один-единственный взгляд.
Примечания:
[1] отрывок из стихотворения «“Hope” is the thing with feathers» авторства Эмили Дикинсон.
««Надежда» суть оперенное создание,
Что сидит в душе
И поет без слов, и никогда,
Никогда не прекращает.
И слаще всего слышна в буре,
И жесток же должен быть шторм,
Чтобы суметь спугнуть эту маленькую птаху,
Поддерживающую тепло в стольких.
Я слышала ее и в самой холодной стране
И на самом чуждом море.
Но никогда, сколь тяжко бы ни было,
Она не просила ни крохи... от меня».