ID работы: 4286056

Побеждают сильные духом. (по сериалу "ЗОРРО" в гл. роли ГАЙ УИЛЬЯМС). Книга первая.

Гет
PG-13
Завершён
53
zloiskaz-ik бета
Размер:
317 страниц, 48 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
53 Нравится 31 Отзывы 12 В сборник Скачать

ЗОРРО ОБНАЖАЕТ ШПАГУ.

Настройки текста
ЕСТЬ ДЕЛО ДЛЯ ЗОРРО — Что случилось, дон Григорио? На вас лица нет…. — Присаживайтесь… — сеньор указал рукой на стул. — Нет, Диего, все хорошо…я просто устал, отправлял бочки с вином. Кстати, вы не рассказали, чем разговор у губернатора окончился… — Его Превосходительство задумал Лос Анхелес превратить в центр развлечений… куда со всей Калифорнии будут съезжаться любители отдохнуть и повеселиться… — Неплохо…неплохо — покачал головой сеньор. — А сеньор Зорро, словно надсмотрщик будет следить за строительством, ему губернатор дает на все это время особые полномочия… — Вот даже как?! — удивился дон Григорио, но потом тряхнул головой. — Правильно губернатор решил! Диего понимал, что сеньор что-то скрывает от него и поторопился попрощаться: — Дон Григорио, у меня еще дела есть, позвольте откланяться. — Я понимаю. — сеньор Вердуго с добрыми пожеланиями ответил на крепкое рукопожатие и проводил гостя до двери.       Анна Мария сидела одна на террасе с книгой в руках, увидев Диего, она отложила ее в сторону и мило улыбнулась. Де ла Вега сделал озабоченное лицо — Анна Мария, я очень сожалею, но мне пора уходить, извините.       Сеньорита огорченно кивнула: — Тогда желаю удачи и до встречи, Диего! — Вы будете удивлены, как скоро мы увидимся! — пообещал он с нежностью глядя в ее карие глаза в обрамлении пушистых длинных ресниц.       Сеньор Вердуго сидел в гостиной и смотрел в одну точку невидящим взглядом. В окно открытое поступал легкий ветерок, наполняя собой занавесь. Рука в черной перчатке её отклонила и в открытом окне появился человек в черной шляпе и маске, он бесшумно опустился на пол и, мягко ступая по ковру, появился перед хозяином гасиенды, который сразу даже и не понял, кто стоит перед ним. Скоро взгляд принял осмысленное выражение и сеньор радостно воскликнул — Эль Зорро!!!       Но рука в перчатке быстро накрыла ему рот: — Тихо! Сеньор Вердуго, я понимаю, что вы рады меня видеть, но нам нужно поговорить…       Голубые глаза моргнули и Зорро присел рядом на стул. — О! Сеньор Зорро, мне нужно столько вам рассказать. — заторопился дон Григорио, чуть не подскакивая на месте, но человек в маске только покачал головой — Если вы хотите рассказать о предстоящих поединках в Лос Анхелесе, то это уже не секрет… Меня сейчас больше всего волнует, чем вы расстроены… — Но откуда вы знаете.??? — удивился сеньор, но потом откинулся на спинку стула. — Впрочем, что это я совсем забыл, кто вы! — Сеньор, не тяните время! — поторопил хозяина Зорро. — Да, конечно… — он подал бумаги. — Опасаюсь, что бочки с вином не попадут по назначению…на прошлой неделе появилась банда грабителей… — Хм????!!! — он прочел, внимательно присмотрелся к подписям, потом быстро сложил документ в четверо и сунул за пояс. — Разберусь!       Дон Григорио не успел и слово сказать, как благородный сеньор в маске исчез в оконном проеме.       Солнце уже коснулось своим диском высокой горы, залив закатными золотыми лучами всю округу, когда Зорро нагнал повозку, в которой обложенные со всех сторон сеном лежали бочонки. Возница резко натянул поводья, когда перед лошадиными мордами возник черный всадник. — Что вы хотите, сеньор? — перепуганное лицо мужчины побледнело и покрылось каплями пота, руки его мелко дрожали. — Покажите сопроводительные бумаги! — грозно приказал незнакомец в маске и вынул шпагу из ножен. Он, не говоря ни слова, вытащил из кармана куртки сложенные вчетверо бумаги и протянул дрожащими рукой Зорро, тот мельком глянул в них и указал шпагой на телегу: — Сколько бочонков и что в них? — Сеньор, — запинающимся от волнения голосом проговорил мужчина, жалобно глядя в золотистые от солнечных бликов глаза. — Я не знаю, что в них… читать я не умею… мне хорошо заплатили… чтобы я отвез этот груз … — Куда должен быть доставлен груз? — Тут рядом… на винодельню… там заменят лошадей … так мне сказали… — Уберите сено с бочонков! — сердито сверкнул глазами сквозь прорези в маске сеньор. — И без лишних движений!        Он шевельнул коленом и красавец жеребец сделал несколько мелких шажков к телеге, мужчина положил рядом вожжи и повернулся к повозке, но не успел он и руку запустить в сено, как острие шпаги уперлось ему в шею, извозчик медленно скинул с одного бочонка сено и Зорро увидел клеймо дона Вердуго. Не отнимая шпаги от шеи, он мгновенно оказался рядом и, сняв пояс с мужчины, связал тому руки и ноги, шейным платком заткнул рот и опрокинул его сверху на бочонки. Затем подхватил вожжи и, развернув коней, погнал их в порт, откуда корабль скоро отправлялся в Испанию. Фантом скакал рядом с телегой — ему не нравилось глотать дорожную пыль.        В документах, которые дал ему дон Григорио сопровождающими груз значились двое солдат, которых прекрасно знал Зорро, то были сержант Гарсия и капрал Рейз, но где они сейчас находились и что с ними Зорро выяснять было некогда, одно было ясно, что уланы где-то связаны и спрятаны и, скорее всего, недалеко от дороги, и это в лучшем случае, о худшем он даже помыслить не мог.       Погоняя лошадей, окидывал взглядом окрестности в надежде заметить малейшее шевеление в кустах или тени между камнями и его ожидания оправдались, когда через несколько миль из-за валунов буквально выкатились, как бревна, под колеса телеги, собирая на себя всю дорожную пыль, связанные по рукам и ногам уланы. Зорро натянул поводья и, спрыгнув с повозки, шпагой разрезал веревки на руках и ногах улан, кляпы изо рта они вытащили сами. Удивлению уланов не было границ. — Сеньор Зорро! — воскликнули одновременно солдаты, благодарно заглядывая ему в лицо. Сержант с капралом стали стряхивать с себя пыль, поднимающуюся серым облаком вокруг них — Вы во время!!! Но откуда вы появились??? — довольная улыбка не сходила с полных губ сержанта. — Сейчас не до разговоров! Необходимо как можно быстрее доставить груз в порт, там скоро отходит корабль в Испанию. Сопроводительные бумаги у вас? — Так точно! — сержант похлопал себя рукой по широкой и мягкой груди.       Сеньор Зорро вскочил на своего коня: — Я буду сопровождать вас! Поторопитесь, господа уланы!       Сержант, кряхтя и отдуваясь, еле взобрался на повозку и взял в руки вожжи: — Не волнуйтесь, сеньор Зорро, все будет исполнено в лучшем виде!       Капрал сел с ним рядом с круглыми глазами, все никак не веря в то, что он свободен, жив и даже не ранен. Сержант взмахнул руками и гикнул, лошади напряглись, сдвинули телегу и в следующую минуту пыль клубами взмыла за ней. Колеса изредка с грохотом наскакивали на камни, заставляя бочонки качаться со стороны в сторону, зажимая застрявшего между ними мужчину, который таращил глаза от страха быть ими расплющенным. Зорро скакал рядом, следя за телегой, бочонками. Через пару миль он услышал позади бешеный топот, оглянулся и крикнул уланам — Гоните! За нами погоня! Я задержу их!       Подняв коня на дыбы, развернул его на месте и поскакал навстречу, вытаскивая на ходу шпагу и пистолет. Капрал оглянулся, вцепившись в руку сержанта — Их много, бандитов!!!       Сержант поднялся во весь свой рост и стал криками и вожжами подстегивать лошадей.       Пятеро бандитов с саблями наголо скакали во весь опор навстречу Зорро, нисколько не сомневаясь в своей победе, они победоносными возгласами подбадривали друг друга, радуясь, что за голову Зорро получат огромные деньги.       Уложив одного бандита выстрелом, Зорро налетел вихрем на четверку и стремительными и точными выпадами вывел из строя еще двоих, располосовав одному плечо до самой кости. У другого из горла фонтаном хлестала алая кровь, заливая грудь и плечо, бандит, хрипел с выкаченными наружу глазами, держась обеими руками за шею. Зорро успел подхватить из его руки саблю и теперь виртуозно отражал атаки двух бандитов.       Последние заходящие лучи солнца алчным блеском отражались в их злых глазах, ослепленных ненавистью и жаждой золота, рукава были исполосованы шпагой Зорро и лохмотьями болтались, испачканные капельками крови, сочившихся из небольших ран предплечья.       Веселая улыбка человека в маске доводила их до бешенства, сабли или протыкали воздух рядом с ним, или натыкались на шпагу, высекая искры.       Совершенно неожиданно для бандитов конь Зорро поднялся на дыбы, в тот же миг в воздухе блеснула сталь двух клинков, они замертво рухнули под копыта собственных лошадей, скрывшись в облаке поднявшейся пыли. Оставшийся в живых, бледный от большой потери крови, бандит смотрел с ужасом в глазах на спешившегося сеньора Зорро, холод и страх сковал ему сердце. — Вы меня убьете? — пролепетал он еле шевеля запекшими губами. — Если не будете разговаривать и дадите перевязать рану, останетесь в живых! — Я подчиняюсь вам, сеньор… — мужчина закрыл глаза, прекрасно осознавая, что находится в полной власти человека в маске, оказавшегося самым милосердным из всех его собратьев, которых ему привелось видеть и знать. Зорро оторвал кусок ткани от пояса одного из убитых бандитов и перевязал ему рану. — Скоро вернутся уланы и они отвезут вас в госпиталь, а пока подождем их здесь вместе!       Полная луна взошла над горизонтом, залив всю округу ярким светом. Раненый мужчина, лежа на обочине дороги, спал, мирно посапывал, словно ребенок на руках матери, Зорро же, сидя в седле, вглядывался вдаль в нетерпеливом ожидании появления улан. Через полтора часа он услышал приближающийся стук колес о камни и топот копыт, гулким эхом раскатывался тревожный голос сержанта и осторожный голос капрала умолял его не говорить так громко. Зорро поднял руку, привлекая к себе их внимание — Сержант Гарсия, капрал Рейаз!       Уланы, подъехав, охнули увидев результат боя. — Сеньор Зорро, мы успели, Бог видел, как мы торопились! Корабль отчалил, а мы сразу вернулись. — Молодцы! — похвалил Зорро и указал на трупы бандитов. — Укладываем их в телегу, а раненого доставите в госпиталь и привезете к нему врача, есои того не будет на месте. — Хорошо, сеньор Зорро!       Через час они расстались у въезда в Монтерей, уланы покатили в гарнизон, а сеньор Зорро поскакал к гасиенде Вердуго.       Дон Григорио сидел в библиотеке и что-то писал в толстой амбарной книге. Раздался тихий стук в окно и сеньор поспешил его открыть поскольку знал, что только Зорро входит через окна и оказался прав. Предела радости его не было, когда тот мягко ступил на пол. Дон Григорио облегченно вздохнул, увидев довольное выражение глаз и мягкую улыбку. — Вам все удалось??? Погодите, я вам вина налью…вы присаживайтесь, сеньор Зорро!!! — он повернулся к столу и стал наполнять бокал.       Зорро с удовольствием сделал несколько глотков, затем вытащил из-за пояса документ и вернул хозяину. — Все в порядке, ваше вино в бочках уже плывет на корабле в Испанию!       За дверью послышалась легкая поступь шагов Анны Марии и дон Григорио поторопился поблагодарить Зорро за услугу. Сеньорита, увидев своего любимого, расплылась в счастливой улыбке — Добрый вечер, сеньор Зорро!!! — Рад, что вы меня не забыли, сеньорита Анна Мария!       Дон Григорио извинился, сославшись на усталость, попрощался с Зорро, пожав ему крепко руку и вышел из гостиной.       Анна Мария со слезами радости на прекрасных глазах кинулась в объятия — Зорро!!!       Он положил ей на затылок руку и, не отрывая влюбленного взгляда от ее черных, словно в омут затягивающих глаз и нежно коснулся губами ее зовущих влажных губ. РИККАРДО И МИЛАНА       Утром следующего дня Диего отправился с визитом вежливости к своему другу Рекардо дель Амо хотя вся его душа стремилась совершенно в противоположную сторону к милой его сердцу Анны Марии. Он точно знал, что Милана непременно под любым благовидным предлогом будет проводить все дни напролет у его друга, пострадавшего во время верховой прогулки и Анна Мария с удовольствием будет всячески подыгрывать кузине из самых наилучших побуждений лишь бы сестрица была счастлива от одного только удовольствия быть рядом с Рикардо.       К тому же, Диего нисколько не сомневался, что обе сеньориты навестят его уже сегодняшним утром и оказался совершенно прав, ибо еще у коновязи он услышал заливистый смех Миланы, звонким колокольчиком звеневший в саду у дома, где гостил у своего кузена его друг.       Первое, что бросилось ему в глаза, когда он вошел в услужливо открытую слугой дверь были глаза Анны Марии, блестевшие нестерпимым блеском, который она была не в состоянии скрыть, как ни старалась. Сердце у него бешено забилось в груди от воспоминания их вчерашней встречи, он поперхнулся, но взял себя в руки и с неизменно доброй улыбкой поприветствовал всех.       Милане сказал изящный комплимент и поцеловал её руку в шелковой белоснежной перчатке, сеньорита поблагодарила с милой улыбкой, потом он со значением посмотрел в сияющие глаза Анны Марии: — Рад видеть вас такой… счастливой. …Вы, словно из Рая выпорхнули.       Сеньорита смутилась, подала руку: — Здравствуйте, Диего! Извините, но мы не стали за вами заезжать, зная, что вы непременно навестите друга… Милана торопилась ….       Диего нежно коснулся губами ее изящных пальчиков, затем, с неохотой опустив ее руку, подошел к другу, который полулежал на большой пуховой подушке в огромном кресле, стоящим под кроной большого дерева рядом с фонтаном, где ласково плескалась вода. Пожав другу руку, спросил о его самочувствии. Тот весело отшутился, но совершенно серьезно заверил: — Не думай, что мое легкое недомогание не позволит принять участие в поединках! — Буду рад видеть тебя у себя на гасиенде в Лос Анхелесе в гостях в полном здравии! — в тон ему ответил Диего с легким полупоклоном.       Сеньориты переглянулись и весело рассмеялись.       Через час непринужденной беседы Анна Мария поднялась с места и протянула Рикардо руку — Извините, но мне пора…нужно помочь отцу, выздоравливайте… мы завтра навестим вас вновь, — девушка повернула прелестную головку к кузине. — Правда, Милана? — Да, обязательно! Я чувствую себя виновницей и постараюсь навещать вас, Рикардо, каждый день, чтобы вы не чувствовали себя таким одиноким и быстрее шли на поправку.       Пока Рикардо с томным взглядом прощался с Анной Марией, Милана сконцентрировала все свое внимание на перчатках, поправляя их на тонких пальчиках.       Диего сделал озабоченное лицо и притворно вздохнул: — Извини, друг мой, но у меня есть еще дела, я надеюсь до отъезда ещё увидимся!       Рикардо с сожалением пожал протянутую руку — Хорошо, я понимаю. Спасибо, что нашел время навестить друга…       Диего протянул руку Милане и мягко улыбнулся — Вы, надеюсь, дождетесь доктора?       Сеньорита положила на его ладонь свою руку, ее большие черные глаза заполнились влагой, но она сдержалась. — Конечно! Я обязательно дождусь! Я виновата и вину с себя не сниму… пока Рикардо не поправится.       Диего поцеловал её руку и успокоил: — Все будет хорошо. До встречи! — повернулся к другу. — До встречи!       Рикардо тяжко вздохнул и сердито сверкнул глазами, когда Диего с довольной улыбкой подал локоть Анне Марии, о который она с удовольствием оперлась и они вместе покинули сад, оставив раздосадованного кабальеро с Миланой.       Он поднял через минуту глаза на сеньориту и встретился с её взглядом, полным боли и муки. Девушка поспешно отвела глаза, поняв, что выдала себя с головой. Приложив достаточно усилий, она взяла себя в руки, едва улыбнулась и тихо произнесла чуть дрогнувшим от волнения голосом: — Я очень расстроена, что вы пострадали, сеньор Рикардо, места себе не могу найти.       Кабальеро сделал вид, что поверил ее словам, которыми девушка оправдала свой опечаленный взгляд и попросил подать ему воды, а когда сеньорита чуть склонилась к нему с бокалом в руке, он неожиданно для самого себя резко приподнялся и, обхватив ее бледное лицо горячими руками, поцеловал волосы цвета воронова крыла, пахнувшие ромашкой и солнцем. Сеньорита и опомнится не успела, как его теплое дыхание и упругие губы коснулись ее ушка: — Не укоряйте себя, Милана…я этого не вынесу… — прошептал он и опустился на подушку, закрыл глаза, слабая улыбка тронула уголки его тонких губ. — О! Матерь Божия! — воскликнула девушка. — Вам плохо?! — Нет, нет! — Рикардо открыл глаза и поспешил её успокоить. — Все хорошо. Просто немного закружилась голова от резкого движения… — он взял бокал с её чуть вздрагивающих пальчиков бокал и большими глотками осушил его.       Вошел слуга и почтительно замер в нескольких метрах от них: — Доктор просил извинить его за опоздание, он задерживается.       Рикардо кивнул и слуга удалился с поклоном. Милана внутренне была рада задержки доктора, но неважное самочувствие сеньора беспокоило её более всего и она, не скрывая тревоги, заволновалась: — Порошки кончились, а вам по времени принимать нужно….       Рикардо недовольно сморщил нос: — Не стоит переживать…они такие горькие…и я вовсе не хочу их принимать!       Милана только сочувствующе улыбнулась, обошла кресло, на котором он лежал и стала поправлять за его спиной подушку, которая почти сползла, касаясь одним углом газона и едва держалась, прижатая широкой спиной молодого человека. На него пахнуло тонким ароматом французских духов, манящий запах чистого женского тела ударил ему в голову, все внутри перевернулось и Рикардо ценой невероятных усилий удержал себя в руках, чтобы окончательно не утратить способность здраво мыслить. — Вы взрослый человек, Рикардо и сами понимаете, что без лекарств быстро не поправитесь!       Её голос прозвучал, словно шелк прошуршал, заставив вздрогнуть его сердце, он мотнул головой, чтобы отогнать наваждение, потом, раздосадованный сам на себя, виновато улыбнулся: — Хорошо, я буду пить, но только ради вашего спокойствия…       Девушка, слегка покраснев, только кивнула.       Когда Диего и Анна Мария оказались за воротами, сеньорита радостно, но негромко рассмеялась, повернувшись к нему лицом: — Диего, я хочу сказать, что вчера … — У вас был сеньор Зорро.       Сеньорита опешила: — Вам откуда стало известно? — Анна Мария, ваши сияющие глаза, ваша изумительная улыбка…- все говорит о том, как вы счастливы! Я просто сделал правильный вывод. — Диего! Я очень счастлива! — Поздравляю вас!       Девушка тронула его за запястье и извиняющимся тоном произнесла: — Неужели вы согласитесь участвовать в поединках? — Я …я готов за вас … — Но, — её черные, как небо перед грозой, глаза округлились, она впилась острыми ноготками ему в руку так сильно, что у нее побелели пальчики, но Диего даже не поморщился. — Вам не победить сеньора Зорро! Вы здравомыслящий человек, Диего, и сами понимаете, что это невозможно…у Зорро нет соперника… достойного соперника. — Вам не стоит за меня волноваться, — он коснулся губами её руки. — Вчера Зорро один справился с пятью вооруженных до зубов бандитами!!! — Там был бой, Анна Мария! Он не мог не победить.       Анна Мария молча стояла и смотрела в теплые карие глаза Диего, в которых было столько нежной заботы, в её душе разыгралась настоящая буря чувств и она не стала скрывать их — Мне очень жаль, Диего, что вы не Зорро! — со вздохом сказала она, опустила руки и поникла головой.       Диего приподнял ее подбородок и твердо сказал: — Поверьте мне на слово, все будет хорошо! — Мне бы вашу уверенность… — тут она что-то вспомнила и как-то нерешительно произнесла. — Я знаю, что вы заняты… но вы не поможете мне… — Все, что угодно, Анна Мария!       Девушка весело засмеялась: — Подвигов от вас не потребую! — потом посерьезнела. — Милана теперь будет пропадать у Рикардо, а мне никак одной не справится с выпиской правил для поединков… Вы их увезете в Лос Анхелес., а они еще не готовы… — Это точно мне по силам… — Диего блеснул белоснежной полоской зубов и помог сеньорите подняться в коляску.       Вечером после ужина Диего собрался переодеться в костюм Зорро, чтобы встретиться с Анной Марией, но крики и грохот в таверне заставили его покинуть номер. Он посмотрел вниз в зал и буквально слетел по ступенькам на помощь своему слуге, которого какой-то пьяный мужчина в довольно невзрачной и измятой одежонке, в обгоревшей на жарком солнце шляпе, глубоко надвинутой на лицо, угрожая шпагой, прижал Бернардо к стене локтем, дыша перегаром ему прямо в лицо. Бернардо же показывал знаками, что он глухонемой, на что тот никак не реагировал, продолжал кричать громким голосом, беспрестанно икая, отчего совершенно нельзя было понять ни одного слова.       Диего вцепился пьяному мужчине в плечо обеими руками и еле оторвал от слуги, загородив того своим телом. Мужчина, не сдержав равновесия, упал на пол, повалив на себя свободный стул, стол и все, что было в тот момент на столе. В таверне раздалось несколько смешков, но вслед за ними наступила полная тишина. Мужчина, продолжая громко икать, ругался, барахтался, все больше наматывая на себя скатерть и, вконец запутавшись, притих.       Диего вместе со слугой быстро освободили несчастного от скатерти и еле сдержались от улыбки, увидев у него во рту застрявший кусок хлеба. Мужчина лежал на спине с выкатившимися глазами, лицо его стало багровым, он задыхался. Диего быстро перевернул его на живот и резко ударил ладонью по спине, кусок хлеба вылетел пробкой, мужчина хрипло задышал.       Бернардо помог ему присесть на стул. Через пару минут цвет лица и дыхание восстановились. Похоже, что и протрезвел он мгновенно, потому как смотрел вокруг хоть и красными, но ясными голубыми глазами. Хозяин таверны суетился рядом, убирая с пола остатки еды и посуду.       Диего указал слуге рукой на лестницу и стал подниматься вместе с ним, подталкивая его в спину.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.