* * *
Гарри не спеша прогуливался по коридорам замка. День уже близился к своему завершению, и в гриффиндорской гостиной сейчас наверняка было очень многолюдно и шумно. А он опять бродил здесь в одиночестве, решив, что неплохо было бы подумать обо всем произошедшем. Гарри вздохнул и, остановившись, посмотрел в окно. Уже стемнело. Запретный лес, и днем-то выглядевший устрашающе, сейчас вовсе напоминал какое-то многолапое чудовище. Чудовище. Это слова натолкнуло Гарри на воспоминания... Сегодня на уроке, едва прозвенел колокол и профессор Флитвик огласил тему урока, кто-то пихнул Гарри в спину. Он обернулся и обнаружил прямо за собой Малфоя, который протягивал ему забытую в библиотеке книгу по УЗМС. Гарри так растерялся, что выдавить из себя что-то членораздельное так и не смог. Вообще, если мыслить логически, он должен был ожидать любого подвоха. Ну, например, что учебник вдруг взбесится во время урока и кинется в пляс, распевая похабные песенки, которые Гарри как-то раз слышал от подвыпившего Хагрида. Или попытается откусить ему пальцы. В конце концов, можно было ожидать того, что книгу свою он вообще назад не получит, так неосмотрительно оставив ее у Малфоя. Но тот уже в который раз за последнее время удивил его, и Гарри никак не мог выбросить из головы все эти моменты. Улыбающийся Малфой у озера. Смеющийся Малфой в библиотеке. Возвращающий ему книгу Малфой. Гарри казалось, что он что-то упустил, но никак не мог понять, что именно. Из мыслей его вырвали крепкие руки, обхватившие его за талию, и голос Чарли. — Привет, студент! Чего ты тут шастаешь? Возле моей-то комнаты, — весело спросил он. — О, Чарли. Привет, — улыбнулся Гарри. Чарли — еще один человек, об отношениях с которым ему необходимо было бы задуматься. Вот только рядом с самим Чарли делать это было фактически невозможно. — Я тут гуляю. Отбоя еще не было, так что даже правил не нарушаю. — А я думал, ты решил ко мне в гости заглянуть, — притворно вздохнул Чарли. — Как на это смотришь? — Да почему бы и нет, — пожал плечами Гарри. — К тому же с тебя еще ворох интересных историй. — Хорошо, будут тебе занимательные истории про драконов и дракологов, — чуть насмешливо протянул Чарли и открыл дверь в свою комнату. — Проходи, располагайся, чувствуй себя, как в гриффиндорской спальне. Гарри зашел внутрь и огляделся. Комната Чарли действительно напоминала их собственную спальню в Гриффиндорской башне, но была чуть более прибранной и с одной широкой кроватью. Это обстоятельство немного смутило Гарри, но он не подал виду и сказал: — У тебя уютно, — он без приглашения плюхнулся на диван. Чарли тут же активно принялся изображать радушного хозяина, левитируя на стол чашки, и задумчиво почесал затылок кончиком палочки: — Угощения в стиле Молли Уизли я тебе, конечно, не предоставлю, но и у меня есть кое-что, — он хитро улыбнулся, и на стол опустились пакеты с различными лакомствами из "Сладкого королевства". Гарри тихо рассмеялся и покачал головой. — Знаешь ты, как угодить, — весело сказал он и схватил со стола конфету в яркой обертке, тут же разворачивая ее и запихивая в рот. Правда, Гарри тут же смутился своего невежливого поведения. — Прости, я просто голоден. — Может, мне тогда позвать эльфа, чтобы он принес что посущественней? — предложил Чарли и, взяв чашку, присел на диван к Гарри. Причем, несмотря на то, что места было более, чем достаточно, сел он таким образом, что его бедро оказалось плотно прижатым к ноге Гарри. — Да нет, не стоит, — покачал головой Гарри и улыбнулся. Он не любил, когда вокруг него суетятся, сразу чувствуя себя при этом неловко. Он тоже потянулся за чашкой, взял ее в руки и подул на горячий чай. Близость Чарли уже совсем не напрягала, хотя разливающееся от прикосновения по ноге тепло будоражило что-то внутри. — Ну как, сходил к директору? — спросил Гарри, припоминая, что Дамблдор вызывал Чарли для какого-то важного разговора. — Сходил, — подтвердил Чарли и добавил: — Выслушал неимоверное количество чуши про новые порядки, какие-то грядущие торжества и тому подобное. Какие, к Мерлину, торжества? Учебный год даже не перевалил еще за середину, а студенты уже окончательно распустились. Полное отсутствие дисциплины, что неудивительно при одних лишь бессмысленных праздниках. Гарри неуверенно кивнул, припоминая, что каждый урок, кроме, пожалуй, Зелий и Трансфигурации, начинался с попытки учителей угомонить класс, призывая к порядку. — Уж лучше бы устроили день памяти погибших, — запальчиво продолжил свою речь Чарли и виновато посмотрел на Гарри. — Да, ты прав, Чарли, — он кивнул. — Возможно, Дамблдор просто сам никак не может нарадоваться, что война наконец закончилась. Сложно винить его за это. — Я понимаю, — передернул плечами Чарли и сделал глоток чая. — Просто порой его заносит. Как эта идея с танцами, например, о которой я уже наслышан. — О да, — фыркнул Гарри, сразу вспоминая в красках свой позор. Правда, вместе с этим перед глазами неожиданно всплыло лицо улыбающегося Малфоя и ощущение его ладони на собственной талии. Они ведь тогда были фактически прижаты друг к другу вплотную. Да что уж там говорить, Гарри умудрился тогда еще и завалиться сверху на Малфоя. Безусловно, это было ужасно, однако сейчас, кроме стыда, он ощущал странное сожаление, что тогда не проанализировал более тщательно все возникающие ощущения. Сейчас почему-то это казалось очень важным. Гарри тряхнул головой и поднял глаза на Чарли. От того его задумчивость не укрылась, и Гарри поспешил сменить тему. — Кажется, кто-то обещал рассказать парочку историй, — напомнил он и уткнулся в чашку, опустошая ее в несколько глотков. — Про драконов. — Было такое, — подтвердил Чарли. — Но я бы тебе лучше про драконологов сейчас рассказал, — широко улыбнулся он, на что Гарри отрицательно покачал головой. — Нет? Не хочешь? А зря. Такие есть, — якобы мечтательно протянул Чарли, внимательно наблюдая за Гарри и продолжая улыбаться, — горячие, как драконий огонь, — он рассмеялся и добавил. — Но раз ты хочешь слушать именно про драконов, то будут драконы. А ты уверен? — Уверен, Чарли! — воскликнул смущенный Гарри. — Так вот... Что бы тебе рассказать? О, вот! Есть отличная история, — Чарли щелкнул пальцами и начал рассказывать. — Привезли нам как-то в питомник русского трехглавого. Таких еще на исторической родине Горынычами называют, при чем с ударением именно на первое "ы". Тупейшее существо, скажу я тебе, хоть и очень редкое. Многоголовых существ вообще мало осталось даже в магическом мире. Вымерли все, — он пожал плечами. — Экология для них неподходящая, что ли? Так вот. Проблема их в том, что головной мозг у них разделен на три части. Вроде как по куску мозга на каждый череп, и вроде как каждая голова выполняет свою функцию, как и у нормального ящера, но из-за отсутствия целостности мозга они все же действуют иначе. Магглы наверняка по этому поводу болезнь бы какую-нибудь придумали. Вроде "синдрома Дауна". Суть в том, что из-за таких вот особенностей к ним подход особый нужен. А на вид так вообще сущие тупицы: неуклюжие, с круглым животом и куцыми крылышками, словно неудачливые насекомые какие-то. Чарли задумался, видимо, раздумывая, как перейти ближе к самому рассказу, а Гарри потянулся еще за одной конфетой. — И вот Горыныча этого к нам размножаться привезли. Причём с валийской самочкой, — он фыркнул, выражая свое мнение по поводу этой идеи. — Некие умники всё пытались вывести новую породу со всеми вытекающими: вложили немало средств, озаботились перевозкой ящера в другую страну. Да вот только, видать, позабыли, что у разновидовых драконов дети рождаются либо в мать, либо в отца. Никаких смешений, или они совсем уж глазу не заметны. Короче, как только прилетел, мы его в стойло завели. А в первую же ночь этот любопытный русский застрял в воротах одной головой — средней, самой безмозглой и большой, как деревянный ящик. Орал как резаный, так, что уши закладывало. Даже вспоминать жутко. Мы его и так и сяк вытащить пытались, а он только знай себе хвостом машет да шею тянет, и сделать ничего не дает. Вот, смотри, — Чарли поднял футболку и продемонстрировал длинный шрам, который шел по-диагонали от правого плеча до пупка. — Это он меня острием хвоста двинул. Колдомедик-то наш к таким вещам привык, так что залатал быстро. Но, если бы мама прознала, то на одну редкую зверушку в нашем мире стало бы меньше. История, начавшаяся так забавно, под конец оказалась не такой уж безобидной. Гарри поддался порыву и коснулся кончиками пальцев шрама, проводя ими вдоль него. — Ничего себе, — выдохнул он. — А кто-нибудь вообще знает об этом? — Билл знает, он раз в неделю присылал мне письма с одним и тем же вопросом: жив ли я и не нужно ли заказывать гроб? А остальным знать все подробности необязательно, — Чарли внимательно наблюдал за действиями Гарри, а потом накрыл его руку своей и сильнее прижал к своему животу. — Не смотри. Он некрасивый. — Это всего лишь шрам, Чарли. У меня тоже есть. Причем прямо на лбу, — неудачно пошутил Гарри, пытаясь его приободрить. — Это на случай, если ты не знал. Он улыбнулся чуть неуверенно и поднял на него глаза. Ладонь, удерживаемая Чарли, все также была прижата к его животу. Чарли улыбнулся в ответ и сжал пальцы на запястье Гарри, вдруг поднимая его руку и касаясь губами ладони. — Ты и сам не замечаешь, что играешь с огнем, да? — чуть хрипло пробормотал он и резко подался вперед, накрывая губы Гарри своими и настойчиво притягивая его ближе к себе. Казалось, Гарри целовался с Чарли во много раз больше, чем вообще за всю свою недолгую жизнь. Хотя почему казалось? Так оно и было. Приоткрывая рот, впуская чужой язык для глубокого — скорее нежного, чем страстного — поцелуя, Гарри плавился от незамутненного удовольствия, еле слышно выдыхая между постоянно повторявшимися поцелуями. Это было сладко, волнительно, потрясающе приятно, до того момента пока Гарри не понял, что Чарли уже почти полностью навалился на него, вдавливая в спинку дивана, и расстегнул несколько пуговиц его рубашки. — Гарри-Гарри-Гарри, — зашептал тот исступленно, спускаясь поцелуями по шее. — Ты не представляешь себе, как я хочу тебя, — он продолжил расстегивать его рубашку и запустил под нее руки. — Черт, Чарли. Что ты...? — Гарри выгнулся, задышал часто и прерывисто. Ему в бедро уперлось что-то твердое, и не было сомнения, что это. Чарли с каждой секундой становился все напористей, и Гарри резко стало страшно. Он вдруг со всей ясностью осознал, что Чарли — взрослый мужчина с вполне определенными желаниями, а Гарри не был уверен, что готов уже на что-то большее. — Стой, подожди. Чарли резко замер и поднял на него расфокусированный взгляд. Он спросил хрипло: — Ты не хочешь? — Я... — начал было Гарри, отводя взгляд. — Я не знаю, — беспомощно выдавил он, откинул голову назад и хрипло задышал. Он не мог отказать Чарли, который смотрел сейчас на него с такой искренней заботой и неподдельным беспокойством, что ему вдруг стало стыдно за свой страх и недоверие, но, между тем, Гарри все-таки боялся согласиться. Его разрывало от этого противоречия. Разумом он понимал, что стоит прекратить это сейчас, что он еще не уверен, не готов, но тело жаждало новых ощущений, которых у него еще никогда не было. — Гарри, я не хочу делать ничего против твоей воли, — начал объяснять Чарли, как вдруг раздался громкий стук в дверь. Они оба синхронно повернули головы на звук. — Может, уйдут? — предположил Чарли, но стук повторился еще более настойчиво. — Черт. Оставайся здесь, — сказал он и подскочил с места. Рубашка была полностью расстегнута, а кто-то за дверью уж очень требовал внимания, поэтому он поспешно накинул на себя мантию и подошел к двери, рывком распахивая ее.* * *
Оливер застыл перед дверью, обдумывая, в какие слова лучше бы облечь свою просьбу. Так, чтобы звучала она не слишком прозрачно и чтобы объяснять ничего не пришлось. Он прикидывал и так и сяк, но, так ничего и не решив, поднял руку и постучал. Дверь отворилась спустя пару минут, когда Оливер уже решил повернуть назад. На пороге стоял встрепанный Чарли в мантии, накинутой в очевидной спешке. Оливер присвистнул и широко улыбнулся. — Я помешал, да? — громко спросил он. — Нет. Черт, да! Что ты хотел, Оливер? — Чарли был явно не рад его приходу, но, как решил Оливер, он же все равно уже был тут, так что кому-то придется потерпеть. — Слушай, Чарли, — он немного нервно провел ладонью по волосам. — Ты не мог бы одолжить мне свою палатку? — Палатку? — моргнул Чарли. — Какую палатку? А! Ту самую палатку? Но я там Элладу держу, когда она не с матерью, так что там не убрано, — чуть нахмурился он. — Да какая разница. Что, я бардака не видел, что ли? — Ну да. А зачем тебе палатка-то? — спохватился Чарли. — В библиотеке неудобно заниматься, — издалека начал Оливер. — Мадам Пинс такая... вредная порой, — нашелся он, хотя, переобщавшись с Флинтом, ему явно хотелось наградить старушку словом покрепче. — А мы с Маркусом... Хотя это неважно. Дашь, а? — он с надеждой посмотрел на Чарли. — Ах, с Маркусом, — протянул тот. — Конечно, заниматься надо. Похвальное рвение, я бы сказал. Т.Р.И.Т.О.Н.ы скоро. Так что бери. Вот только мебель мне там не переломайте в процессе учебы. После Репаро она как-то криво выглядит. В это время в комнате раздался какой-то шум, и Оливер тут же повернул голову в сторону звука, прислушиваясь. Чарли недовольно хмыкнул и скрестил руки на груди, пытаясь закрыть своим телом открытый проход. — Да мне неинтересно, — соврал Оливер и тут же вытянул шею, пытаясь заглянуть Чарли за плечо. — Слушай, — понизил он голос до шепота, — а кто там у тебя все-таки? — Оливер, а тебе родители в детстве не рассказывали про "Гриффиндорскую шапку"? — Рассказывали, — недоуменно ответил тот, пытаясь прикинуть, к чему сейчас этот вопрос. — Тогда ты должен знать, что любопытство и сгубить может. — А, это. Глупости, Чарли, — отмахнулся Оливер. — Во всем бабка тупая виновата, которая в лесу жила. — Все, — припечатал Чарли. — Тебе пора. Тебя Флинт с учебниками ждет. — Да не ждет он, — тут же ответил Оливер, пытаясь уже чуть ли не просочиться в дверь. — Поздно уже. Отбой же был. — Учиться, Олли, никогда не поздно, — вдруг рявкнул Чарли и захлопнул дверь у него перед носом. — Чего нервничать-то так? — недовольно протянул Оливер, глядя на закрытую дверь. — Так бы и сказал, что говорить не хочет. И вообще, — пожав плечами, Оливер неспеша пошел обратно по коридору, — это был намек, что я — Гриффиндорская шапка?! — он фыркнул и рассмеялся. — А что? Вместо бабушки — дедушка Дамблдор. Вместо пирожков — Лимонные дольки. А Флинт тогда кто? Хмурый оборотень? Хотя, да... Ему пойдет.* * *
Закрыв за Оливером дверь, Чарли тихо выругался и повернулся к Гарри. Тот сидел — наглухо застегнутый, с прямой спиной, пунцовый от смущения — на самом краю дивана, сдвинув колени и положив на них руки. — Прости, — Чарли взлохматил волосы, скинул мантию и снова сел рядом с ним. — Не нужно было открывать. — Не страшно, — мотнул головой Гарри. — Это же Оливер. Честно говоря, он был даже благодарен Вуду за неожиданный визит, потому что именно он и предрешил исход вечера. Тишина затягивалась. Гарри нервно ерзал по сиденью, не зная, что делать, и косился на молчаливого и задумчивого Чарли. — Тебя проводить? — вдруг спросил тот тихо. Гарри снова покачал головой и поспешно встал. — Я доберусь сам. В конце концов, я уже не первокурсник. — Конечно, — кивнул Чарли, и в его голосе так отчетливо слышалось разочарование, что Гарри почувствовал себя виноватым. — Извини, — буркнул он, смотря на него сверху вниз, и добавил неуклюже: — В следующий раз. Что он обещал в следующий раз, Гарри и сам не знал, но думать об этом сейчас было смущающе и неловко. Чарли встал, наклонился и мягко тронул его губы своими. — Топай давай, а то меня выгонят из школы, — насмешливо протянул он. Дважды Гарри просить не пришлось. Он сделал шаг назад, выдавил извиняющуюся улыбку и вылетел за дверь.* * *
Драко сидел за столом, уткнувшись в учебник. Сфинксы оказались действительно интересными существами. Он знал про них и раньше, но никогда не занимался столь углубленным изучением. Но ему просто необходимо было забить мозги чем угодно, лишь бы не было времени думать о всякой ерунде, поэтому Драко с завидным энтузиазмом дочитывал уже вторую книгу, посвященную этим существам. Спина и шея зудели от аллергической сыпи, и он периодически чесал кожу ногтями. — Драко? — заглянул в комнату Блейз. Обнаружив его на месте, он подошел ближе и нагло облокотился на край стола. — Что читаешь? "Тысяча и один способ привлечь внимание гриффиндорского героя"? — "Проклятья и темные ритуалы. Как убить своего лучшего друга, чтобы тебе потом за это ничего не было", — отозвался Драко и недовольно зыркнул на него. — А, — протянул Блейз, решив очевидно не концентрировать на этом внимание. — На самом деле я здесь, чтобы помочь тебе, — продолжил паясничать он. — А то, смотрю, ты совсем плох стал. Книжки носить за объектом своей страсти, конечно, очень мило, но как-то мелковато для Малфоя. Не находишь? — А это, Блейз, я так ухаживаю. Издалека, — ответил Драко, приторно-сладко улыбаясь. Правда, его улыбка тут же померкла. — Поттер — не объект моей страсти! Сколько тебе можно повторять, идиот?! — Значит, ты все еще ничего не понял, — притворно тяжело вздохнул Блейз. — Вы же буквально созданы друг для друга. Да-да. И, Драко, — поспешно добавил он, глядя, как тот достает палочку, — ты же не хочешь в Азкабан? А за меня обязательно что-то, да впаяют. — Еще раз скажешь, что мы с Поттером созданы друг для друга, и я точно тебя прокляну. Нет! Я тебя убью маггловским способом! Чтобы крови, да побольше! — предупредил Драко, однако, палочку убирать не стал, а положил рядом с собой на стол. — Серьезно, Блейз, — он огляделся по сторонам и, убедившись, что никого поблизости нет, честно признался, — ты меня заебал уже со своим Поттером. — Жаль, что это я тебя с ним заебал, а не он тебя, — фыркнул Блейз и вдруг резко посерьезнел. — Ну правда, Драко. Вы вроде как даже научились в одном помещении уживаться без взаимных проклятий и оскорблений. Думай, как хочешь, но я-то знаю — это что-то, но значит. Драко застонал и уткнулся лбом в раскрытую перед ним книгу. — Ты понимаешь, что своим извечным промыванием мозгов делаешь только хуже? Я из-за тебя теперь назло ничего предпринимать не буду. Даже если хочу, — буркнул он и тут же прикусил язык, сдерживая желание еще раз хорошенько приложиться головой об стол. — О как! — Блейз сразу заулыбался так, словно ему вручили подарок без всякого на то повода. — Не стоит из-за меня рушить свои планы. Га-а-арри сейчас определенно пользуется спросом, так что не тяни, — подло захихикал он. А потом вновь вдруг стал серьезным, словно и не он вовсе активно пытался вывести только что Драко из себя. — Смотри, что ты делаешь, — Блейз схватил Драко за запястье, когда тот снова протянул руку, чтобы почесать зудящее место. — Мне порой кажется, что ты самому себе за что-то изощренно мстишь. Прекрати и прислушайся лучше к мнению людей, которым ты небезразличен. Он резко оттолкнулся от стола и сделал пару шагов к выходу. — Пора уже, Драко, научиться распознавать то, что действительно тебе нужно, а не цепляться за то, что лишь вредит, — и на пару секунд Драко показалось, что Блейз имеет в виду не только шоколад, а нечто гораздо большее. Однако Забини вновь умудрился испортить всю трогательность момента. Засвистев какой-то пошлый мотивчик, он замурлыкал себе под нос что-то, напоминающее "Драко и Гарри, это судьба. Смирись, мой друг, и действуй".