Главы 25-26
23 апреля 2016 г. в 00:12
Глава 25
Давно я не видел тебя таким веселым. Ты сидишь на высоком и широком подоконнике в темной кухне и по-детски болтаешь ногой, разглядывая улицу за стеклом. Яркий розовый свет неоновой вывески скрывает темные круги под глазами, ранние морщинки и шрам на скуле. Твое лицо кажется юным, будто тебе… ну, может, от силы двадцать. Помнишь тот год: ты впервые оставил меня с гувернером и изо всех сил старался проводить со мной каждые выходные? Ты отпускал мистера Флэтчера домой и тащил меня в парк, а потом в «Бигбургер» за шесть кварталов. И ты смеялся, рассказывая мне о своей службе, пока я уписывал за обе щеки бигмаки. Не знаю, насколько искренним был твой смех, но так нам обоим было легче не вспоминать о потере.
И вот сейчас ты откинул голову назад и с восторгом созерцаешь вульгарную розовую вывеску местного борделя. Надеюсь, ты не был в нем в свое первое посещение Заккара?
- Нам было не до борделей, - усмехаешься ты, - а потом меня подстрелили…
- Ну да, помню.
Но не хочу вспоминать. Мерзко становится, учитывая мою вселенскую ненависть к морфоидам и тот факт, что я спас жизнь одному из них.
Я сижу на колченогой табуретке и любуюсь тобой, а перед глазами все еще мелькают в ускоренной перемотке кадры побега.
«Скаут» выкинуло чуть в стороне от гражданского аэродрома. Его корпус и винты были так изувечены, что не понятно, каким чудом ты вывел его из круговерти портала. Я бы не сумел.
Потом он просто рухнул и загорелся. Ты вытащил из кабины Зэйро, успев откатиться по мокрой траве за пару секунд до взрыва. Я очнулся спустя полчаса, когда управляемое твоей железной рукой мое израненное тело готовилось угнать с аэродрома бронированный внедорожник со световой полосой на борту. Мда, положим, момент я выбрал не самый удачный, уж извини.
- Ничего, ты же справился, - пожимаешь плечами ты и вытягиваешь шею, что-то с большим интересом разглядывая в окно. Корд, не говори мне, что смотришь на…?
- Иди ты!
Ладно, я все-таки сумел выбраться и вытащить Зэйро, а потом были бесплодные попытки найти нужный район в переплетении узких улочек заккарийского гетто, объяснить сонной растрепанной девице, кого я притащил к ней и что с ним нужно сделать. Она просто послала меня, с порога прямо в одно известное темнотой и смрадом место. У нее были опухшие от сна и, кажется, алкоголя глаза, она пыталась натянуть на голые ноги длинную спальную футболку и материлась так, что я заслушался.
- Надо удалить шунт из спинномозгового канала.
- От трупа будешь избавляться сам, - хмуро сказала она, натягивая джинсы, - бросай его вон туда, - указала на узкую угловую софу, обтянутую драным гобеленом.
Я уложил Зэйро на живот, повернув голову набок, и отправился на кухню, где теперь мы сидим с тобой в темноте, вернее, в свете уличных огней, и ты безудержно весел и молод.
Я мог бы вечно любоваться тобой таким.
Неожиданно я вспоминаю мысль, возникшую у меня, когда я очнулся после пыток и увидел тебя рядом. Идея кажется мне вполне удачной.
- Корд, давай я отойду в сторонку на часок? Раз уж мы с тобой связаны отныне, как сиамские близнецы, мне придется делиться с тобой.
Ты смотришь на меня странным нечитаемым взглядом.
- Ты это о чем? – делаешь вид, будто не понял.
Но сбить меня с толку непросто.
- Ну, о борделе. Если тебе хочется, я могу потесниться. Ты же мой брат.
Вот теперь я вижу эмоцию на твоем лице. Сильную, проглянувшую на миг и тут же спрятанную в зрачках радость-боль-досаду и еще острую благодарность.
- Нет, не хочется.
- Вот только не делай фирменную гримасу: «За кого ты меня принимаешь?», - фыркаю я, утыкаясь лбом в стекло. Что-то я устал. И действительно не прочь отрубиться.
- Дан, посмотри на себя, - ласково и насмешливо отвечаешь ты, - удивительно, как мисс Дэй не спустила с лестницы такое чудовище и позволяет пачкать свою кухню.
Твоя правда. Нафаршированный пулями чувак в лефтхэндовской серой шкуре вряд ли произведет впечатление на дам. Разве что самое негативное.
- Извини, я не подумал, - смущенно отвечаю я, осторожно ощупывая кончиками пальцев плечо. Адреналин схлынул, и стало ощутимо больно. Входное отверстие я нашел легко, с выходным возникли проблемы. Похоже, пуля застряла в кости. Черт, это плохо! Ладно, главное, выбрался, а дырки можно заштопать, тем более, я дома у врача.
- Давно мы не бывали в подобных передрягах, - тревожно следя за моими движениями, бормочешь ты.
- Да. Без тебя я бы не выбрался, Корд…
- Без меня ты и не попал бы в нее, Дан.
- Не говори ерунды!
- Ты и сам знаешь, что это так. Если бы я так по-глупому не подставился, тебя не понесло бы в Нарланд, ты бы женился на Лине и сейчас нянчил уже пару ребятишек…
- Нам обязательно об этом говорить? – сердито огрызаюсь я. Вот только твоего покаяния мне и не хватало.
- Нет, - вздыхаешь ты, - но я хочу, чтобы ты знал: я горжусь тобой, брат! Ты сумел довести до конца дело Форки и избавил мир от Алвано. Ты спас этих детей, защитил Вики, приструнил даже Рагварна. Дьявол, я и подумать не мог, что мой младший на такое способен.
Я почувствовал себя польщенным, усмехнулся.
- У нас впереди еще много дел.
И замер, огорошенный резким ответом:
- Нет, Дан. Эта война – только моя.
Да что за гадство! Ты опять задумал сделать что-то в обход меня. Вот только теперь у тебя ничего не выйдет, братишка. Мы вдвоем вырвались из плена, вдвоем натянули этих уродов, я пойду за тобой хоть в ад, но отныне… отныне мы неразлучны.
По коридору зашелестели клеенчатые подошвы тапочек, кухню залил яркий свет дневной лампы. Сощурившись, я зашипел сквозь зубы – с недавних пор мне не нравится слишком яркий свет. Отворачиваюсь к окну, прислоняясь виском к прохладному стеклу. Это чертовски приятно, хочется так и заснуть.
- Выпьешь? – голос хозяйки квартиры хриплый, будто со сна, хотя она провозилась с Зэйро часов пять. По моим прикидкам скоро должно наступить утро.
Не стоило мне поворачивать голову, меня сразу качнуло, я едва удержался за оконную раму и взвыл от боли в плече. Какой тут выпить, мне нужен врач и срочно.
Собственно, врач имеется, стоит возле столешницы с бутылкой виски в левой руке и окровавленным полотенцем в правой.
- Я не пью.
- Хреново, - отвечает девушка, бросая полотенце в раковину, берет стакан, наливает виски на два пальца. Проглотила и даже не поморщилась! Черт!
- Почему?
- Если человек не пьет, значит, либо ему есть, что скрывать, либо в нем самом скрываются еще более отвратительные пороки, - объясняя, Сандра Дэй выпивает еще порцию вискаря.
- Интересная теория, - если бы не мутнота в глазах, я бы разглядел худощавую, плечистую, как парень, девчонку в заляпанной кровью футболке. Но мне очень плохо. Раны разнылись все разом, разрывая мозг на части сигналами боли, снова появился долбаный озноб, но отнять голову от холодного стекла кажется подобным смерти.
- Кстати, мне удалось вытащить шунт и даже не убить твоего приятеля, - Сандра отворачивается к холодильнику, чем-то оглушительно гремит. Если честно, мне фиолетово, жив ли морфоид по имени Зэйро. Я сделал, как он просил, и считаю, что сполна отплатил за спасение. Теперь кровосос в относительной безопасности, и я даже не уверен, что в будущем у меня не найдется повода убить его.
Судьба Зэйро меня не заботит, но каким-то сектором воспаленного мозга я понимаю, что с девушкой надо наладить контакт, если я все-таки хочу дожить до утра.
- Ты совершила чудо. Кстати, я Дан.
- Очень приятно, Дан. А я Сандра, и в моем доме не ночлежка и не приют для калечных. Так что тебе придется заплатить мне и выметаться отсюда. Я хочу еще поспать.
Грубо. Но не похоже, что она шутит.
- Мне нужна помощь. Я ранен, и просто не дотяну до больницы.
- А, может, ты боишься, что тебя там ждут? – ехидно отзывается моя последняя надежда.
- Может, и так.
Мне все тяжелее говорить. Страшно хочется пить, и я уже жалею, что отказался от виски. Сандра, наконец, оставляет бутылку на столе и приближается ко мне. Ее пытливый взгляд ощущается пылающей кожей, как тонкий луч лазерного прицела. Она покачивается с носка на пятку, видимо, принимая решение. Я не мешаю ей. У меня почти не осталось сил, просто, черт, обидно выбраться из такой переделки и сдохнуть от ран в доме врача.
- У тебя найдется, чем заплатить, Дан?
- Если только собой, - усмехаюсь я, и чувствую, как трескаются и кровоточат сухие губы.
- Хм. Может, все-таки кофе, и ты уйдешь?
Мне нечего терять. Я беру ее за руку и прикладываю узкую женскую ладонь к пылающей щеке.
- Завтра копы непременно заинтересуются, откуда взялся под твоей дверью труп человека в форме лефтхэнда. Вколи мне хотя бы антибиотик, пулю я вытащу сам…
- Ненавижу, когда мне угрожают!
- Сандра, пожалуйста! Мне очень нужна твоя помощь.
Она решительно отступает, резким движением сдвигает стол в сторону и вынимает из шкафчика скатерть. Я вцепляюсь пальцами в подоконник, пытаясь не потерять сознание.
Сандра Дэй расстилает скатерть на полу и командует:
- Раздевайся догола и ложись.
Черт, это слишком сложная задача для человека, который едва может дышать.
- Чтоб вам, сволочи! – в сердцах бросает Сандра и сама хватается за мою куртку.
Перемещения на пол я не помню. Меня жутко знобит, пол ледяной, а руки врача горячие, как утюги. Между зубами кляп – то самое полотенце, вымазанное кровью морфоида. Мисс Дэй проявила трогательную заботу о сне своих соседей.
- Ты прав, к утру твоя тушка была бы безнадежно мертвой, - ворчливо говорит Сандра, ковыряясь пыточным инструментом в ране на плече. – Тут свежая рана, но… сейчас, потерпи, будет немного больно. Отлично. А вот тут все гораздо хуже. Мальчик, там, откуда ты явился, имеют представление об антисептиках?
Я закрываю глаза, надеясь просто отключиться. Представить ватные подушки беспамятства, где нет ни боли, ни крови, ни видений и звуков, терзающих мою нервную систему. Как назло я не могу даже дотянуться языком до капсулы пиралгезина – мешает проклятый кляп. Операция без наркоза продолжается до утра. Розовый луч вывески борделя сменяется бледно-желтым рассветным солнцем. Тогда Сандра Дэй укрывает меня одеялом. Я слабо радуюсь тому факту, что укрыт не с головой, а лишь до середины груди, и на этой ноте просто засыпаю. В чужом мире, на ледяном полу, покрытом окровавленной простыней.
Глава 26
Просыпаюсь от настойчивой трели дверного звонка. Неприятное пробуждение, особенно если учесть, что валяешься на кухне чужой квартиры, весь в бинтах, а тебя при этом разыскивают все спецслужбы гребаного захолустного мира.
- Ты охренел, Джек? – рявкает мисс Дэй, распахивая дверь. – Шесть утра, воскресенье, какого черта тебе надо?
Из кухни просматривается кусок прихожей, но сам дверной проем не виден. На всякий случай я замираю, стараясь даже не дышать, чтобы не выдать своего присутствия.
- Санни, детка, остынь. Это не дружеский визит, а работа, - невидимый Джек так напирает на косяк, что гнилое дерево слегка потрескивает, - по всему кварталу облава, ищут крыс, которые угнали с федерального аэродрома тачку контрразведчиков с кучей аппаратуры.
- Ну и что дальше? – равнодушно интересуется Сандра.
- Тачка нашлась у тебя под окнами.
- И что дальше?
Джек, кажется, слегка сдрейфил, столько мрачной невысказанной угрозы было в голосе хозяйки.
- Да брось, Санни, - тут же пошел на попятную коп, - тебя ни в чем не подозревают. Наверняка это были какие-то укурки, которые сейчас прячутся в борделе. Им не выбраться, район оцеплен, так что я не откажусь от чашечки кофе, а?
- Если только за шиворот, - быстро реагирует Сандра.
- А ты точно одна, Санни?
- Вообще-то тебя это не касается, милый. Но я не одна, и моему парню не понравится, если он тебя здесь увидит.
Я почти физически ощущаю адреналин, потоком хлынувший по венам копа.
- Это же не… - севшим до шепота голосом спрашивает он.
- Именно, сладкий, - громко и радостно подтверждает мисс Дэй, - так что заходи попозже, выпьем кофейку.
- Пока, Санни, - быстро прощается Джек и охотно избавляет хозяйку квартиры от своего присутствия. Я слышу щелчок замка и тяжелый вздох Сандры:
- Достали, уроды.
Шаркая ногами в тапочках, она уходит в комнату. Мне отчего-то становится мучительно жаль ее, одинокую, циничную женщину, которой я невольно не дал выспаться этой проклятой ночью.
Скрипя зубами от боли, я откидываю одеяло и пытаюсь встать. Мне ощутимо мешает прикрученная к голени и стопе лангета. Раны болят даже от каждого вдоха, но я сворачиваю одеяло и заляпанную кровью скатерть и, зажав все это подмышкой, ковыляю в комнату. Серый утренний свет заливает обшарпанную мебель, старомодный ковер под ногами, широкий подоконник с вазой сухих цветов. Я думал, Сандра снова легла, а она застыла, склонившаяся над беспамятным Зэйро.
- Зрачок реагирует на свет. Это хорошо, - удовлетворенно отмечает она, - кстати, белье брось в корзину в ванной, не тащи грязь в комнату.
Я выполняю распоряжение и приближаюсь, немного удивленный вполне доброжелательным тоном суровой докторши.
- Реакция на боль есть.
- Что это значит?
- Он в состоянии легкой комы, но введенный в шунт препарат не нарушил жизненно-важных функций. Скорее всего, это был один из нейролептиков.
- Значит, он выживет?
- Если бы это был человек, я бы сказала, что нет. Но мутанты обладают лучшей регенеративной способностью, их нервная система более совершенна, так что…
Сандра поправляет капельницу, задумчиво разглядывая лежащее под простыней тощее голое тело, потом набирает в шприц что-то из ампулы и вводит в муфту системы. Ее быстрые четкие движения завораживают, она кажется бесплотной серой тенью, грациозно танцующей в сумерках заккарийского утра. Странно: вчера мисс Дэй показалась мне абсолютно асексуальной, а сейчас, глядя на нее, в домашнем халате и тапочках, мне кажется, что более красивой девушки нет на свете.
Я без спроса сажусь в кресло у изголовья Зэйро, наблюдая то за ее руками, то за каплями, мерно текущими по трубке. Меня убаюкивает монотонность. Похоже, я просто не выспался. Черт, а ведь надо уходить. Нельзя подвергать риску спасшую меня женщину, нельзя медлить, когда в мире творится черти-что.
- Он твой дружок?
- В каком смысле дружок?
Сандра поднимает глаза и вдруг подмигивает.
- Ну, твой бойфренд? Ты так о нем заботишься.
До меня не сразу доходит, что она имеет в виду, а когда наконец доходит, от возмущения я не нахожу слов.
- Нет! Что за бред?!
Налет суровости враз пропадает. Она смотрит притворно наивными глазищами и улыбается.
- А, так ты по девочкам? Извини, я просто подумала… Ты его на себе притащил, весь израненный. Это, знаешь ли… Так вы точно не…?
- Говорю же, нет!
- Не сердись, чувак. Всякое бывает. У этих зверенышей сумасшедшая харизма, а уж вкупе с гипнозом, ммм. Я пробовала. Это все равно что получать кайф телом и мозгом одновременно…
- Прекрати, не хочу даже слушать.
Сандра хмурит брови и сочувственно вздыхает:
- Это детская психологическая травма. Ты просто закомплексованный параноик, но, знаешь, хороший психиатр тебе поможет.
Нет, она не красивая, и юмор у нее черный и злой.
- Как ты сам, Дан? – в очередной раз удивляет мисс Дэй переменой настроения. – Бок не болит? А плечо?
- Бывало хуже…
- Да уж, представь себе, знаю. Похоже, тебя дырявили не раз и не два. Интересно, откуда ты взялся?
Я напрягаюсь. Да, Сандра прикрыла меня перед своим приятелем копом, но это еще ничего не значит. На мне форма лефтхэнда, наверное, приняла меня за серого. Надо как-то выяснить, что происходит в мире и кто сейчас на коне.
- Да так, путешествую по миру, в основном в горячих точках. Я военный журналист.
Не знаю, зачем это сболтнул. Видно, еще не прошла лихорадка.
- Понятно, - неопределенно отозвалась Сандра, - кофе хочешь, журналист?
Мне пришлось напрячь всю свою волю, чтобы побороть соблазн и не согласиться.
- Нет. Мне вообще-то пора идти. Спасибо тебе за все, Сандра.
Прихрамывая, иду к двери под ее пытливым холодным взглядом. Надеваю ботинки, куртку, твердую от засохшей крови. Замок чуточку заедает, но я зло дергаю собачку и распахиваю дверь.
- Стоять, ори! Ты не расплатился.
Я замираю от резкого окрика, возникает непрошеная ассоциация с разъяренной проституткой из борделя напротив. Это же была дурацкая шутка, про то, что придется платить собой. Да, Санни?
Медленно прикрываю дверь и разворачиваюсь к ней.
- Можно хотя бы прежде принять душ?
Сандра смотрит прямо, насмешливо.
- На что ты мне сдался сейчас, чудило? Да и мыться тебе пока нельзя, хотя воняет от тебя жутко. Ты же слышал этого козла: район закрыт, тебя поймают на КПП, и что ты собираешься им сказать?
Мне нечего ответить. Черт, я вообще не в теме. Не знаю ни где я, ни что творится в мире. Меня сейчас бери тепленьким и делай, что хочешь.
- Видишь ли, парень, в этом мире все устроено просто. Здесь в гетто белые ненавидят черных и латиносов, семья ненавидит леворуких и ренегатов, копы ненавидят федералов, но все они вместе дружно ненавидят таких, как ты.
- Журналистов? – мне осталось только скорчить хорошую мину при плохой игре.
- Оримлян, солнце, оримлян, мать вашу за ногу и об забор.