ID работы: 4297476

Одна на двоих жизнь

Джен
R
Завершён
482
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
390 страниц, 48 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
482 Нравится 504 Отзывы 154 В сборник Скачать

Главы 33-34

Настройки текста
Глава 33 Зэйро что-то напевает, пролистывая страницы новостей на планшетном компьютере. Весь день мы бродим по огромному номеру, не слишком горя желанием общаться. Здесь намного легче избегать враг врага, чем в квартирке Сандры. Обед нам приносят и сервируют в номере. Помню, в детстве, в нашем доме собирались отцовские друзья. Высшие чины министерства обороны, профессора академии, где преподавал отец. Мама старалась, чтобы все было идеально. Обилие приборов на столе не пугает меня, но и Зэйро распиливает стейк серебряным ножичком с непринужденностью истинного аристократа. Все это наводит на мрачные мысли, касающиеся уже не личности Меги, а популяции морфоидов вообще. Это значит, что «элитные школы для девочек» на Заккаре выпустили чертову уйму этой нечисти, хитрой, интеллектуальным развитием не уступающей человеческим особям. С учетом способностей к гипнозу и мимикрии нас до сих пор спасает лишь во много раз большая численность популяции. - Скажи, Зэйро, как вы размножаетесь? Мега морфоидов аж поперхнулся стейком, когда я задал ему вопрос. - Почему ты спрашиваешь об этом сейчас, во время обеда? – прокашлявшись, интересуется он. - А что, процесс воспроизведения нелюдей радикально отличается от подобного процесса у людей? Зэйро зажимает рот рукой, чтобы не заржать, его тощие плечи трясутся. - Нет, не слишком, просто неожиданный вопрос. С чего бы тебя это заинтересовало, Райт? Пожимаю плечами. - Помнишь летающий госпиталь, набитый до краев взрывчаткой? - Ну… - Я был там. И тогда впервые повстречался с твоими… сородичами. - Вот как, - уже серьезно отзывается Мега, промокая губы салфеткой, - я должен был догадаться, что у твоей гипертрофированной мизантропии есть причина. - Скажи, бывает потомство от человека и морфоида? Алые глаза расширяются в изумлении. - Ты трахнул морфоида?! Зачем я завел этот разговор? Нашел повод вытянуть нужную информацию, которой Зэйро вряд ли поделился бы просто так. Но вот воспоминание об обстоятельствах того давнего инцидента вызывает омерзение. - Не я и не трахнул. Никто никого не трахнул, - прозвучало как оправдание. - Тебя взяли на понт, - усмехается морфоид, - генетически мы абсолютно разные. Но мы можем использовать человеческих женщин в качестве суррогатных матерей. - Выродки, - морщусь я. Зэйро оскорблено поджимает губы и тут же хохочет в голос, демонстрируя крокодилий оскал. - Я офигеваю от тебя, Райт! Да не нужны вы нам, не нужны! Теоретически любой морфоид способен произвести себе подобного, но на практике это возможно лишь при доминировании у особи женских признаков, то бишь правильного гормонального фона. Ты что-нибудь понял? - У вас типа… самоопыление? Мне показалось, или он действительно покраснел? - Ничего подобного. Мы не клонируемся. Остаток обеда мы проводим молча. Я жую нежный стейк и с облегчением думаю о том, что резкого скачка популяции не предвидится. Если для воспроизведения требуется приблизительно столько же времени, сколько человеческой женщине, естественный прирост происходит медленно. Глобальность собственных размышлений удивляет меня. Корд, это вообще мои мысли или твои, вложенные в мою черепушку? После обеда я валяюсь на широченной двуспальной кровати с мраморными ножками и изголовьем, в одежде – на нежно-розовом шелке. В солнечных лучах пляшут редкие золотые пылинки. Зэйро бесшумно появляется в проеме, опирается о косяк, склонив к плечу черноволосую голову. - Не помешал? - Это твой номер, я – твой пленник, - отзываюсь я, - зачем спрашивать? Зэйро приближается бесшумно, как кот. По легкому колыханию матраса чувствую, что он сел рядом. Молчание. Тикают помпезные часы-ходики в углу. - Спроси меня, о чем хочешь. - Что? - Задавай любые вопросы, Райт, я отвечу, - он не дурачится, предельно серьезен, - не знаю, что произошло там, в летающем госпитале, отчего ты ненавидишь всех нас. И не уверен, что хочу знать. Я – не овечка, я – хищник, который скорее умрет, чем позволит приравнять себя к бессловесной скотине. Но ты вытащил меня, когда мог бросить… тебе я отвечу на любой вопрос. Я приподнимаюсь на локтях. Признаться, я растерян. Как понимать такое проявление доброй воли: пытается запутать, отвлекает внимание от чего-то важного, вербует? Мягкий толчок под локоть – на грани чувствительности. Корд, зачем? - Мне не о чем спрашивать, я наблюдал за тобой, Зэйро. Признаться, это большая удача, что в Шуртской тюрьме я повстречал именно Мегу морфоидов. Я будто стою безмолвной тенью за твоим плечом и внимательно слушаю четкую, выверенную речь. Я ошибался, считая, что Зэйро мне не по зубам. Мне – нет, зато тебе – да. - Интересно, - в глазах морфоида удивление, он выглядит заинтригованным, как ребенок, разломавший игрушку и обнаруживший внутри еще одну, - и что ты понял, Райт? - Вся эта показуха с байком и отелем – дешевая провокация. Попытка показать, что ты не только не боишься нас, но и плевать хотел на сообщество перекрестка. Забавно. И глупо, тем более для Меги. Алые глаза в изумлении прожигают мне лоб, морфоид будто пытается понять, не подключен ли к моей башке переходник от других мозгов. - Что за структура? - продолжаешь ты. - Семья, - выдавливает Зэйро уже с откровенной ненавистью. - Выбрались из подземелий, значит? – короткая усмешка. Браво, Корд! Я мало что понимаю, но ты его раздавил. – Странно, что город еще стоит. - Мы не собираемся воевать! - Неужели? А твое присутствие на корабле террористов было попыткой мирного урегулирования? Лицо Зэйро белее снега. - Второй, - поджав губы, не спрашивает, а утверждает он, - ты не Дан, а тот, второй. Я пожимаю плечами, мол, думай, что хочешь. - Ты не понимаешь, они нарушили закон. Семья не прощает отступников. Ты на миг задумываешься. Я не вмешиваюсь в разговор, хотя кое-что начинаю понимать. Значит, сородичи Зэйро не просто не были в сговоре с террористами, а всеми силами пытались помешать. Война наверняка подорвет экономику, разрушит отлаженную систему международного преступного синдиката. Я отстраненно припомнил, что в своих поисках по сети ты уделял много внимания заккарийским картелям. Теперь все выстраивается в логическую цепочку. - Каратель, значит, - хладнокровно продолжаешь ты, - неудивительно с таким уровнем гипноатак. Сколько вас было? Зэйро молчит. Закрылся наглухо, глядит в глаза и ненавидит, но применить гипноз не решается. Опасается нас. - Не скажешь, - резюмируешь ты, - закон молчания, не так ли? Надеялся, что Дан не сможет спросить правильно? - Иди ты! – ноздри морфоида раздуваются от злости, пальцы комкают шелковое покрывало. – Не в том дело. Не ты меня спасал. Ты смеешься. Я никогда не слышал у тебя такого неживого, холодного смеха. - Справедливо. Но Дан тоже умеет задавать вопросы. Например, почему Семья не разобралась с изменниками четырнадцать лет назад. Ты же не можешь не помнить летающий госпиталь? Губы Зэйро тонкой полосой, на шее напряжены жилы. - Меня там не было. - Были другие. Которые пытали и запугивали пятнадцатилетнего мальчишку, почти ребенка, а потом обескровили и бросили умирать. - Меня там не было! – вскакивая, рычит Мега. И разительным контрастом – твой ровный голос: - Ты хотел предложить нам сотрудничество? Надо отдать должное Зэйро, он умеет взять себя в руки. - В этой войне мы можем стать на одну сторону, - отвечает с напряжением в голосе. Ты выдерживаешь паузу, невыносимую, как для взвинченного, натянутого, словно струна, морфоида, так и для меня, оказавшегося перед трудным выбором. - Ни в этой войне, ни в какой другой, - тихо отвечаешь ты, глядя прямо в глаза нелюди, - мы не будем на одной стороне с террористами и наркоторговцами. Глава 34 Зэйро ушел, напоследок сверкнув алыми глазами. День перевалил за середину и пошел на убыль. В окна льется рыжий свет – над городом опускается солнце, отражаясь в стеклянных пиках небоскребов. - Корд, что это было сейчас? Ты сидишь на краю постели, где недавно сидел Мега, уперев ладони в колени и сгорбившись. - Психанул. - То есть это все была импровизация? Ты не знал точно о том, что Зэйро - заккарийский каратель? Неопределенно пожимаешь плечами: - Простая наблюдательность. Мне кое-что известно о Семье, когда Сандра назвала свое имя, все встало на свои места. Правда, я не предполагал, что морфоиды так плотно сошлись с заккарийскими воротилами. С другой стороны, переворота в Ориме я тоже не прогнозировал. - Ладно, если Зэйро один из боссов Семьи, почему мы не пытаемся узнать, где остальные? Ты хмуришься, огорченный моей недальновидностью. - Дан, мне хватило бы получаса, чтобы расколоть твоего приятеля-морфоида. Но тогда тебя не выпустили бы из Кембалы живым, а это не входит в мои планы. Так что потерпи, рано или поздно твое любопытство будет удовлетворено. - Хорошо, молчу, - покладисто вздыхаю я, - как насчет бокала шампанского, мы еще не праздновали твое чудесное возвращение. Ты все еще хмуришься. Ты злишься на себя, что сорвался. Не выдал этого, конечно, в разговоре с Зэйро, но сам сдвинулся с точки равновесия. Мне хочется отвлечь тебя. Где-то здесь есть бар, я помню, горничная показывала. - На твоем месте я потерпел бы до вечера. - А что будет вечером? Ты отмалчиваешься, будто я не догадался о чем-то настолько очевидном, что понятно даже ребенку. Ладно, положусь на твой дар предвидения и выпью минералки. В номере тихо, стены с обоями под гобелен залиты кровью умирающего солнца. - Откуда ты знаешь… про госпиталь? - Смотрел записи с камер, - стесненно отвечаешь ты, - ты же мне ничего не рассказал. О таком расскажешь, пожалуй. Да я и сам почти забыл, постарался забыть, и вспомнил-то недавно, когда повстречался с этими тварями в Нарланде. - Дан, раз уж об этом зашла речь… Когда выберешься отсюда, я хочу, чтобы ты уволился. Неожиданно. - С чего бы это? В мире такое творится! - Неважно, - твой голос тверд, как гранит, и на скулах надулись желваки, - все наши живы и в безопасности. Больше не надо никому мстить. В нынешней ситуации, не думаю, что твои способности так уж необходимы РУ. Тебя отпустят. - А если… - Я позабочусь, чтобы тебя отправили в запас. - А если я сам не хочу? - Тебе придется! – сказал, как рубанул, резко и сильно. – Я тебе приказываю. Больше не могу рисковать твоей жизнью. После госпиталя я дал себе слово. Я давал слово маме беречь тебя любой ценой. Ты не будешь больше воевать, Дан. Теперь уже я сжимаю зубы до хруста в висках. Стакан минералки едва не лопается в руке. - Думаю, тебе не надо напоминать, что мне уже не пятнадцать. Я оримский солдат и давал присягу. - Дан! - Корд, ты выдал из-за меня военную тайну Оримы. Господи, да о чем ты говоришь? Как сейчас я могу остаться в стороне, а? - Дан… - Нет, послушай меня. Я понимаю, мы теперь связаны, и от меня зависит твоя жизнь. Но это же просто подарок судьбы. Никто не подозревает, что Стальной Сокол жив и здоров, с твоими способностями и знаниями мы сможем найти тех людей, которым будет что противопоставить морфоидам… У тебя же есть план, как их найти, правда? - Дан, помолчи. Я осекаюсь, ловя малейшие движения твоего напряженного лица. За стеной номера какое-то движение. - Пора. Зэйро, появляющийся в проеме, наряжен в смокинг. Черт, кто бы мог узнать в этом стильном молодом денди бледную тощую тварь со спутанными волосами и выпирающими ребрами. Но именно потому, что я привык видеть его таким, мне делается особенно не по себе. Зэйро пришел поговорить со мной, на этот раз со мной, он готов был рассказать правду, просто не ожидал, что беседовать с ним буду не я. Но все же любопытно, зачем он приходил? Какое сотрудничество хотел предложить? - Райт. Не знаю, с кем из вас я сейчас говорю, да мне и неинтересно… - Это Дан, Зэйро. Мрачное лицо с острыми скулами становится еще мрачнее. В нем проглядывает какая-то детская обида – мол, не мог сам поговорить со мной. Испугался. Спрятался за спину братца. А ведь я к тебе со всей душой… Ну и в таком духе. - Собирайся. И почисть зубы, на встрече будет дама. Мы едем на этот раз в лимузине. Строгий, вполне человекообразный шофер нисколько не пугается пассажиров нечеловеческой расы. Зэйро сидит напротив на мягком кожаном сидении, закинув ногу на ногу, покачивает начищенным до зеркального блеска ботинком. За все время путешествия морфоид даже не взглянул на меня. Мне вовсе не так комфортно, как Меге, на довольно просторном диване я зажат между Айзеком и белобрысым, а в бока мне упираются дула двух пистолетов. В свете недавних событий я вовсе не уверен, что стрелять без предупреждения не будут. За окном столько света от неоновых огней вывесок и рекламных экранов, что вечер не очень похож на вечер. Ресторан «Прадо» сверкает ярче других. Я не ходок по светским вечеринкам, но сразу понимаю, что место вполне фешенебельное. И еще: что лучше туда войти вовсе голышом, чем в джинсах и толстовке. Ну спасибо, Зэйро, удружил! На выходе морфоиды убирают пистолеты, и дышать сразу становится легче. Интересно, с кем мы ужинаем? Неужели нас почтит присутствием босс всех боссов? - Прошу сюда, - официант провел нас к столику почти в центре ярко освещенного зала. Вокруг полно людей: дамы в вечерних нарядах, мужчины в смокингах. Морфоидов, кроме уже знакомых, на глаза не попалось. А уж я-то боялся, исходя из спокойной уверенности Зэйро, что нелюдей в Кембале больше, чем людей. Мы рассаживаемся, морфоиды деловито открывают карты вин. Компания друзей, пожелавшая провести субботний вечер в ресторане. Ничего интересного, ага. Приближение гостей я чувствую, лишь когда они оказываются на расстоянии десяти шагов. Оп-па! Вот это встреча! Кого угодно ожидал увидеть здесь, в центре столицы Заккара, только не Лину Умано, мою бывшую невесту. В компании двух лощеных джентльменов с улыбчивыми располагающими лицами, в строгом темно-синем платье, она все так же элегантна и обезоруживающе красива. Линочка, девушка – Белоснежка. Глаза Лины распахиваются и – это царапает мне сердце – загораются неподдельной радостью. Первое побуждение – схватить меня за руку, проверить, что не призрак, она сумела побороть. Присаживаясь на отодвинутый спутником стул, улыбается уже не отработанной вежливой улыбкой, а широко и счастливо. - Аделина Умано, - протягивает она руку Зэйро, безошибочно выделяя лидера компании, - независимая организация «Мироздание», посол доброй воли на Заккаре. Это господа Ларри и Томпсон. - Зэйро, Мега, референт господина Карраско. - Рада знакомству. У вас красивый галстук. Господин Томпсон, закажите мне шампанского, будьте добры. Боже, Лина в своем репертуаре! Ей не удается избавиться от господских замашек, и все ее приспешники, в конце концов, оказываются мальчиками на побегушках. - Пока мы не приступили к ужину, хочу поставить вас в известность, - с достоинством произносит Зэйро, - господин Карраско согласился на ваши условия и даже готов предоставить залог чистоты наших намерений. - Чудесно, - радостно отзывается моя бывшая девушка, - приятно работать с умными и порядочными людьми. Передайте мое почтение господину Карраско. Зэйро стискивает зубы, натягивая на лицо улыбку. - Разрешите, - выхватывает из ведерка в руках официанта бутылку «Вдовы Клико» и с громким хлопком выдирает пробку, - сотрудничество с вашей организацией честь для нас. Прошу. Лина благосклонно принимает бокал. «Мальчики» цепко следят, предвосхищая возможные неожиданности. Уверен, у них под пиджаками тоже есть нечто огнестрельное. - За мир во всех мирах перекрестка, - поднимает бокал Лина, за ножку, знакомо оттопыривая мизинчик. Я любуюсь ею, как будто и не было двух с половиной лет разлуки. - За мир и толерантность, - добавляет Зэйро, звонко ударяя краем бокала о бокал дочери лидера Умано. Смачивает губы и поднимается. Враз вскакивают и Айзек с Аттико, я медлю, не очень понимая, что происходит. Тогда Зэйро обращается ко мне, сверху вниз бросает: - Залог ваш, госпожа Умано. Райт, прощайте. Желаю удачи. Я гляжу им в спины. Узкие, гибкие спины будто поднявшихся на задние лапы кошек. Я не сразу понимаю, что спасен. - Здравствуй, Дан! - теплая рука Лины накрывает мою ладонь. - Да отомри ты уже, выпей, вино чертовски хорошее.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.