Аромат магнолии

PG-13
Завершён
286
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
46 страниц, 18 243 слова, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
286 Нравится 19 Отзывы 81 В сборник

Часть 1

Настройки
— Обернись! — кричит Алек. Один из демонов молниеносно выхватывает кинжал и бросает в сторону Джейса. Тот не может повернуться и посмотреть, что происходит — он занят тем, что уворачивается от ударов другого демона. Их осталось всего несколько, около четырех. Алек, наблюдающий краем глаза за каждым движением своего названного брата, понимает, что тот не успеет увернуться от летящего в него оружия. Лайтвуд спешит навстречу Джейсу, но кинжал уже достигает цели — раненый нефилим хватается за бок, шипит что-то сквозь зубы и опускается на землю, прижимая ладонь к кровоточащему порезу. Он пытается встать и продолжить бой, но его колени подгибаются и охотник снова падает. Изабель в это время привлекает к себе внимание оставшихся демонов и старается увлечь их за собой подальше от братьев. Маневр удается, и вот охотница уже уводит демонов к повороту в другой темный переулок. Прежде чем броситься к Джейсу, Алек успевает подумать, что Иззи справится без его помощи. Лайтвуд отнимает руку брата от раны и понимает, что она не такая глубокая, как он ожидал увидеть. Это даже и не раной не назовешь, больше похоже на царапину. Ситуация очень странная, потому что обычно, когда Джейсу наносят ранения наподобие этого, он как ни в чем не бывало продолжает бой, не обращая внимания на такие мелкие порезы. Но сейчас совсем другое. Алек заглядывает в лицо охотнику и его сердце будто падает, утягивая за собой и другие органы — Джейс без сознания. Мало того, Лайтвуд готов поклясться, что никогда не видел брата настолько бледным. Алек тяжело сглатывает, тщетно пытаясь отогнать подкатившую тошноту, и стремительно принимается искать пульс на шее Эрондейла. Подсознательно он понимает, что охотник жив, в противном случае Алек чувствовал бы его смерть через их связь, но его разум окутывает туман. Он чувствует, что не доверяет сейчас ничему, кроме собственных инстинктов, которые велят ему проверить пульс Джейса. Приложив два пальца к сонной артерии нефилима, Лайтвуд немного успокаивается — сердце бьется, медленно, но бьется. Старший охотник поднимается на ноги, ощущая легкое головокружение. Он слышит стук каблуков Изабель слева. Сестра подбегает к Джейсу и взволнованно спрашивает что-то непонятно у кого, но Алек не слышит. Она приседает рядом с Джейсом и трясет его за плечо, убеждаясь, что нефилим без сознания. Изабель оглядывается на Алека, в её глазах плещется бесконечное беспокойство за брата. Алек несколько секунд смотрит на Джейса, стараясь прийти в себя и прогнать тот туман, что клубится в его голове. Он наклоняется и подбирает кинжал, валяющийся на земле рядом с охотником. Мельком оглядев оружие, Лайтвуд оборачивает его платком и сует в карман. Затем он тянет брата на себя за обе руки и закидывает того на плечо. Алек знает, что ему нужно доставить Джейса в Институт и разобраться, наконец, что особенного в этом кинжале, если один из самых выносливых охотников, которых он встречал, потерял сознание от одной лишь царапины.

***

Роберт и Мариза нервно прохаживаются по палате больничного крыла, то и дело проверяя, не очнулся ли Джейс, однако тот, кажется, и не думает об этом. На их лицах застывает выражение глубокой задумчивости, но они не спешат делиться друг с другом своими надеждами или опасениями. Алек и Изабель сидят рядом с койкой брата. Иззи отколупывает лак на ногтях слегка трясущимися пальцами, а Алек неотрывно смотрит на Джейса, следя за изменениями в его состоянии. Точнее, за отсутствием изменений. Врач осматривал раненого около двадцати минут назад. Он сказал, что не понимает, в чем причина внезапной потери сознания. Мужчина только наложил на рану повязку и ушел, посоветовав лишний раз не беспокоить больного. Алек поделился с родителями мыслями о том, что, возможно, на кинжале какое-то проклятие или он был чем-то смазан, когда ранил Джейса. Мариза и Роберт решили не терять ни минуты и вызвали мага. Роберт поведал всем присутствующим, что уже сталкивался с подобным. Он говорил, что тот случай с его приятелем был точно таким же. Родители бедняги бились над ним около двух недель, но он не мог прийти в себя. Затем его не стало. После этой истории напряжение, которому уже, казалось, не было предела, накалилось до высшей отметки. Когда сидеть в повисшем молчании становится совсем тяжело, в палату летящей походкой входит маг, излучая жизнерадостность. — Это вы меня звали, да? Столько дел сегодня, что всего и не упомнишь, — говорит он с улыбкой. Магу этому на вид около тридцати лет, но кроме него никто скорее всего не знает, сколько ему на самом деле. Одет он довольно броско по меркам сумеречных охотников: длинный черный плащ, развевающийся при его быстрой ходьбе; темно-желтая однотонная рубашка; кожаные митенки на руках со стразами. Несмотря на образ мага, прическа его не столь выделяется — темные волосы аккуратно уложены гелем на левую сторону. Алек замечает, что пальцы, выглядывающие из черных митенок, покрыты чешуей то ли синего, то ли сиреневого цвета. Он медленно оглядывает всех присутствующих, останавливаясь на Джейсе. — Итак, меня зовут Дикрас. Я бы сказал, что мне очень приятно вас всех видеть, но на это нет времени… и желания, — последние слова он произносит еле слышно, видимо, чтобы не злить лишний раз своих клиентов. Ни для кого не секрет, что охотники не любят магов и, чего уж греха таить, всех представителей Нижнего мира, а те, в свою очередь, не любят нефилимов в ответ. Маг стремительно подходит к кровати Джейса и спрашивает, что с ним произошло, начиная снимать недавно наложенную повязку с его раны. — Его ранил демон. Вот этим кинжалом, — Алек протягивает Дикрасу замотанное в платок оружие рукоятью вперед. Маг снимает платок с кинжала и внимательно осматривает его. Он подносит нож к лицу и нюхает, удовлетворенно хмыкая. — Кажется, я знаю, что это. Сейчас ко мне обращается множество клиентов с подобными случаями. Как видно, демоны нашли новый яд, противоядие от которого нефилимы ещё не успели вывести. — И что же это? — спрашивает Мариза, подходя ближе к Дикрасу. — Рана ведь неглубокая, так? — игнорируя вопрос, маг продолжает разматывать бинты. — Так. Кинжал едва задел его. Там небольшая царапина. — Небольшая царапина, — задумчиво повторяет Дикрас. — А сколько ущерба. — Вы можете что-то сделать? — Изабель нервно ерзает на стуле, сверля мага взглядом, полным отчаяния. — Я вот уже несколько месяцев наблюдаю такое, и я более чем уверен, что противоядие можно найти. Мне даже известно, где, — маг кладет руку на лоб Джейса и продолжает. — Всем, кто обращался ко мне с ранением такого типа, я говорил, где находится главный ингредиент лекарства. Они все загорались надеждой, а затем она медленно угасала, когда я называл место. — Не тяните, — глаза Роберта впиваются в тонкое лицо мага. — Индонезия. Точнее, её окраина. Там растет дерево под названием камуя, и я думаю, что его плоды могут обратить действие этого яда. — Так в чем загвоздка? Через порталы можно попасть в любую точку мира, — спрашивает Изабель, вставая со стула. — Дело в том, что по неизвестным мне причинам то самое место, где можно достать это растение, защищено особым магическим куполом, природу которого я не могу понять. Это значит, что в тех краях обитает очень могущественный маг, и он явно не такой гостеприимный, как большинство представителей нашего вида. Я и несколько других магов уже пытались его снять, но тщетно. Убрать этот щит сможет лишь тот маг, что возвел его. — А можно попасть туда, не используя порталы? — Через порталы магов этого сделать не удастся, это так. Но не только маги умеют их создавать. — Фейри, — высказывает свою догадку Изабель. — Мелиорн однажды открыл портал для Клэри в параллельную вселенную… — Верно. И помимо перемещений в параллельные вселенные фейри могут открыть порталы, поразительно похожие на те, что открывают маги. Эти прохвосты держат свою способность создавать такие порталы в строжайшем секрете. При переходе какие-то мелкие детали могут поменяться, но в целом всё то же самое. Однако фейри те ещё проходимцы, они ни за что не окажут услугу просто так, да ещё и сумеречным охотникам. — А если я скажу, что у меня есть хороший друг среди них? — Изабель улыбается, глаза её горят, в них блестит надежда. — Теперь это так называется? — бурчит Алек вполголоса. — Ты сможешь уговорить своего друга забросить тебя в Индонезию? — спрашивает маг, вертя в руках кинжал. — Изабель, за этим растением отправлюсь я. И это не обсуждается. Я не позволю тебе так рисковать, — Лайтвуд поднимается со своего места и сурово глядит на сестру сверху вниз. — А ты, значит, ничем не рискуешь? — глаза Иззи гневно сверкают, она не может отпустить Алека по той же причине. — Я так понимаю, вопрос решен. Когда найдете растение, обращайтесь. Если я смогу вывести противоядие, помогу вам бесплатно. А пока я пойду, — Дикрас стремительно шагает по направлению к двери. — Ах, столько дел, столько дел! Когда маг почти скрывается в проходе, он резко тормозит, оборачивается на Алека и бросает серьезно: — У тебя есть около двух недель. Если не успеешь, твой друг умрет от этого яда. Удачи.

***

Алек закаляет стрелы: плавно и неспешно поводит своим стило в нескольких сантиметрах от самой стрелы, внимательно следя за тем, чтобы стило не касалось её. Он пытается отвлечься, выбросить из головы навязчивую мысль о том, что это он, Алек, виноват в происходящем. Не досмотрел, не успел вовремя, не смог защитить. Он старший, его обязанность — оберегать младших и ставить их жизнь превыше собственной. Лайтвуд старался, но не справился, и теперь его внутренности обдает холодом всякий раз, как он думает о последствиях своей оплошности. Охотник ждет, когда Изабель вернется с ответом от Мелиорна. Он больше всего на свете не хотел ждать наедине с собой после того, что случилось, но все остались в палате Джейса. Алек ушел, потому что не мог там находиться так долго и всматриваться в необычайно бледное теперь лицо Джейса, следить за тем, вздымается ли его грудь или… Если Мелиорн согласится, — Алек клянется — он сделает всё возможное и даже больше, чтобы излечить своего парабатай. От мучительных раздумий его отрывает ворвавшаяся в его комнату словно вихрь Изабель. Она вся светится, так что можно предположить, что ей удалось убедить фейри помочь. Лайтвуд ловит себя на мысли, что не хочет гадать, какой ценой, хоть уже и знает ответ. Следом за Иззи в комнату входит Мелиорн, ступая медленно и осторожно. — Если ты готов, мы можем отправляться, — без приветствия, с порога ошеломляя Алека, довольно сухо произносит фейри. Нефилим понимает, что если кто-то из людей этого парня узнает о том, чем он сейчас занят, его непременно накажут. Поэтому Лайтвуд благодарен Мелиорну за готовность сотрудничать. — Мне нужно взять оружие и тогда я буду готов. — Оно тебе не понадобится, — говорит Мелиорн, но охотник не обращает внимания на его слова. Может быть, он фейри и ему не нужно оружие, а вот Алек не представляет себя где бы то ни было без родных стрел и лука. Он закрепляет на поясе несколько ножен и вставляет туда кинжалы, закидывает колчан за спину и берет в руки лук, предварительно огладив его бережно на удачу. Закончив с приготовлениями, Алек останавливается, выжидательно глядя на Мелиорна. Фейри молча протягивает ему какой-то камень насыщенного зеленого цвета на веревочке. — Что это? — спрашивает Лайтвуд, вертя в руках переливающийся камушек. — Не забывай, что это не обычный портал, какой создают маги. Здесь такие же правила, как и при переходе между вселенными. Без этого талисмана ты очень скоро забудешь, с какой целью отправился туда. Храни его и носи, не снимая, пока будешь там. Алек кивает в знак понимания и благодарности, затем надевает талисман, пряча камень под одеждой. — Я готов. — Хорошо. Я открою портал здесь. — А разве это должно быть не в лесу? — интересуется Изабель. — Мне нужно, чтобы никто из фейри об этом не узнал, поэтому он будет прямо тут. В лесу каждый может заметить. Пока Мелиорн концентрируется, — для открытия портала нужно большое количество энергии — Иззи подходит к Алеку и крепко обнимает. Он чувствует, как она уже волнуется за него, хоть он всё ещё здесь. Нефилим знает, что она никогда не признается, но поступки говорят сами за себя. Лайтвуд ощущает, как ещё больший груз ответственности, чем раньше, ложится на его плечи и давит всё сильнее с каждой секундой, что он держит в объятиях сестру. Он не имеет права её подвести. Не имеет права подвести Джейса. Когда портал готов, Алек приближается к нему и оборачивается на Изабель и Мелиорна. Он уверен, что вернется, поэтому это не прощальный взгляд, а скорее запоминающий, ведь он не сможет видеться с сестрой довольно долго. Перед ним во всех красках блистает портал. Он будто поделен на две половины: голубую и красную. Алек видит четкую линию, разделяющую эти стороны. Он не знает, с чем это связано. Охотник уже открывает рот, чтобы спросить Мелиорна, но в тот же миг передумывает и делает шаг в портал.
286 Нравится 19 Отзывы 81 В сборник
Отзывы (1)