ID работы: 430726

Волшебница моря

Гет
NC-17
Заморожен
60
автор
Размер:
208 страниц, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
60 Нравится 99 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
Над Эгейским морем поднималось золотисто-алое солнце, заливавшее всё вокруг своим ярким светом. Повсюду, куда простирался взгляд, виднелась только бескрайняя водная поверхность. Только море и небо – и ничего более. И по глади этого моря скользила лодка, на дне которой лежала измученная голодом и жаждой девушка, одетая только в лёгкую батистовую ночную рубашку. Трудно было бы признать в этой несчастной Марианну д’Ассельна де Вилленёв княгиню Сант-Анна – одну из самых богатых женщин Европы, которая по слухам, ещё и была возлюбленной самого французского императора, и, наконец, женой таинственного князя, о котором в светских кругах ходили самые фантастические домыслы… …Марианна подняла вдруг ставшую такой тяжёлой голову и невидящим взглядом огляделась по сторонам. Море… Вокруг – одно бескрайнее море. Ни клочка суши на горизонте, и ни одного корабля в пределах видимости. И так – вот уже два дня… Или, может быть, три? Девушка уже потеряла счёт времени, которое прошло с той минуты, как её посадили в лодку, даже не дав ей при этом ни воды, ни пищи, и отправили в море на верную погибель. Даже сейчас девушка с трепетом вспоминала события, случившиеся перед тем, как она оказалась в этой лодке. Бунт на корабле. Мятежники, ворвавшиеся в её каюту поздним вечером, потрясающие оружием, чем-то одурманенные и безжалостные. И их предводитель – отвратительный, злопамятный корабельный врач Лейтон. Каким-то невероятным образом, он смог подбить команду на бунт, и, теперь Марианна не сомневалась в том, что не обошлось без какого-то дьявольского наркотического средства, которое Лейтон подмешал в еду матросам. И именно он потребовал, чтобы девушка немедленно покинула корабль. Отчаянно сопротивляющуюся Марианну выволокли из каюты, и бросили в шлюпку. Через мгновение трос был перерублен и, подгоняемая морской зыбью лодка, стала быстро отдаляться от борта «Волшебницы моря». Скоро бриг совсем исчез из виду, и девушка осталась одна посреди бескрайнего моря. Её положение было ужасным: днём – безжалостный зной и обжигающее солнце, ночью – пробирающий до костей холод. И к тому же – муки голода и жажды, когда, кажется, всё на свете отдашь за единственный глоток воды. От отчаяния Марианна даже попробовала пить морскую воду, но от этого жажда только усилилась. Поначалу девушка ещё пыталась рассуждать о том, где именно она находится. У неё ведь был шанс выжить: Эгейское море – это не бескрайний океан, тут повсюду встречаются острова и целые архипелаги, так, что вероятность рано или поздно наткнуться на один из них или же повстречать в море рыбацкую лодку, была весьма высока. Но прошло уже два или три дня, а никакой суши не было видно и в помине. Голод, жажда, дневной зной и ночной холод так измучили девушку, что она без сил лежала на дне лодки, даже не пытаясь грести и, тем самым, делать хоть что-то для своего спасения. Да и был ли у неё шанс выжить? Марианна понимала, что ещё один день ей не выдержать. Так не лучше ли покончить с собой сейчас, пока ещё есть хоть какие-то силы, чем медленно умирать от ставшей уже невыносимой жажды? Поднявшееся над горизонтом жаркое солнце усилило её муки, и тогда пришли миражи. Девушка видела фантастические корабли с огромными белоснежными парусами, которые казались так близко. Марианна протягивала к ним руки, но, раз за разом, ловила лишь пустоту. Эти бесплодные движения отнимали у неё последние силы, а пылающий зной обжигал кожу. Меж тем, лодку сносило течением. Куда? Девушка не знала этого, да и, если честно, ей уже было всё равно. Она понимала, что гибель неизбежна, и потому приняла единственно верное, как ей подумалось, решение: покончить с этой бесконечной пыткой здесь и сейчас. Марианна с трудом приоткрыла обожжённые солнцем веки и, собрав последние силы, перекинула своё непослушное ей тело через борт лодки. И прежде, чем соскользнуть в синюю воду, она краем глаза успела заметить что-то чёрное, мелькнувшее прямо перед ней. Вода сомкнулась над ней, и девушка, не имевшая сил плыть, и к тому же, желавшая только одного – умереть, как можно скорее, начала тонуть. И этот мир исчез для неё точно так же, как и она сама исчезла из этого мира. *** Но мучившая её жажда, не оставила несчастную и после смерти. Живительная влага текла и текла сквозь неё, и это была не солёная и обжигающая морская вода, а свежий поток, лёгкий и чистый, как летний дождик, шуршащий в саду. Марианне показалось, что она умерла и попала в рай. Только вот, отчего это ей так неудобно и жёстко лежать?.. Она с трудом приоткрыла распухшие веки, и увидела прямо перед собой лицо мужчины, смутно показавшегося ей знакомым… Ах, да: это же её возлюбленный – Язон Бофор… Но только, что это он с собой сделал? Марианна с изумлением смотрела на подведённые чёрным глаза её любимого, на его заплетённую в две косички бороду, на его длинные лохмы и косички, перевитые всякой дребеденью, на его потрёпанную шляпу, и не могла понять, что с ним случилось. - Язон? – с трудом произнесла она. – Что… Что ты с собой сделал? - Что? – переспросил тот. – Мисс, да вы бредите. Вам надо отдохнуть. Спите, а завтра, когда вы окончательно придёте в себя, мы и поговорим. Хорошо? - Да, - кивнула девушка, и в ту же минуту погрузилась в сон. Она не видела того, как к нему подошёл седой пожилой человек довольно плотного телосложения, и что-то прошептал ему на ухо. - Ну, разумеется, Гиббс, я лично об этом позабочусь, - сказал тот, кого Марианна приняла за своего возлюбленного. – Коммодор Норрингтон – слишком опасный противник, чтобы можно было его игнорировать. - Значит, кэп, мы дадим им бой? – спросил Гиббс. - Нет, - покачал головой его собеседник. – Мы не можем так рисковать. Особенно теперь, когда мы заполучили то, что искали. - Но, кэп, - возразил Гиббс. – Нам же всё равно от них не уйти. В ответ капитан только лукаво усмехнулся. - Гиббс, я вижу, ты уже забыл о том, кто я, - сказал он. – Запомни, дружище: я – капитан Джек Воробей, и я ни за что не стану понапрасну рисковать своим кораблём и своей шкурой. Ну, и вашими, само собою, тоже. Если я говорю, что мы сможем ускользнуть от преследования, значит, так и есть. Мы в Эгейском море, и здесь очень легко затеряться среди Киклад. Наш противник может разыскивать нас хоть до морковкина заговенья, и всё равно останется с носом… Смекаешь? - Да, - кивнул Гиббс. – Ну, а с ней что будем делать? – спросил он, кивнув в сторону Марианны. - С ней ? – повторил Джек. – Думаю, что мы потом это решим. А пока, Гиббс, дружище, вели матросам отнести её в мою каюту. Ей нужен отдых, а свободных кают, как ты знаешь, у нас нет. - А как же вы, кэп? – спросил Гиббс. - Ну, я вполне могу обойтись кубриком, - пожал плечами капитан. - А вот предложить даме ночевать вместе с матросами – это будет невежливо с нашей стороны. Ведь мы же всё-таки, джентльмены, верно? *** Последующие сутки после своего спасения, Марианна только спала, лишь изредка просыпаясь для того, чтобы поесть, не открывая глаз, в состоянии полусна, быстро ела то, что ей приносили, выпивала немного воды или чая и снова погружалась в сон. Она даже не видела лица того, кто приносил ей еду, хотя и не забывала всякий раз, поев и попив, говорить ему «спасибо». На второй день, к вечеру, девушка, наконец, проснулась и принялась с интересом разглядывать помещение, в котором она находилась. То, что это была каюта, девушка поняла сразу, только вот не могла понять, как она здесь оказалась. Ведь последним, что она запомнила перед тем, как заснуть, это было склонённое над ней встревоженное лицо её возлюбленного. Ещё Марианна помнила о том, что её куда-то несли. Но вот о том, что было после этого, девушка не знала. Меж тем, за окнами стали сгущаться сумерки. Солнце достигло края горизонта и начало опускаться в синие воды Эгейского моря. Девушка лежала в кровати под одеялом и просто наслаждалась тем, что ей не надо никуда грести, и что больше ей не страшен ночной холод. В это время дверь открылась и на пороге с фонарём в руках, появился, как думала Марианна, Язон Бофор. - А, проснулась, цыпа! – широко улыбнулся он, и при этом Марианна заметила, как у него блеснули два или три золотых зуба. «Странно! – подумала девушка. – Мне всегда казалось, что у него с зубами всегда всё было нормально… Может, я ошибалась? А может, это мне сейчас показалось». - А я-то уж думал, что ты, как Спящая Красавица, собираешься заснуть на сто лет, - продолжал Джек. – И что бы мы тогда с тобой делали, а? - Язон… - проговорила Марианна. – Ты здесь… Ты всё-таки сумел подавить тот бунт. - Что?! – разом изменившись в лице, воскликнул капитан, даже не заметивший, что его назвали другим именем. – Что ты можешь знать о том бунте, цыпа? Кто тебе об этом рассказал? - Никто, - сказала девушка. – Я сама догадалась. - Неужели? – прищурился Джек. – И как это тебе удалось, цыпа? - Ну… - протянула Марианна. – На самом деле, догадаться было нетрудно. Вряд ли Лейтон разрешил бы тебе так спокойно разгуливать по кораблю, если бы судно всё ещё оставалось в руках бунтовщиков. Значит, ты подавил мятеж… Но где же Гракх и Жоливаль? И Агата? Зови их скорее сюда: я хочу обнять моих друзей. Какую-то минуту Джек, наморщив нос, смотрел на девушку, после чего помотал головой, словно бы отгоняя от себя какие-то неприятные воспоминания. - О чём это ты говоришь, цыпа? – наконец, спросил он. – Хоть убей меня, я ни черта не понимаю… Ладно, кто-то рассказал тебе про Лейтона и тот несостоявшийся бунт четырнадцатилетней давности. Но зачем ты мне сейчас говоришь об этом, а? И, кстати, - добавил он, - может быть, ты всё-таки назовёшь мне своё имя? Теперь настал черёд Марианны удивляться: девушка не могла взять в толк, зачем это Язон просит её представиться? Неужели он смеётся над ней? Неужели весь этот его маскарад – это всего лишь злая и глупая шутка? Но даже если это и так, она не даст ему повода посмеяться над собой. Он требует назвать ему своё имя? Что ж, ей не трудно это сделать… Может быть, после этого Язон, наконец, поймёт, что шутки здесь неуместны и перестанет так с ней разговаривать. - Моё имя – Марианна д’Ассельна де Вилленёв, княгиня Сант-Анна, - сказала девушка. - Оу!.. – поднял бровь Джек. – Даже так? Нечасто можно встретить княгиню, которая, не справившись с управлением шлюпкой, решает покончить жизнь самоубийством, утопившись в море. В голосе его прозвучала плохо скрытая издёвка, и это окончательно разозлило девушку. - Да, Язон, к сожалению, это именно так! – насмешливо сказала она. – Да, я – княгиня Сант-Анна, чуть не погибла из-за того, что ты оказался не в состоянии справиться со своей собственной командой. Извини, но такой человек, как ты, недостоин права называться капитаном. Джек задумчиво поглядел на неё из-под опущенных длинных ресниц и несколько недоверчиво покачал головой. - Скажи, цыпа, - спросил он через пару минут. – Должен ли я отнести всё, что ты только что сказала, на свой счёт, или же, нет? - А ты как думал, Язон? – спросила Марианна. – Ты был пьян, как самое последнее животное, ты бревном валялся в своей каюте в то время, когда Лейтон и его люди прибирали твой корабль к рукам и хотели расправиться со мной и с моими друзьями… Так ответь мне: кто ты после всего этого? - Ну, вообще-то, я совсем не этот твой Язон, - спокойно заметил Джек. - Не… Язон? – переспросила Марианна, в голове у которой царил полный сумбур. – Но кто же ты тогда, в таком случае? - Я? – переспросил он. – Я – капитан Джек Воробей, а вовсе не этот твой… Язон, кем бы он там ни был. - Нет… Это невозможно, - покачала головой Марианна. – Язон, прекрати меня разыгрывать, наконец! Ну, или, если хочешь и дальше валять дурака, то хоть имя себе, что ли, придумай покрасивее. Назовись каким-нибудь принцем Датским, хотя бы! - Боюсь, что это невозможно, цыпа, - покачал головой Джек. - Почему? – не поняла девушка. - Потому, что я и есть капитан Джек Воробей. - Тьфу, на тебя, Язон! – вконец разозлилась Марианна. – Я с тобой говорю серьезно, а ты… Ну и уходи отсюда, если ты не можешь мне сказать ничего умного! Хоть бы сказал, что рад меня видеть в добром здравии! – добавила девушка, чувствуя, как её глаза наполняются слезами. Она так ждала их встречи, так хотела вновь его увидеть, а он… А он принялся глупо подшучивать над ней и болтать всякие глупости… «Цыпа». Так, кажется, он её назвал?.. Показала бы она ему «цыпу», будь её воля! А что же Джек? Разумеется, он понял, что девушка принимает его за другого человека, и честно сказал ей, что она заблуждается на его счёт. А эта сразу в слёзы… Вот и говори после этого женщинам правду!.. Покачав головой, капитан взял со стола фонарь и вышел из каюты.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.