ID работы: 4309013

You and I Were Made To Get Love Right

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
66
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
15 страниц, 4 части
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
66 Нравится 7 Отзывы 19 В сборник Скачать

4.

Настройки текста
Примечания:
Спустя несколько дней Луи проснулся от шлепка по щеке. — Итак, прошла уже неделя. Ты собираешься рассказать мне, почему, чёрт возьми, ты порвал с Гарри? — Потому что я плохой человек, который заслуживает того, чтобы его переехал грузовик. Лиам, у тебя есть грузовик, на котором ты мог бы расплющить меня? — Я не собираюсь давить тебя грузовиком. Вместо этого я сяду здесь и терпеливо выслушаю, почему ты такой идиот. — Это ты идиот. — Луи. Парень вздохнул и выдал всё, что скрывал. — Из-за работы, Лиам! Потому что Гарри собирался отказаться от возможности всей его жизни из-за меня, а я не мог позволить ему сделать это. Я не могу быть тем, кто встанет на его пути к мечте, потому что потом он возненавидит меня. Он должен быть счастлив, Ли. Поэтому я расстался с ним. Лиам недоверчиво пялился на парня несколько секунд. — Ты бросил Гарри…из-за работы? Из всех его всхлипываний я смог разобрать, что ты безумно влюблён в Грега и больше не любишь его. А это просто смешно. Все знают, ты до глупого влюблён в Гарри. — Ну, эм…возможно, я подразумевал, что, эм…что я больше не люблю его. — Ты сказал Гарри, что больше не любишь его. Луи. Луи. Пожалуйста, скажи, что ты шутишь. Пожалуйста. — Я не шучу, Лиам. И к тому же, он, вроде как, зашёл в магазин, когда мы с Грегом танцевали, но это был совсем не романтический танец, Лиам, ты же знаешь, я ни с кем не встречался и не встречаюсь, всегда был только Гарри. Грег просто пытался поднять мне настроение, а Гарри вошёл, так что…вот… — Боже, Луи. Это плохо. — Да, но это ничего, я буду одинок и несчастен всегда. Гарри, наверно, сейчас снимает Эйфелеву башню и встречается с каким-нибудь французским парнем, который намного успешней, чем я со своим тупым книжным магазином, так что я сделал доброе дело. Мне нужно, чтобы он был счастлив, Лиам. — Ты просто нереальный болван. Хотя болван это слишком мягко. — Эй! Не уверен, что называть меня болваном, есть лучший способ приободрить меня. — Я не пытаюсь ободрить тебя, ты, идиот! Луи. О, Боже, Луи. Я просто. Луи. — Заткнись, Лиам, и дай мне нормально пострадать. Я только что расстался с любовью всей моей жизни ради того, чтобы он смог получить работу своей мечты, а ты всё делаешь ещё хуже. Если это вообще возможно. — Он отказался от работы, Луи. — … повтори? — Он не принял предложение. Он позвонил в журнал и сказал им, что очень благодарен за предоставленную возможность, но он не заинтересован. Он отказался от работы, а затем пошёл домой, чтобы рассказать тебе, но ты бросил его, прежде чем у него был шанс это сделать. Так что, какие бы ни были у тебя фантазии о счастливом Гарри, поющем серенады французу перед Лувром, этого нет. Он также несчастен, как и ты. Луи в абсолютной ярости.

***

Луи ворвался в их квартиру и помчался в их совместную спальню, только чтобы увидеть заправленную кровать, в которой, кажется, никто не спал уже некоторое время. — Гарри Эдвард Стайлс! Ты долбанный идиот. Где ты, блять, а? — Луи вернулся в коридор. — Я собираюсь прикончить тебя. Я выпрямлю твои волосы, так что ты будешь выглядеть, как придурок! Я соби…ох… Он нашёл его свернувшимся на кровати в гостевой комнате. Чёрт, это самая депрессивная картина, и Луи знает, что он всему виной. Волосы Гарри выглядели немытыми уже несколько дней, на нём была та же одежда, в которой Луи видел его в последний раз, а по кровати и на полу были разбросаны салфетки. Луи захотелось плакать от открывшегося ему вида. — Почему ты в гостевой? Гарри заметно напрягся и глубоко вздохнул, прежде чем ответить. — Другая пахнет тобой, — его голос был таким скрипучим и жалким и, Боже, Луи никогда не простит себе то, что он сотворил с ним, с ними. — Ладно, эм, прости за мой запах. То есть, я имею в виду, почему ты здесь, в городе, а не в Париже делаешь фотографии для National Geographic! Почему ты, чёрт возьми, отказался от такой работы, Гарри! — Ты пришёл, чтобы просто покричать на меня? Типа, разбить мне сердце недостаточно весело для тебя. Тебе нужно заставить меня чувствовать себя ещё больше как дерьмо. — Я не пытаюсь заставить тебя чувствовать себя как дерьмо! Я просто, мне просто нужно, чтобы ты согласился на работу! Почему ты не принял предложение? Ты мог бы путешествовать по миру, делая фантастические фотографии для всемирно известного журнала, так почему ты до сих пор в нашей квартире? — Что хорошего в путешествиях по миру, если я не увижу его с тобой? Оу. Луи медленно подошёл к кровати и присел рядом с Гарри. Кудрявый не сдвинулся, не встал и не выбежал из комнаты, не потребовал Луи уйти, даже после всего он заставляет себя проходить через это, потому что он Гарри. Он всегда ставит чужие желания выше своих. Именно поэтому Луи сломал всё, потому что ему надо было, чтобы хоть раз, единственный раз, Гарри побыл эгоистом, ему надо было, чтобы Гарри принял предложение и путешествовал по миру, и был счастлив. — Гарри…я думал, ты любишь эту работу. Я думал, ты будешь счастлив. Ты бы не был застрявшим в местном журнале со скучным бойфрендом и скучной жизнью. — Я когда-нибудь говорил, что моя жизнь скучная? — Ну, не говорил, но…ты заслуживаешь намного большего, чем этот маленький…маленькое подобие города, Эйч. Ты мог бы сделать так много в National Geographic, тебе бы платили за путешествия по миру и встречи с людьми другой культуры. Ты бы жил действительно необыкновенной жизнью…я не понимаю, почему ты отказался от этого. — Потому что моя жизнь уже…то есть, была…необыкновенной. Я бы хотел попутешествовать, конечно, но я не тот человек, который ставит свою карьеру превыше всего. Я счастлив здесь, фотографируя карнавалы и фестивали, и людей, и тебя. Я доволен всем…был. Но, полагаю, не ты, так что… — Что? С чего ты решил, что мне чего-то не хватало для счастья? — Потому что ты порвал со мной, Луи. Или ты забыл о этом? Ты всё закончил. Мы были вместе десять лет, и ты сказал, что больше не любишь меня, и ты ушёл, а теперь ты с Грегом, и это хорошо, нет, правда, я хочу, чтобы ты был счастлив. — Гарри… — Луи, ты можешь, пожалуйста, просто уйти? — Я не могу уйти. Я был таким дураком, я даже не могу объяснить. Мне так жаль, что я сделал тебе больно, Гарри, нам больно. Я просто, я вроде как думал, что, если я брошу тебя, ты согласишься на работу. Я правда думал, что ты хотел эту работу, но я держал тебя на месте. И я не мог позволить тебе сделать этого, я не хотел, чтобы через двадцать лет ты бы винил меня. — А Грег? Луи нервно рассмеялся. — Да, точно. Я чувствовал себя дерьмово в тот день, и он просто включил музыку и потанцевал со мной, заставив засмеяться. Ты просто вошёл в неподходящий момент. Мне так жаль. Боже, я никогда не смогу извиниться достаточно. Честно. — Ты сказал, что больше не любишь меня, Луи. — Я знаю, и я чувствую себя просто полным идиотом за то, что сказал это. Я просто, я просто знал, что ты не примешь правду, знал, что ты сказал бы, что ты в порядке с твоей настоящей работой, и тебе нужен только я, так что мне пришлось соврать, заставить тебя ненавидеть меня, или что-то вроде того. Я даже сам не уверен, Гарри. Я так запутался. Я просто чувствовал, что я должен оттолкнуть тебя, чтобы ты смог жить своей мечтой, понимаешь? — С чего ты взял, что я уже не жил своей мечтой, Луи? У меня была стабильная работа, на которой я занимался тем, что люблю, у меня была крыша над головой, у меня был ты. Я был так чертовски сильно влюблён в тебя, что не мог здраво мыслить. Я был счастлив, Луи. Почему ты этого не видел? — Полагаю, я просто не мог видеть, как ты можешь быть счастлив со мной, со скучным владельцем книжного магазина, который не делает ничего существенного со своей жизнью. Ты заслуживаешь намного лучшего, чем я, Гарри, честно. — Думаю, это мне стоит судить, что я заслуживаю, а что — нет. Я просто, Боже, Луи. Я не уверен, что делать со всем этим. — Я правда не могу выразить насколько мне жаль. Как только Лиам сказала мне, что ты отказался от работы, я тут же побежал сюда. Я провёл всю прошлую неделю, с тех пор как ты ушёл из магазина, думая, что ты находишься в какой-нибудь экзотической стране с красивым иностранцем, и ты счастлив. Но ты не был. — Ты невысокого мнения обо мне, да? Думал, что я смогу двигаться дальше без тебя, будто ничего не произошло. — Нет, это не так. Я невысокого мнения о себе, Гарри. Гарри, наконец, повернулся к парню, и Луи почувствовал, как быстро забилось его сердце, едва он заметил лёгкую, чуть заметную, улыбку на лице кудрявого. — Что ж, так уж получилось, что я высокого мнения о тебе. Когда ты не ведёшь себя, как идиот, — Луи медленно потянулся рукой к руке Гарри, боясь быть отвергнутым. Но Гарри не отдёрнул руку. Он переплёл их пальцы, будто два пазла встали на место. — Суть заключается в том, что я люблю тебя, Эйч, и я хочу всё исправить, если ты ещё хочешь меня. Мне просто необходимо быть в твоей жизни, Гарри, как друг или как твой парень. — Так значит, ты действительно меня любишь? — Да. Больше, чем что-либо. — Ясно. Да. Ты можешь загладить вину, как мой парень. То есть, мы, очевидно, не в порядке. Ты как бы разбил мне сердце, ты знаешь, — усмехнулся Гарри, и Луи знал, что парень шутит, и он должен засмеяться, потому что его мальчик снова улыбается, может, не так широко, как хотелось бы, но это уже заставляет Луи чувствовать себя полным засранцем за то, что всё испортил. — Да…я знаю, я сделал это. — Лу, я тоже люблю тебя, ты это знаешь. И я зол, что ты хотел принять решение за меня, забрав у меня право голоса. Я не могу поверить, что ты думал, что я могу быть счастливее без тебя. В голосе парня было столько недоверия, что Луи и самому стало казаться смешным, что он мог действительно так думать. — Да, я был идиотом. Поверь мне, я знаю. Я просто сделал нас обоих несчастными. — Ничего. Мы с Флаундером примем тебя обратно, но тебе придётся хорошенько задобрить его вкусняшками, и возможно, купить ему супер большой трон, чтобы он знал, что он особенный для тебя. — О, правда? А как мне подкупить тебя? — Хмм…большим количеством минетов. И сладкой ватой, как та, что ты покупал мне на нашем первом свидании. — Минеты и сладкая вата. Ты немного легкодоступный, ты знаешь, Эйч? — Только для тебя, малыш! — Луи не думал, что в его жизни когда-нибудь снова будет это, что в его руках снова уютно устроится этот парень и будет шутить о сексе, и просто быть Гарри. Он не знает, что ждёт впереди его и самого всепрощающего мальчика в мире, но он точно больше никогда всё не испортит. Он никогда не заставит Гарри снова плакать. — Ты уверен, что это то, что ты хочешь? Ты не хочешь отправиться на поиски лучшего в экзотические места и пытаться сделать фото восьмого чуда света? Гарри улыбнулся, медленно и ярко, и это напомнило Луи об их первой встречи, вернуло его назад в тот день в книжном магазине, что изменил его жизнь, в тот день он встретил мальчика, который стал для него всем. — Если ты хочешь, чтобы я сделал фото твоего члена, Лу, надо просто попросить.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.