ID работы: 4328963

Из Британии с любовью

Слэш
NC-17
Завершён
8
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
21 страница, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник Скачать

Пролог

Настройки текста
Уважаемый мистер Поттер! Согласно имеющимся у нас сведениям, сегодня в девять часов двадцать три минуты вечера в населенном маглами районе и в присутствии магла Вы использовали заклинание Патронуса. За это грубое нарушение Указа о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних Вы исключены из Школы чародейства и волшебства «Хогвартс». В ближайшее время к Вам по месту проживания, с тем чтобы уничтожить Вашу волшебную палочку. Поскольку за предыдущее нарушение Вы, согласно разделу 13 Статута о секретности, принятого Международной конфедерацией магов, уже получили официальное предупреждение, мы с сожалением извещаем Вас о том, что Ваше личное присутствие ожидается на дисциплинарном слушании в Министерстве магии 12 августа в 9 часов утра. С пожеланием доброго здоровья. искренне Ваша. Муфалда Хмелкирк. Сектор борьбы с неправомерным использованием магии. Министерство магии. Гарри Поттер отрешенно смотрел на пергамент. Голоса дяди и тети доносились как будто из тумана. В голове он снова и снова повторял фразу из письма: «Уничтожить Вашу волшебную палочку…». Шатаясь, он повернулся и пошел в свою комнату. Дорогу ему перегородил дядя, багровость которого была больше обычного: — Ты куда собрался?! И что тебе прислали, мальчишка! — прошипел он, забрызгав Гарри слюной. Тот задумчиво достал палочку и навел его на дядю: — Постановление, дядя. Я исключен из своей школы за использование магии, — голос парня потихоньку становился злым, — которой я спас своего никчемного кузена. И теперь, дядя, только попробуйте тронуть меня — я за себя уже не отвечаю! — высоким голосом закончил Гарри и протиснулся мимо дяди, выходя из гостиной. Быстро поднявшись в свою комнату, он как мог запихал в чемодан одежду да газеты, которые выписывал летом. С сомнением парень поглядел на метлу, но справедливо рассудив, что пешком он далеко не уйдет, а «Ночной рыцарь» в его ситуации вообще идиотский вариант, решил взять «Молнию» с собой. Прицепив чемодан к метле, он с крайне мрачными мыслями направился в прихожую. Но там его уже ждали: — Я терпел тебя в своем доме пятнадцать лет, паскудный, неблагодарный, бессовестный тип! — дядя Вернон был на удивление спокоен, даже умиротворен. В руках он держал свое охотничье ружье, направив его прямо на Гарри. — Но наконец то ты и сам развязал мне руки. Ты, я так понял, теперь преступник в вашем этом долбанутом мире. А за пойманных преступников полагается награда! Хоть в чем-то ты, сукин сын, будет полезным! — улыбнулся дядюшка, ожидая реакции племянника. Но Гарри повел себя совсем не так, как ожидал Вернон. Глаза парня сузились, руки напряглись. Поттер потихоньку прикидывал про себя: «Палочку вскинуть я успею. Но черт побери, дядя ведь тоже может быть чертовски быстрым, когда захочет. Главное, что бы ничего не дернуло его стрелять первым». И это нечто произошло! Очередная сова, не сильно заботясь о тонкости момента, с шорохом перьев понеслась к парню. Дядя Вернон, от неожиданности, попытался посмотреть на резко влетевшую помеху и слегка отвел ствол по направлению взгляда. Гарри решил воспользоваться открывшейся возможностью и, как мог, швырнул в мужчину свой чемодан. Дядя увидел летящий в себя чемодан с метлой, но снова прицелится в племянника не смог — палец дернулся на спусковом крючке раньше. Выстрел пришелся большей частью по чемодану, но и бедную почтовую сову, которая, видимо, решила изящно поднырнуть под летящим багажом, зацепило утиной дробью. Гарри, не обращая внимания на верещащую сову, единым движением выхватил из-за пояса палочку и проревел Обезоруживающее заклятие. Ружье выскочило из рук дяди Вернона, но тот, проявив невозможную для такой туши прыть, рванулся вперед и ухватил племянника за горло. — Тебе конец, ублюдок! — протрубил Вернон, со всей силы сжимая тонкую шею. В голове Гарри мелькнула невеселая мысль: «Никогда не думал, что умру от рук этого борова». Но придушить парня продавец дрелей не успел. Упавшее на приклад ружье решило, что патрон во втором стволе тоже требует выхода, и облачко дроби врезалось прямо в держащие шею Гарри руки-окорока. Завизжав не хуже совы, дядя отпустил племянника, и тот, не соображая ничего от черноты в глазах, просто со всей силы ткнул дядю палочкой в лицо. «Я с удовольствием окажусь в любой заднице этого мира, лишь бы не оставаться тут!», — отчаянно подумал Поттер, пытаясь отойти от дяди. Внезапно что-то сдавило его со всех сторон и потащило куда-то. Гарри, ничего не соображая, попытался закричать, но грудь как будто запихнули в слишком тугой резиновый шланг. — Ф-финиш! — прошипел парень, ударяясь об заплеванный бетонный пол. Где-то рядом прогудел поезд, что-то пропиликало и скрипучий женский голос на непонятном языке зачитал какую-то фразу. Гарри приподнялся на руках и дико огляделся, — Черт его дери, куда я попал?!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.