ID работы: 4329114

Том Сойер с Бомбадилом белят забор

Джен
G
Завершён
9
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Том Сойер с Бомбадилом белят забор Когда тётушка Любелия узнала о том, что Фродо вместо школы удрал на речку, а после этого лазил с другими шалопаями по чужим садам, ярости её не было предела: – Ах ты негодный сорванец! Это значит, для этого ты утром изображал из себя умирающего от зубной боли, а когда провести меня не удалось, всё равно прогулял уроки? Да простит меня твой дядюшка Бильбо, сваливший мне на голову такого неслуха, и шляющийся сейчас Голлум знает где, но мне придётся тебя примерно наказать! И даже не косись на розги, если ты надеешься так просто выкрутиться, то могу тебя уверить, что совершенно напрасно. Ты надеялся устроить себе лишний выходной? Так вот, завтра у тебя его не будет! Ты отправляешься белить наше городище вокруг всей Хоббитании! – Поскольку Бильбо и впрямь ушёл куда-то в Раздол, и оставил своего племянника на попечение вредной и сварливой тётушке Любелии, заступиться теперь за него было совершено некому. Тем более что и Гэндальф в Шире тоже уже давно не показывался. Поэтому с утра чуть свет ему пришлось взять полное ведро с извёсткой, малярную кисть, надеть на свои непокорные вихры газетную панамку и тащиться к старому городищу… …Золотинка в тот день встала явно не с той ноги: – Ну и скажи мне дорогой мой, кто у тебя в лесу хозяин? Ты? Да куда уж там! У тебя уже давно дядька Ив хозяйничают с Умертвием, свои порядки завели и никому здесь проходу не дают! – Ну ладно сегодня же поставлю их двумя пугалами в огороде… – И правильно, давно пора! А то никакого уже порядка в лесу, ни за чем уже совсем здесь не следишь! Зайцы уже и те от рук отбились! Да что там зайцы! Бирюковы пчёлы с наших цветов к нему на пасеку нектар вёдрами таскают, а он и в ус не дует. – Значит, будем к нему зимой медовуху пить ездить! – Ему бы только к этому Бирюку пить ездить! А своё хозяйство пусть как стояло, так и стоит! А лошадь эта дохлая, сколько может у городища валяться? Сложно тебе пару строчек спеть, чтобы она куда-нибудь за городище ушла? – Да спел я уже ей что-то там! Спел уже, говоришь? Ну и что ты пел ей, что до сих пор там лежит? Колыбельную песенку? А само городище с нашей стороны, на что у нас уже похоже? Всё исписано какими-то сорванцами из Шира! Срам поглядеть, как будто не хоббиты, а орки к нам сюда всякие лазают. – Ну ладно сейчас и старому городищу песенку свою спою! – И что ты ему там споёшь? Чтобы оно само своим ходом сейчас на речку помыться пошло? – Да нет, просто скажу ему, чтобы другой стороной повернулось. Пусть эти грамотеи сами свои гадости там у себя читают! – Ну нет дорогой, ты сегодня у меня так просто не выкрутишься! Возьми-ка в чулане ведро извёстки с кистью и марш всё полностью там перебеливать! И чтобы этой лошади там тоже больше не валялось! – А может лучше дядьку Ива с Умертвием туда послать? Они ведь у нас тоже провинились! Нет, нет, дорогой, не беспокойся! Они у меня здесь тоже без дела не останутся! Видя, что переспорить супругу ему сегодня не удастся, Том с большой неохотой отправился в чулан за извёсткой… По дороге к городищу, Тома ни на минуту не оставляла мысль, что может быть ему как-нибудь удастся заставить побелить городище ту самую дохлую лошадь, если научить её использовать свой хвост вместо кисти… Фродо в это же самое время тоже усиленно ломал себе голову как бы ему отвертеться от побелки старого городища, или свалить эту работу на кого-нибудь другого. Едва только завидев идущего на речку Сэма, он начал усиленно изображать, как ему нравится белить заборы. Сдвинув газетную панамку на самый затылок, и высунув от старательности кончик языка он работал как великий живописец над своей картиной не замечая ничего вокруг. При этом он ещё попытался, было беззаботно насвистывать, но высунутый язык мешал ему свистеть, и Фродо тут же оставил это занятие. Сэм же тем временем, вовсю изображая как это весело в погожий летний денёк идти на реку купаться, в недоумении остановился. Его восторга совершенно никто не разделял! Мало того, Фродо увлечённо машущий своей кистью, совершенно не обращал на него никакого внимания: – Эй Фродо, ты что это там такое делаешь? Забор белить заставили? Ха-ха, а я вот иду купаться! Да-да купаться! Тебе, наверное, тоже, небось, хочется на речку? Да ничего друг не поделаешь, приходится работать в такой чудесный денёк! – Работать? Ты называешь это работой? Мы купаемся сейчас почти каждый день, а это городище уже сто лет не красилось. Когда ещё выпадет такой случай кистью помахать? – Ну ладно, что ты хочешь за то чтобы дать мне тоже немного побелить? – Ой не знаю Сэм, даже не уговаривай. Если тётушка Любелия узнает, что я кому-то давал здесь белить… – … Следующими простаками подошедшими к старому городищу были неразлучные Пипин и Мерри. Они тоже пришли чтобы посмеяться над наказанным Фродо, но заслушавшись его басен, о том как престижно и почётно здесь белить, тоже остались… А Фродо всё несло и несло. Он так вдохновенно изображал великого маляра, что, и сам уже верил в то, что никто кроме него не достоин великой чести по части побелки их старого хоббитонского городища. И ни за какие сокровища не соглашался доверить кисть никому другому, как бы не уговаривали его собравшиеся друзья. И что бы они ему за это не предлагали. Он покрасил городище сам, в три слоя, до самого последнего столба и причём с величайшим удовольствием. И отчаянные уговоры друзей, были для него сладчайшей музыкой… Он бы покрасил ещё но, к сожалению, извёстка кончилась. И тут из-за другой стороны городища появилось сияющее лицо Бомбадила забрызганное извёсткой, чьи попытки научить дохлую лошадь белить хвостом так и не увенчались успехом: – Ага! Так вот кто будет белить мою сторону городища! А ну-ка великие маляры, марш сюда забеливать свои глупые надписи!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.