Дело об Отелло

G
Завершён
14
Размер:
59 страниц, 5 689 слов, 20 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
14 Нравится 9 Отзывы 4 В сборник

Часть вторая. I действие.

Настройки

Гостиница в Венеции. В номере сидят Холмс и Ватсон. Оба в домашних уютных халатах.

Холмс

Нам судьба преподнесла Не два, а три убитых.

Ватсон

А третьего убили раньше, И лишь нашли сейчас?

Холмс

Нет. Он был заколот Раньше семейной пары… А негодяй, который это сотворил Ушел в бега. Хотя я думаю, Что он еще вернется.

Ватсон

Что же делать? Как будем мы ловить, Столь бессердечную скотину?

Холмс зажигая трубку

Сейчас мы поедим, Выпьем граппы, И двинемся к жилищу Убиенной семейной пары. А там расспросим мы О взаимоотношениях Отелло, Дездемоны и Родриго. Кто, кем и как приходился?

Ватсон

Гениально, Холмс! Узнаем, почему убиты эти трое? Быть может Дездемона Отелло изменяла, И он войдя в большое горе Её убил, а после пришел Родриго. Завязалась драка. Отелло убил развратную собаку, Но сам погиб?!

Холмс

Прелестная идея! Но мне надобны улики И показания. А от наказания Преступник не уйдет!

Ватсон

Он запоет, Когда прижмем его Мы к стенке.

Холмс

Элементарно.

***

Спустя четыре часа Холмс и Ватсон разговаривают с двумя женщинами — Эмилией и Бьянкой. Эмилия — в темно-зеленом платье и шляпке, а Бьянка — в темно-розовом

Холмс строго

Теперь скажите мне, Как на духу, Кем являлись вы ему?

Эмилия

Супруга Яго я. Он поручиком у мавра состоял. Но страшен мавр, Горяч как пламя. С женой не ссорился. Но в день, когда Умерли они, я слышала, Что госпожа стонала.

Ватсон интересуется

Страстно?

Эмилия

Скорей, она храпела. Возможно… ссора… Мой муж… он страшный лжец. Пускай его поганая душонка Гниет века по полкрупинки в день. Исчез он после этих убийств.

Бьянка

А Кассио… Да верно. Платок мне дал, Велел узор такой же вышить. Но чей платок? Увы, не в курсе я.

Эмилия ахая

Платок ведь этот Дездемоны был. И за него Отелло… Её убил!!! О боже мой!

Холмс довольно

Теперь мы знаем правды часть, И надо же так впросак попасть. Отелло из ревности Супругу придушил, Родриго тут увидел И мавра там убил…

Ватсон

Позвольте, Холмс, А как же смерть Родриго? Отелло ожил и зарезал Убийцу своего?

Холмс с досадой

Такая версия была… А вы, мой доктор, спутали все карты…

Ватсон испуганно

Он сам себя зарезал На трупах Дездемоны и Отелло.

Холмс тоскливо

Вы сами в это не верите, Но полно. Пойдем вперед Начнем искать убийцу. Спасибо, дамы!

Расходятся.

14 Нравится 9 Отзывы 4 В сборник