ID работы: 4341844

Жизнь с V: Часть II

Гет
Перевод
R
Завершён
165
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
74 страницы, 15 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
165 Нравится 49 Отзывы 33 В сборник Скачать

Часть 10

Настройки текста
Голова патрульного резко повернулась вбок, кровь вылетела изо рта и брызнула на пол. Он сидел на стуле, испытывая слишком сильную боль, чтобы думать о гневных речах. — Повтори еще раз, Донован. Он попытался поднять голову, чтобы посмотреть на человека, сидящего перед ним, но его поза выдавала слабость. — Я не буду терроризировать молодежь на улицах, — с болью повторил Доннован. — Не будешь, Доннован, потому что это привлечет внимание к нашей маленькой операции, а это последнее, что нам нужно. Я ясно выразился? — Да, сэр. — И ты обязательно передашь это сообщение? — Да, сэр. — Видишь, это было не так уж и сложно, не так ли? Освободите его, — сказал мужчина, лениво дав указ охранникам, стоящим у двери. Потирая запястья после снятия наручников, Доннован осторожно вышел из комнаты в сопровождении одного из мужчин. Вздохнув, мужчина за столом встретился взглядом с человеком с черными волосами, сидевшим в углу, в стороне от остальных. — Твои люди становятся назойливыми, Джордж. — Это больше не повторится, — решительно ответил он. — Что ж, что это меняет дело. Джордж кивнул, а его взгляд внезапно стал жадным. — Одна только наука… если нам удастся повторить это, мы сможем заработать миллионы. Поза человека за столом внезапно стала угрожающей, и Джордж подсознательно съежился в своем кресле. — Я уже говорил вам, что это не ради денег. Джордж склонил голову, извиняясь. — Да, сэр. Встав, чтобы налить себе стакан виски, мужчина, казалось, вновь обрел холодный тон. — Планы по похищению все еще в силе? — Он считает, что мы готовы схватить ее завтра вечером. — Хорошо. Проследите, чтобы он и дальше так считал. И подготовьте камеру, время уже почти пришло». Джордж кивнул и встал, идя к двери. — Если позволите, сэр, мне кажется странным, что он был жив все это время и никого не убил. Сделав глоток виски, мужчина загадочно ответил: — О, я думаю, у него совсем иная цель. Не зная, что ответить, Джордж оставил мужчину наедине со своими мыслями.

***

V сидел на диване, надевая второй кожаный сапог. Он был одет в свою привычную одежду, не хватало только ножей и шляпы. Он чувствовал ее взгляд за своей спиной и изо всех сил старался не обращать на него внимания, вместо этого стряхивая пылинки со своих сапог. Удовлетворенный своим безупречным видом, он выпрямился и похлопал себя по ногам, как бы объявляя о своем уходе. — Отлично! Я ухожу… — не успел он закончить фразу, как руки Иви спустились со спинки дивана и обхватили его шею. Она обняла его сзади и уткнулась ему в плечо. — Прошу, V. Он изо всех сил старался игнорировать приятную тяжесть на своих плечах, намереваясь не позволять ей отвлечь его, чтобы снова добиться своего. V вздохнул: — Я уже говорил тебе, Иви, улицы еще слишком опасны, чтобы бродить по ним ночью, тем более по крышам. Если Финч сказал, что здесь все чисто, это еще не значит, что нет реальных опасностей. Один только лагерь… С ловкостью, которой она не обладала еще несколько месяцев назад, Иви перепрыгнула через диван и приземлилась рядом с ним. Она посмотрела своим «щенячьим» взглядом на своего ошеломленного поклонника. — Ну же, V, как я могу научиться драться, если я не покидаю Галерею? Поскольку на кону стоит моя безопасность, я думаю, у меня есть право голоса. К тому же, я обещаю не мешать. V разочарованно вздохнул, изо всех сил стараясь удержать сопротивление. Последние несколько недель, с момента их первого поцелуя, это оказалось довольно сложно. Он говорил сбивчиво, словно тщательно обдумывая каждое слово. — Это не тренировка, Иви… существует реальная угроза твоей жизни. Мое предварительное расследование выявило по меньшей мере шесть человек — кто знает, сколько их еще, если прозвучит сигнал тревоги. Я просто не смогу вынести этого… если тебя ранят, я… я не могу. V не смотрел на нее, и она знала, что при мысли о ее потере его мысли устремляются в темные дали. Решив показать ему, что она не только рядом, но и равна ему, Иви медленно наклонилась к нему, заставляя его смотреть прямо ей в глаза. — Эй, — мягко сказала она, — Я никуда не уйду. Иви наклонилась вперед и нежно поцеловала его маску. Хотя он сначала замер, она обрадовалась, когда почувствовала его руки на своих бедрах. Она слегка отстранилась и улыбнулась. — К тому же, одна голова — хорошо, а две — еще лучше. V покачал головой в ответ на ее настойчивость и притянул ее ближе к себе. Иви была неутомима в своих издевках. С тех пор как он вкусил ее губы, V только об этом и думал, и она это знала. Она ловила его на том, что он смотрит на нее, когда они читают, и даже разрешала ему работать допоздна, чтобы он лег в постель, когда она уже спала (хотя они оба знали, что она только притворяется). Правда заключалась в том, что сексуальное напряжение было выше сил V, и бывали моменты, когда ему хотелось просто увести ее в подсобку и отыметь до потери сознания. Но, увы, джентльмену так думать не подобает. — Я когда-нибудь говорил тебе, что ты дерешься нечестно? Иви хихикнула, слегка толкнув мужчину, а ее руки начали расстегивать пуговицы на его воротнике. Она прошептала ему на ухо: — Именно… Иви начала осыпать поцелуями его шею, и V одобрительно хмыкнул, а руки уже теребили края ее рубашки. Когда она наконец отстранилась, и он был достаточно возбужден, V вздохнул и прислонил голову к спинке дивана в знак поражения. — Хорошо… но ты не покинешь Галерею без своего ножа. Иви улыбнулась и наклонилась вперед, чтобы поцеловать его в маску, а затем помчалась в сторону своей комнаты, крикнув через плечо: — Я и не планировала! Удивляясь, как этот разговор мог пройти настолько плохо, V покачал головой и начал заново застегивать пуговицы на воротнике. Возможно, он стал слишком мягок.

***

V ходил из стороны в сторону возле двери, полностью одетый в свое привычное обмундирование. Он сразу же пожалел о своем решении позволить Иви сопровождать его, как только она вышла из комнаты. Вернее, как только она встала с его колен. V следил за тем, что осталось от фингерменов с момента своей первой встречи с ними в переулке. Был смысл присматривать за ними, пока Иви занималась своими делами на поверхности. Он знал, что ему нет места в новом правительстве, но он точно не допустит возвращения старого. Что действительно заставило его кровь вскипеть, так это не просто слух о различных планах нападения, но и понимание, на кого они нацелены: Иви. В самом деле, V должен был это заподозрить, когда оставил свое наследство в ее руках. Он все еще верил, что оно принадлежит ему по праву, но непредвиденные последствия этого начали тяготить его. Если сегодня все пойдет по плану, фингермены больше не будут его заботой. Рич назначил встречу для высшего руководства. Они собирались доработать планы перед запланированным на завтра похищением Иви. Если он сможет задержать всех чиновников сегодня вечером, остальные, несомненно, последуют за ним. Если V захочет, они даже не проснутся, чтобы увидеть завтрашний день, не говоря уже о каких-то планах. Но его обещание Иви не позволяло ему прибегнуть к таким методам. К тому же только так Финч согласился работать с ним. Услышав приближающиеся шаги Иви, у V перехватило дыхание, когда он повернулся к ней лицом. О, это… было что-то новенькое. Когда V окинул взглядом тело Иви, он начал сомневаться, хватит ли у него сил, чтобы вывести их за дверь. Иви была одета во все черное, гладкая кожа облегала ее тело, подчеркивая все изгибы. В сочетании с кожаной курткой, женскими сапогами и ножом, пристегнутым к бедру, она выглядела очень свирепо. Иви любила заставлять V потерять дар речи, и сейчас был как раз один из таких случаев. — Я готова! — объявила она, когда V обошел ее вокруг, словно видя ее в первый раз. После второго раза Иви рассмеялась, когда V обхватил ее сзади за талию и притянул к своей груди. Его голос был как мед, когда он лукаво спросил игривым голосом: — Вы уверены, что не хотите просто… остаться этой ночью здесь, мисс Хэммонд? Иви подумала, кто же из них теперь ведет грязную игру, но ее так просто не переубедить. Улыбаясь, Иви оглянулась назад, чтобы посмотреть на него: — Ох, V, ты не хуже меня знаешь, что для танцев всегда найдется время. Поцеловав его в щеку, Иви взяла его за руку и повела к двери. V со вздохом сдался и запер Галерею. Перекинув плащ через плечо, он гордо протянул Иви руку. — Пойдем? Иви усмехнулась, принимая его руку. — Конечно, пойдем! Одетые в кожу и в компании друг друга, две тени шагали вперед в ночь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.