ID работы: 4343500

Мир - тюрьма - или мир - убежище

Гет
PG-13
В процессе
239
автор
Размер:
планируется Макси, написано 215 страниц, 37 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
239 Нравится 217 Отзывы 62 В сборник Скачать

Глава 26 Лжепрофессор

Настройки текста
Из письма Гробовщика к Мадлен Моррисон Вот здесь… Ты видишь это? Человеческая рука, совершенно потерявшая свое тело. Кровь, плоть, части человека… А запах. Ты чувствуешь? Наверное, тебе уже страшно, но… Я так хочу показать тебе больше, однако тебя уже нет ни рядом, ни далеко, и даже в моем сердце тебя уже давно нет…

***

— Райан Стокер! — четко, словно не своим голосом выкрикнул граф Сиэль Фантомхайв, бежав за ним. Профессор даже и не думал останавливаться. Он боялся. По его лбу катился холодный пот, от адреналина мужчина ускорял бег, но все же это явно было напрасно. — Ты хочешь, чтобы я прострелил тебе колено?! — Господин, — Себастьян перегородил путь Райану, прыгнув откуда-то сверху, — нет необходимости тратить пули на этого человека. Стокер вскрикнул. Этот сжатый вскрик получился таким жалким, что заставил демона улыбнуться. — Где эта чертова машина? — вопросил граф, подойдя к нему вплотную. — Я ищу ее повсюду!.. — Но? Сиэль словно освирепел, когда услышал нечто подобное. — Но ее нет! Нигде!!!

***

Двигаясь по воде настолько быстро, насколько она могла, Лиза поднялась по лестнице на один этаж, методом проб и ошибок нашла вход на нужный пролет и, поднявшись, пошла вдоль по коридору. Лиза никак не могла подняться на палубу. Все лестницы были заперты решетками, а вот вода прибывала не по минутам. Ее пояс был охвачен холодной арктической водой, и Лизе казалось, что ей в ноги впиваются кинжалы. Конечности свело от холода, было невыносимо идти. Да она была уже готова умереть прям тут, под тонной воды. Ее мозг и сознание оживил нечеловеческий вопль о помощи. Моррисон воспрянула, подняв глаза. Она пыталась уловить откуда этот голос. Девушка двинулась прямо по коридору, с трудом передвигая ноги. Руками она отводила от себя мебель, которая попадалась по чистой случайности: стулья, прикроватные тумбочки, вазы и многое другое. По дороге она решила прихватить с собой топор из экстренного ящика, который разбила попавшимся стулом. Дойдя до комнаты с белой дверью, она постучала по ней ладонью, прислонив ухо к поверхности. — Вы там?! Голос на секунду смолк, и Лиза услышала всхлип по ту сторону двери. После некоторого молчания, внезапно раздалось: — Как же ты вовремя… Моррисон узнала голос. Между ними повисла мертвая тишина. Резкий холод кольнул сердце девушки и пробежал по всему телу. — Лиззи! Подожди, я сейчас! Рыжеволосая обратила внимание на то, что вода уже давно завладела ее талией, поэтому замахнулась топором на белую дверь, не раздумывая. Удар. Топор вошел в дверь не до конца, не дав никакого эффекта от этого замаха. Лиза попробовала еще раз, но результат такой же. Моррисон пробежалась глазами по поверхности и решила попробовать ударить по замку. Подняв оружие над своей головой, она замахнулась вдвое сильнее, чем прошлый раз и сломала дверной замок. Ввалившись в дверь, Лиза вошла вместе с новой порцией воды, которой Элизабет сразу же поперхнулась. Прокашлявшись, маркиза резко бросила: — Ну наконец-то! Освободи мои руки! Доплыв до ближайшей лестницы, девушки отдышались. Лиззи потёрла свои глаза, так как туда попало n-ое количество воды. — Ты знаешь, как подняться на палубу? — на выдохе спросила Моррисон. — Все лестницы перекрыты, — ответила та, — но можно попробовать пройти через главный обеденный зал. Там есть небольшой балкон. С него можно спрыгнуть, я думаю. Но есть большой риск того, что мертвецы уже давно там устроили свой обед. Подбородок у двоих дрожал из-за холода. Губы их посинели, а кожа на теле побелела. Они могли сойти за трупов. — Ну, у тебя же есть шпага, — заметила напарница, — если что… — Если что, это шпага, а не огнемет Барда, — буркнула маркиза. — По сравнению с толпой мертвецов моя рапира просто зубочистка. — Как ты оказалась в самом низу корабля? — На этом лайнере помимо мертвецов находится шайка бандитов, но я не уверена, что они выжили. Если, конечно, они не работают на человека, который все это устроил. Я слышала, что они должны были повредить шлюпки, чтобы люди не смогли уплыть от корабля. — Как же так… — Ладно, вода уже мне по грудь! Смываемся. Двое бегом помчались (поплыли) наверх, по служебной лестнице, которая вела в зал. Они и представить не могли, что на палубе, на которую они направлялись, царила такая несусветная паника. Люди бегали от шлюпки до шлюпки, кричали, некоторые даже устроили драку за место в лодке. Семья Милдфорд усаживала женщин и детей, так как команда капитана была уничтожена. — Не толкайтесь! — закричал Эдвард. — И вы называете себя мужчинами?! Дверь третьего класса отворилась, оттуда вышла целая толпа мертвецов. Они пробрались на палубу! Люди еще сильней стали метаться по кораблю, уже откровенно прыгая в лодки, толкая любого, кто встает на пути. Эдвард свирепо посмотрел по сторонам. От шума у него сводило желудок и разрывались барабанные перепонки. Он чувствовал себя так, словно попал в клетку, битком набитую орущими цыплятами. Но на корабле «Кампания» случилась вещь и пострашнее, чем клетка с гигантскими цыплятами, которая сейчас разворачивалась перед Эдвардом. Корабль пошатнулся и стал наклоняться в правую сторону. Люди заметались, пытаясь устоять на ногах.

***

Сиэль, Себастьян и Райан дошли до главного зала. Это было просторное помещение, которое практически было нетронуто атмосферой тонущего корабля. Лестница с перилами золотого цвета, пол из отражающего красного дерева. Когда корабль пошатнулся, Сиэль схватился за белую скатерть стола, опрокинув посуду на пол. Все обеспокоенно смотрели по сторонам, не в силах вздохнуть. — Ты уверен, что этот предмет может быть здесь? — недоверчиво покосился Сиэль на профессора. У них было очень мало времени на принятие решений и, казалось, что если они не найдут машину через пять минут, то все кончится. Все! — Я все обыскал, — оправдывал себя Райан. — Я оставил его в своей каюте, но, видимо, кто-то стащил машину. После я пробежался по тем местам, где он мог бы быть. — По каким таким местам? — прищурился Сиэль. — Где расположился мой напарник, но я не видел его с того момента, как все началось! Может, его давно убили… — Кто?! — задал вопрос граф, хватая Райана за воротник. — Кто этот напарник? — Столько внимания ко мне… Это льстит, правда, граф. Этот скрипящий голос трое услышали сверху. На лестнице стоял Гробовщик, мило махая компании ручкой. Сиэль опустил профессора, и, переведя свое внимание на мужчину, немедля спросил: — Объяснись! Что за чертовщина творится на этом корабле?! Гробовщик вздохнул. — Ох, и вправду придется объясниться, — его голос был таким озадаченным. Мужчина начал потихоньку спускаться по лестнице. Каждый мускул в теле Сиэля напрягся, как готовая распрямиться пружина. — Вы тоже ждете объяснений? Он обратился к Рональду и Греллю, которые стояли в темном углу, выжидающе сверля Гробовщика зелеными глазами. Жнецы вышли на свет. — Ну если только ты в курсе последних событий, — промурлыкал Грелль, устало облокотившись о косу «Смерти». Рональд в свою очередь внимательно осматривал седоволосого преступника, удивляясь тому, что чувствует связь с этим типом. Гробовщик замолк на некоторое время. Все присутствующие в этом зале до сих пор не могли переварить то, что внезапно случилось. Кто в итоге преступник? — Эй, — Нокс пихнул жнеца в бок, — ты не думаешь, что этот чувак… — Я думаю, — перебил Сатклифф, — что его выкрутасы меня начинают изрядно подбешивать. Эй! Гробовщик взглянул на него. — Хватит молчать! Рассказывай, как отключить машину, и соответственно, как убрать этих уродцев? Он хихикнул, вогнав жнеца в растерянность. — Отключать машину не входило в мои планы. — Эй! — недовольно взревел Сатклифф, приготовив бензопилу к действию. Грелль попытался напасть на Гробовщика, но тот умело парировал серию ударов жнеца. В его руках появился странный длинный предмет с надписями, которым он ударил Грелля. Сатклифф отлетел на приличное расстояние, но приземлился на согнутые ноги. Грелль взглянул на него, не сумев сдержать удивленный возглас. — Почему моя коса не перерубила этот предмет?.. Гробовщик закинул свое оружие на плечо, откинул волосы, победно улыбнувшись. На секунду все перевели взгляды на прибежавших в зал девушек: Лизу и Элизабет. Вместе с собой они привели стаю мертвецов, от которых, собственно, и убегали. — Лиза! — с некоторым вопросительным тоном воскликнул Сиэль, делай эмоциональный шаг вперед. — Вы живы… Девушка хотела что-то сказать, но увидела на лестнице улыбающегося Гробовщика, и ужаснулась. Вокруг нее словно все треснуло. Гробовщик стоял, величаво облокотившись о золотые перила лестницы. Впереди, позади и по бокам встали мертвецы. — Постойте-ка, — проговорил Грелль, взглянув оценивающе на Лизу. — Я, конечно, не уверен… После фразы «Ой, что сейчас начнется!» Гробовщик залился минутным смехом. В глазах у девушки помутнело. Разум кричал от боли и страха. Моррисон взглянула на своего отца еще раз только после того, как он перестал смеяться. Гробовщик смотрел на нее в ответ и улыбался, а потом бледной рукой убрал челку с глаз и произнес: — Как грустно было бы, если бы исчез смех…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.