Как детектив шёл к назначенному кафе, он не помнил. Нет, он не был вне себя от радости, и не потерял от счастья голову, просто размышления и мысли были направлены совсем в другое русло.
А ведь когда ты погружен в размышления, совсем не обязательно обращать внимания на что-либо другое?
При входе в здание, Шерлок слышит еле уловимый аромат парфюма « My Sin ». Он еще при осмотре дома Ирэн заприметил небольшой флакончик этих винтажных духов, мирно стоявший на туалетном столике. Резкие, холодные, и немного горьковатые.
В сердце букета — аромат свежесрезанных нарциссов, обволакиваемый горьким шипром, словно осенним ветром. И безусловно — кожа. Пахучая кожа грубой выделки.
Что же, такие духи вполне могла носить Эта Женщина.
Нюх без преувеличения вел его. Не обращая внимания на вальяжный интерьер, быстро бегающих официантов, и богато одетых посетителей, которые волей-неволей бросали презрительные взгляды на детектива. Ему было всё равно. Сейчас он шёл на встречу с Ирэн Адлер — единственной женщиной, которая вступила в схватку с самим Шерлоком Холмсом.
Неизменная красная помада и облегающее кружевное чёрное платье — доминантку видно сразу.
На секунду, сыщику кажется, что тщательно замаскированные слоем декоративной косметики, мешки под глазами — это следствие прогрессирующей болезни сердца, но, нет, это всего лишь усталость.
Ее серо-голубой взор сразу же замечает его. Того человека, которому она, поддавшись своим эмоциям, впервые в жизни проиграла.
Ей хотелось переместиться с этого, пышущего роскошью и понтовством места, в свой давно забытый дом, и облачившись в любимый халат, зажать в руке бокал с красным вином под звуки трескающегося камина. Только тепло огня, она, и никому не нужные мысли.
— Остались ли былые чувства? — спросила бы она саму себя, была б такая возможность. Но сейчас это было явно ни к чему.
Шерлок присаживается напротив нее, не разрывая зрительного контакта. Пожалуй, ему было бы тоже полезно задать себе такой вопрос.
— Мисс Адлер, — протягивает он, поправляя рукав рубашки. — Вам стоит придумать что-нибудь новенькое в качестве приглашения на ужин.
Неужели не изменился? Хотя, такие люди как Холмс, увы, никогда не меняются.
— Но вы же пришли, мистер Шерлок Холмс.
— Вас не было четыре года, и тут вы даете о себе знать. Любой бы пришёл, — он хочет казаться невозмутимым, но Ирэн отмечает, что у него это плохо выходит.
Она мягко касается его руки, словно боится, что Шерлок сейчас пропадет. Превратится в мираж. Ей хочется ощутить его присутствие кожей, чтобы лишний раз доказать себе это.
— Но теперь я здесь, рядом с вами.
Ему нечего ответить.
— Это всё, о чем вы хотели со мной поговорить? — хочется убрать руку, но Холмс этого почему-то не делает.
— А вам мало?
Как раз достаточно.
— Тогда пожалуй, я должен покинуть вас, — Шерлок старается понять, где она всё это время была. В голову пока приходят только арабские страны.
— Вы хотите, чтобы я умоляла вас остаться? — голос звучит как в тот роковой вечер в кабинете у Майкрофта. Безнадежно и отчаянно.
— Нет, — самый искренний ответ за весь непродолжительный вечер. — У меня просто есть дела поважней.
Он встаёт, и выжидающе стоит в ожидании цепной реакции на своё действие.
— Я тоже приложила бы немало усилий, чтобы помочь другу, — Адлер чувствует заинтересованность сыщика в данной теме, поэтому не скрывает улыбки. — И утолить собственный интерес, разумеется.
Шерлок опять присаживается за стол, и жестом подзывает официанта.
— Два эспрессо, и эклеры даме.
Откуда он знает, что эклеры — это ее вторая страсть после него самого?
— В чём заключается мой интерес? — Холмс складывает руки в молельном жесте и упирается ними в подбородок. Ей он кажется таким привычным и родным.
— В том, в чём вы сами боитесь себе признаться, не так ли? — голос доминантки до боли игрив.
В горле предательски пересохло. Когда приносят заказ, Шерлок, не смотря на теплоту напитка, выпивает за раз пол кружки.
— Значит, я оказалась права, — она выжидающе, и немного печально смотрит. Могла ли она когда-нибудь назвать его своим детективом? — Такие люди воистину должны держаться вместе, не так ли?
— В чём я боюсь себе признаться? — тактика заваливания вопросами работает на ура.
Говорите, всё человеческое вам чуждо?
— Вы ведь где-то в глубине своего сердца боитесь, что ваши догадки о жене Ватсона и Джеймсе Мориарти окажутся правдой.
И всё же она была права.
— У вас есть веские основания говорить об этом?
— А вы уверены, что вам это нужно знать?
Вопросом на вопрос. А она явно не промах.
— Могу дать подсказку: задумайтесь, почему собственник Мориарти разрешил править своей сетью непонятной девчонке? — Ирэн ожидает бурной реакции от детектива, но она так и не появляется на каменном лице Шерлока. Зря ждёт, не на того человека напала. — Кольцо оттуда же, если вам любопытно.
И всё-таки Эта Женщина знает, где найти информацию.
***
« Послеродовая депрессия и острое психическое расстройство на фоне потери ребенка… „
Доктор Ватсон знал это и без вмешательства психиатра.
— Я не оставлю ее здесь, — говорит Джон, осматриваясь по сторонам.
Бывший монастырь переделанный под психиатрическую больницу, что можно придумать хуже?
Психушка — само по себе тяжелое место для человеческой психики. Сотни больных людей которые косо смотрят на “ новичка », уставшие после очередной буйной ночи санитары, белое белье в жёлтых разводах, которое повесили сушиться в приусадебной территории, и, пожалуй самое страшное и угнетающее, — запертый воздух. Нет, здесь не пахнет человеческими отходами или дезинфекцией, здесь поистине устрашающе пахнет коктейлем из страха и безысходности, приправленным щепоткой тоски.
Кто-то рискнет хлебнуть такого сполна?
Ватсон тоскливо отвел взгляд к окну, и лишний раз убедился в том, что никогда и ни при каких обстоятельствах он не оставит здесь свою супругу. Прямо на улице, одетая в больничную сорочку девочка лет десяти от роду, достала из кармана завёрнутое в листок бумаги лезвие, и усмехнувшись, без стеснения полоснула по руке.
— Вы уверены? — голос психиатра заставил Джона немного вздрогнуть, и перевести взгляд. — Понимаете, ее состояние оставляет желать лучшего. Она постоянно всем твердит, что ее ребенок жив…
— Я полностью уверен, — Ватсон с улыбкой выхватил обходной лист из рук врача, и взглянув на толстые линзы в очках, переспросил: — Тут подписать?
***
— Пожалуй, тебе стоит ограничить общение с некоторыми людьми, — намекнув на подругу супруги, которая вызвала наряд врачей со смирительной рубашкой, Джон ласково поцеловал Мэри в лоб.
Что принято говорить в таких случаях?
— Я всего лишь сказала, что думаю.
Пожалуй, не всегда, и не всем стоит говорить, что ты думаешь.