Either all or nothing.

NC-17
Заморожен
128
автор
аннаИлЮ бета
Фэндом:
Размер:
75 страниц, 19 534 слова, 24 части
Метки:
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
128 Нравится 111 Отзывы 42 В сборник

Откровения Этой Женщины.

Настройки
Как детектив шёл к назначенному кафе, он не помнил. Нет, он не был вне себя от радости, и не потерял от счастья голову, просто размышления и мысли были направлены совсем в другое русло. А ведь когда ты погружен в размышления, совсем не обязательно обращать внимания на что-либо другое? При входе в здание, Шерлок слышит еле уловимый аромат парфюма « My Sin ». Он еще при осмотре дома Ирэн заприметил небольшой флакончик этих винтажных духов, мирно стоявший на туалетном столике. Резкие, холодные, и немного горьковатые. В сердце букета — аромат свежесрезанных нарциссов, обволакиваемый горьким шипром, словно осенним ветром. И безусловно — кожа. Пахучая кожа грубой выделки. Что же, такие духи вполне могла носить Эта Женщина. Нюх без преувеличения вел его. Не обращая внимания на вальяжный интерьер, быстро бегающих официантов, и богато одетых посетителей, которые волей-неволей бросали презрительные взгляды на детектива. Ему было всё равно. Сейчас он шёл на встречу с Ирэн Адлер — единственной женщиной, которая вступила в схватку с самим Шерлоком Холмсом. Неизменная красная помада и облегающее кружевное чёрное платье — доминантку видно сразу. На секунду, сыщику кажется, что тщательно замаскированные слоем декоративной косметики, мешки под глазами — это следствие прогрессирующей болезни сердца, но, нет, это всего лишь усталость. Ее серо-голубой взор сразу же замечает его. Того человека, которому она, поддавшись своим эмоциям, впервые в жизни проиграла. Ей хотелось переместиться с этого, пышущего роскошью и понтовством места, в свой давно забытый дом, и облачившись в любимый халат, зажать в руке бокал с красным вином под звуки трескающегося камина. Только тепло огня, она, и никому не нужные мысли. — Остались ли былые чувства? — спросила бы она саму себя, была б такая возможность. Но сейчас это было явно ни к чему. Шерлок присаживается напротив нее, не разрывая зрительного контакта. Пожалуй, ему было бы тоже полезно задать себе такой вопрос. — Мисс Адлер, — протягивает он, поправляя рукав рубашки. — Вам стоит придумать что-нибудь новенькое в качестве приглашения на ужин. Неужели не изменился? Хотя, такие люди как Холмс, увы, никогда не меняются. — Но вы же пришли, мистер Шерлок Холмс. — Вас не было четыре года, и тут вы даете о себе знать. Любой бы пришёл, — он хочет казаться невозмутимым, но Ирэн отмечает, что у него это плохо выходит. Она мягко касается его руки, словно боится, что Шерлок сейчас пропадет. Превратится в мираж. Ей хочется ощутить его присутствие кожей, чтобы лишний раз доказать себе это. — Но теперь я здесь, рядом с вами. Ему нечего ответить. — Это всё, о чем вы хотели со мной поговорить? — хочется убрать руку, но Холмс этого почему-то не делает. — А вам мало? Как раз достаточно. — Тогда пожалуй, я должен покинуть вас, — Шерлок старается понять, где она всё это время была. В голову пока приходят только арабские страны. — Вы хотите, чтобы я умоляла вас остаться? — голос звучит как в тот роковой вечер в кабинете у Майкрофта. Безнадежно и отчаянно. — Нет, — самый искренний ответ за весь непродолжительный вечер. — У меня просто есть дела поважней. Он встаёт, и выжидающе стоит в ожидании цепной реакции на своё действие. — Я тоже приложила бы немало усилий, чтобы помочь другу, — Адлер чувствует заинтересованность сыщика в данной теме, поэтому не скрывает улыбки. — И утолить собственный интерес, разумеется. Шерлок опять присаживается за стол, и жестом подзывает официанта. — Два эспрессо, и эклеры даме. Откуда он знает, что эклеры — это ее вторая страсть после него самого? — В чём заключается мой интерес? — Холмс складывает руки в молельном жесте и упирается ними в подбородок. Ей он кажется таким привычным и родным. — В том, в чём вы сами боитесь себе признаться, не так ли? — голос доминантки до боли игрив. В горле предательски пересохло. Когда приносят заказ, Шерлок, не смотря на теплоту напитка, выпивает за раз пол кружки. — Значит, я оказалась права, — она выжидающе, и немного печально смотрит. Могла ли она когда-нибудь назвать его своим детективом? — Такие люди воистину должны держаться вместе, не так ли? — В чём я боюсь себе признаться? — тактика заваливания вопросами работает на ура. Говорите, всё человеческое вам чуждо? — Вы ведь где-то в глубине своего сердца боитесь, что ваши догадки о жене Ватсона и Джеймсе Мориарти окажутся правдой. И всё же она была права. — У вас есть веские основания говорить об этом? — А вы уверены, что вам это нужно знать? Вопросом на вопрос. А она явно не промах. — Могу дать подсказку: задумайтесь, почему собственник Мориарти разрешил править своей сетью непонятной девчонке? — Ирэн ожидает бурной реакции от детектива, но она так и не появляется на каменном лице Шерлока. Зря ждёт, не на того человека напала. — Кольцо оттуда же, если вам любопытно. И всё-таки Эта Женщина знает, где найти информацию.

***

« Послеродовая депрессия и острое психическое расстройство на фоне потери ребенка… „ Доктор Ватсон знал это и без вмешательства психиатра. — Я не оставлю ее здесь, — говорит Джон, осматриваясь по сторонам. Бывший монастырь переделанный под психиатрическую больницу, что можно придумать хуже? Психушка — само по себе тяжелое место для человеческой психики. Сотни больных людей которые косо смотрят на “ новичка », уставшие после очередной буйной ночи санитары, белое белье в жёлтых разводах, которое повесили сушиться в приусадебной территории, и, пожалуй самое страшное и угнетающее, — запертый воздух. Нет, здесь не пахнет человеческими отходами или дезинфекцией, здесь поистине устрашающе пахнет коктейлем из страха и безысходности, приправленным щепоткой тоски. Кто-то рискнет хлебнуть такого сполна? Ватсон тоскливо отвел взгляд к окну, и лишний раз убедился в том, что никогда и ни при каких обстоятельствах он не оставит здесь свою супругу. Прямо на улице, одетая в больничную сорочку девочка лет десяти от роду, достала из кармана завёрнутое в листок бумаги лезвие, и усмехнувшись, без стеснения полоснула по руке. — Вы уверены? — голос психиатра заставил Джона немного вздрогнуть, и перевести взгляд. — Понимаете, ее состояние оставляет желать лучшего. Она постоянно всем твердит, что ее ребенок жив… — Я полностью уверен, — Ватсон с улыбкой выхватил обходной лист из рук врача, и взглянув на толстые линзы в очках, переспросил: — Тут подписать?

***

— Пожалуй, тебе стоит ограничить общение с некоторыми людьми, — намекнув на подругу супруги, которая вызвала наряд врачей со смирительной рубашкой, Джон ласково поцеловал Мэри в лоб. Что принято говорить в таких случаях? — Я всего лишь сказала, что думаю. Пожалуй, не всегда, и не всем стоит говорить, что ты думаешь.
128 Нравится 111 Отзывы 42 В сборник
Отзывы (1)