4
4 мая 2016 г., 09:56
Парадный вход был полностью разворочен. Балкон второго этажа обрушился на землю, завалив обломками крыльцо, сверху лежала часть крыши и белоснежный дракон — флюгер. Целых стекол на фасаде не осталось. Авроры и министерские ходили прямо через французские окна бального зала, расположенного на первом этаже.
— О, мистер Малфой, так вас здесь не было? Мы уж решили, что преступники вас похитили. — Навстречу вышла Гестия Джонс. Полы ее алой мантии были испачканы известкой и копотью.
— Нет, мисс Джонс, — Блэк не дал Люциусу вставить и слово. — Люциус решил нанести мне визит вежливости. Выбрал на редкость удачное время.
— Это точно. Вы знали о нападении, мистер Малфой?
— Нет. Что здесь произошло?
— Точно пока не знаем, разбираемся. На первый взгляд, тут бродил сумасшедший и швырялся во все стороны Бомбардой. Есть предположения, кто это мог быть?
— Ни малейших, — пробормотал Люциус.
Картинка встала перед глазами очень ярко. Д. Спенсер смотрел на него в зале суда и беззвучно шевелил губами — почему-то Люциусу казалось, что только он слышал эти слова:
— Я разрушу твой дом, Малфой, твою семью, твою жизнь. Ты еще пожалеешь, что посмел выбраться с того света, и, скуля, запросишься назад.
Люциуса передернуло; он почувствовал, как Сириус ободряюще сжал его плечо, и слегка успокоился.
— Мы должны проверить, не было ли это ограблением. Где вы хранили ценности?
— В кабинете, гостиной… — Люциус постарался взять себя в руки и даже улыбнулся. — Вы же и сами все прекрасно знаете, госпожа аврор.
— Я должна уточнить. Пройдемте. Нужно проверить. Мистер Блэк?..
— Подожду здесь. Осмотрюсь.
Люциусу почему-то хотелось, чтобы Сириус пошел с ним. Но, пожалуй, это действительно выглядело бы странно. Они пересекли газон, усеянный осколками стекла и камнями, и вошли в бальный зал. Складывалось впечатление, что Репаро тут уже не поможет. Зеркала, ажурные подсвечники, гипсовая отделка стен, позолота — весь интерьер зала, созданный еще в восемнадцатом веке, был утерян.
— Сумасшедший с Бомбардой? — пробормотал он.
— Мы еще точно не знаем. — Мадам Джонс замерла рядом. — Не очень сходится по времени.
— Преступников могло быть много.
— Но не сотня. Во сколько точно вы ушли?
— Около часа дня. — Точнее Люциус вспомнить не мог. Он не смотрел на часы.
— И сразу отправились к мистеру Блэку?
— Да. Аппарировал.
— И провели у него порядка шести часов. Понятно… — мадам Джонс замолчала.
Люциусу не нравились эти вопросы. Возникало ощущение, что Джонс подозревает его самого. Это было совершеннейшим нонсенсом, но Люциус уже успел узнать, как работают авроры. Как и все чиновники, они искали самые простые ответы на вопросы.
— Сколько у вас домовиков? — вдруг спросила мадам Джонс, когда они уже подошли к кабинету. Дверь в него была выломана и валялась на полу.
— Двое… Или трое. Вероятно, Нарцисса забрала одного — я не интересовался. Можно вызвать и спросить.
Мадам Джонс подняла бровь и внимательно на него посмотрела.
— Значит, теперь на одного меньше.
Люциус заглянул в кабинет. В самом центре, около перевернутого и развороченного кресла, в луже крови лежал труп домовика. Судя по зеленому полотенцу, заменявшему ему одежду, это был Рамми. Кажется, его звали именно так. Люциус щелкнул пальцами, но никто не появился.
— Домовой эльф Блэков сообщил, что меня ищет один из моих домовиков.
— А теперь он не откликается. — Мадам Джонс качнулась на каблуках, оглядывая кабинет. — Придется задать вопросы и домовому эльфу Блэков. Хорошо. Теперь давайте выясним, пропало ли что-нибудь.
Люциус посмотрел на сейф. Портрет Армана Малфоя, закрывавший его, валялся на полу, но сам сейф казался нетронутым. Люциус оглянулся на мадам Джонс — не хотелось, чтобы она видела секретную комбинацию, но та нарочито не смотрела на него — и открыл дверцу. На первый взгляд все было в порядке. Он перебрал бумаги, мелкие артефакты и замер. По спине побежал холодок.
— Все на месте?
— Нет, — он сглотнул. — Исчез экстренный порт-ключ в дом моего сына.