***
Гарри очнулся лежа на спине. Он увидел красивое голубое небо с большими перистыми облаками. Его очки сползли на кончик носа, но он видел небо совершенно ясно и точно. Он лежал на чем-то мягком, теплом и слегка покалывающем, словно по этому чему-то пробегали крошечные электрические разряды. Во всем теле Гарри ощущалась небывалая легкость, и даже крестраж в кармане не оказывал того тяжелого, тягостного, темного и зловещего влияния на него. — Рон! — вдруг послышался удивленный и испуганный крик Гермионы. Поверхность, на которой лежал Гарри, заколыхалась, словно он и правда лежал на гигантском резиновом пузыре и по нему кто-то ходил. Гарри без труда сел и с ужасом осознал, что сидит на чем-то мягком и прозрачном прямо в воздухе. Чуть вдалеке Гермиона била по щекам лежащего в неестественной позе, Рона. Гарри с трудом выпрямился и посмотрел вниз. Прямо под ними простиралось огромное красивое озеро, множество каких-то деревянных построек (видим, хозяйственного назначения), небольшое пастбище с овцами и коровами, огромное засеянное поле и замок. Огромный старинный замок, на крыше которого находилось множество людей, которые о чем-то толи спорили, то ли совещались. Несколько раз среди них мелькнула даже ярко рыжая шевелюра. — Гарри? Ты тоже это видишь? — послышался ошарашенный голос Рона. — Рон! Ну я же это вижу! — легонько стукнула его по плечу Гермиона, при этом чуть не упала и схватилась за Рона. Они плавно скатились вниз по «пузырю» и оказались на земле. Гарри тут же бросился к друзьям, просто сев и скатившись как на горке. Спустя несколько мгновений он оказался на земле вместе с друзьями. Как только он отошел от «пузыря», все что в нем было заключено, пропало. Просто испарилось в воздухе, словно ничего не было. Гарри удивленно нащупал в воздухе гладкую упругую поверхность «пузыря», и замок вновь появился. — Это… Это реагирует на тебя? — шокировано произнесла Гермиона, выронив из рук расшитую бисером сумочку. Раздался грохот, звон бьющегося стекла, какой-то лязг и ругань. — О, Профессор Блэк решил опять за нами пошпионить? — насмешливо приподнял бровь Рон, поднимая сумочку и с помощью манящих чар вытаскивая из неё портрет Финеаса Блэка. Гермиона тут же наложила на портрет чары ограничения перемещения и «черной повязки на глаза». — Опять! Сколько можно?! Я Лорд Блэк! Директор Хогвартса! Преподаватель зельеварения!.. — вскричал Профессор Блэк, обреченно нащупав кресло и сев в него. — Профессор Блэк, мы тут… Попали в некоторое место, и это очень странно, — произнес Гарри, сев на край «пузыря» и наблюдая за приближающейся к ним делегацией из нескольких человек с внутренней его стороны. — Что, ежика увидели? — фыркнул Профессор Блэк. — Если бы, — нервно хихикнула Гермиона, доставая из кармана волшебную палочку. — Тут такой упругий прозрачный купол. Мы случайно с ним столкнулись. Когда Гари его касается, внутри него виден огромный замок и люди, — поведал Рон, так же доставая палочку. — Я чувствую себя словно перед зеркалом Еиналеж или во сне, — произнес вдруг Гарри, поднимаясь и направляя палочку Драко Малфоя на купол, все держа на нем руку. — Что ты имеешь ввиду, Гарри? — испуганно спросила Гермиона, переглядываясь с Роном. — Я будто здесь уже был, внутри купола. Когда-то давно, очень давно… — Гарри снял очки и положил их в карман. — И я здесь… Вижу совершенно ясно! — он мучительно вглядывался в лица приближающихся людей, которые бежали к границе купола через пастбище, распугивая овец и коров. Рыжеволосая женщина споткнулась, и ей помог подняться темноволосый мужчина. — Неужели?! Неужели вы нашли?! — Финеас Блэк выпрыгнул из кресла, зашвырнул его куда-то за раму и заходил по пространству картины. — Что нашли? — воскликнул Рон. — Говорите же, мы и так тут стоим и рискуем своими жизнями, а могли бы уже давно смыться куда-нибудь в лес… — Незадолго до войны Поттеры собрали в своем доме в Годриковой впадине Лордов и Леди и сильнейших представителей Древних Родов… — начал Блэк. — Но мои родители никого не собирали! Их друзья бы знали… — Гарри повернулся к портрету. — Старшие Поттеры, Мистер Поттер, Дорея и Чарльз! — укоризненно покачал головой Профессор. — Никто не знает причину созыва… После того дня их никто больше не видел. Тибериус Долгопупс, Орион Блэк, Сигнус и Цедрелла Блэк, Лестрейнджи старшие, Абрахас и Мелания Малфои, Поттеры, Уизли старшие, Пруэтты, Принцы… Все они пропали. Их искали, но найти так и не смогли. Все свалили на Пожирателей смерти. — При чем тут то, что мы нашли? — резко спросила Гермиона, встряхнув портрет. — Существует легенда о поместье Певереллов, которое закрылось после смерти последнего мужчины, носящего фамилию Певерелл. Поттеры породнились с ними через Лисандру Певерелл, которая вышла замуж за Ричарда Поттера когда-то там давно… — продолжал разглагольствовать Профессор Блэк. — Это Вальпурга рассказала, она тогда неважно себя чувствовала и осталась на Гриммо. Она тогда была ещё вменяемая… — Вы думаете, что они каким-то образом застряли в этом поместье? — Гарри шокировано разглядывал приближающихся людей, в числе которых увидел… Своих погибших родителей?! Люди остановились, переводя дух в нескольких метрах от купола, а рыжеволосая женщина вдруг рванула к куполу. По её лицу градом текли слезы, её изумрудные глаза с любовью, надеждой, грустью и болью смотрели на Гарри. Друзья направили волшебные палочки на купол. Гермиона схватила Гарри за плечо, готовая в любой момент трангрессировать. Рыжеволосая женщина подошла вплотную к куполу и приложила к нему руку, от чего по всей его поверхности расползлись маленькие электрические молнии. Гарри не верил свои глазам, он видел свою маму, давно погибшую Лили Поттер, живой и невредимой. К куполу подошел его отец — Джеймс Поттер, грустно улыбаясь и что-то говоря, но купол, видимо, не пропускал звуки… Он вдруг превратился в прекрасного большого оленя, как бы говоря, что это на самом деле он, что он жив… — Хагридовы соплохвосты… — потрясенно протянул Рон. — Что там такое? Ну мне же интересно! Нелюди вы! — взвыл портрет Профессора Блэка. Высокий темноволосый с проседью человек указал рукой на портрет и кивнул. Гермиона же ахнула и начала показывать руками какие-то знаки, человек же ей отвечал тем же. Несколько томительных минут длился этот странный диалог, после чего Гермиона удивленно посмотрела на друзей и выдала: — Это действительно поместье Певереллов, и это действительно твои родители, а это Сигнус Блэк, — девушка указала рукой на человека, «говорившего» с ней, — Абрахас Малфой, — высокий седой длинноволосый мужчина, на которого указала Гермиона, чуть кивнул. — А дальше я не очень поняла, вроде бы сын Оливандера, твои дедушка и бабушка, Гарри, и твои Рон, дедушки и бабушки… Ещё дедушка Невила, его дядя и тетя… — От куда ты знаешь язык жестов? — Гарри посмотрел на подругу совершенно круглыми глазами. — У меня в классе училась девочка, которая не могла говорить, — немного смутилась девушка. — Все её дразнили, и поэтому мы с ней сдружились, а потом её перевели в другую школу. — Ну что, показываем этому хрычу картинку? — Рон снова встряхнул портрет. — Сейчас! — Гермиона махнула палочкой в сторону портрета, с которого тут же слетела черная повязка на глазах Блэка. — О, ну ничего ж себе! — волшебник даже подпрыгнул в раме. — Имейте ввиду, вы не сможете доложить об этом Снеггу! — Гарри гневно взглянул на него. — Пф… Доложить то могу, но он вас все равно не выдаст, — засмеялся Финеас. — Он до сих пор выполняет указания портрета Дамблдора. Гарри и Рон удивленно переглянулись. А Гермиона продолжала «беседовать» с Сигнусом Блэком. Лили Поттер плакала уже навзрыд на плече у мужа, чета Пруэттов и чета Уизли о чем-то оживленно беседовали, поглядывая на Рона. Гарри махнул палочкой, трансфигурируя какой-то камешек в удобное кресло, в которое тут же опустился, устало закрыв лицо руками. — Гарри? — Гермиона положила руку на его плечо. — Сигнус сказал, что их пленил Мариус Блэк с помощью магической силы, которую высосал из своей сестры Фемиды Блэк. Про этот купол я читала в книгах про крестражи, там же не только про них написано… Этим куполом укрывали родовые поместья, иначе — консервировали. Он на крови работает… — То есть, нужна кровь Гарри? — Рон ещё раз легонько встряхнул портрет Финеаса Бэка, который, совершенно не аристократично, ругался и хохотал. — Да, — подтвердила Гермиона, трансфигурируя кресло, усаживаясь в него и начиная рыться в бисерной сумочке. — А манящие чары на что? — скептически произнес Гарри. — К тому же, я не до конца уверен, что это не мой очередной бред, насланный Реддлом. — Хочешь, тресну ему? — спросил Рон, усаживаясь на подлокотник кресла Гермионы. — Было бы неплохо, — задумчиво произнесла Гермиона. — Хотя, наверное, ему мозги все-таки отшибло в Гринготсе, иначе как бы он решился в здравом уме прыгать с дракона в озеро? — А как бы ты решила в здравом уме угнать дракона из Гринготса? — Гарри насмешливо взглянул на девушку. — Так, все! Хватит! — воскликнул Рон, отбирая у Гермионы тяжелую старинную книгу, которой она намеревалась пристукнуть Гарри. — Гермиона, эта книга наша единственная надежда, а ты хотела ей убить Гарри, да и это же книга! КНИГА! Как можно ТАК обращаться с КНИГОЙ?! Гарри и Гермиона повалились на землю от хохота, трансфигурация кресел рассеялась… — Рон… Ой, не могу!.. Ты ли это говоришь МНЕ — старосте Гриффиндора?!.. — Гермиона с трудом поднялась на ноги, опираясь на ствол небольшого клена. — Гермиона, тебя, кажется, Сигнус зовет, — произнес Гарри наблюдая за тем, как волшебник пытается достучаться в купол до них. — Ой, и правда… — Гермиона забрала книгу у Рона, на этот раз манящими чарами призвала из сумочки стул. — Так… Ничего себе! Эта книга из библиотеки Пруэттов… Ну, что стул с Гриммо мы и так знаем… Несколько минут девушка переводила монолог Сигнуса, который, видимо, передавал мысли остальных волшебников, к которым, надо сказать, незаметно подтянулось несколько молодых волшебников и волшебниц. — О, а это, по словам Сигнуса, молодое поколение, вон там, Гарри, — девушка указала рукой в сторону красивых темноволосых кареглазых девушек, — твои тети, а рядом с ними твоя сестра, — девушка указала рукой на рыжеволосую девушку, так похожую на Гарри. — А вон там сестра Люциуса Малфоя и двоюродные брат и сестра Невилла… Ой, и кажется, это сестра Миссис Тонкс и Миссис Малфой…***
Как оказалось, сквиб из рода Блэк, Мариус, очень сильно хотел быть волшебником, где-то раздобыл артефакт, выкачивающий магическую силу из мага и передающего её другому магу, за что его изгнали из Рода. Он же, решил отомстить всем родственникам, которые его отвергали (ещё бы, он же мог лишить магии и жизни любого из них!). Каким-то образом он втерся в доверие к своей сестре — Фемиде Блэк, выкачивая из неё магию. А на этот сбор «Сильных волшебников», которые, как оказалось, должны были разбудить магию поместья Певереллов — дальних предков Поттеров, как раз пригласили и Фемиду. Мариус увязался за ней и нечаянно законсервировал поместье со всеми волшебниками. Он, не ведая того, произвел ритуал консервации поместья. Для этого нужны были несколько членов Рода и жертва, так как ритуал выкачивает магию из того, кто его проводит. В данном случае, и Фемида, и Мариус лишились магии и погибли, а поместье со всеми его будущими обитателями оказалось законсервировано. Когда-то в средневековье маги консервировали так свои поместья, защищая родных от набегов испуганных маглов. Ну, а как Лили и Джеймс Поттеры оказались в законсервированном поместье Сигнус объяснить не смог, и все справедливо решили поговорить на эту тему когда расконсервируют поместье. Ну, а это сделать намного сложнее, чем законсервировать — нужно было подобрать пароль — девиз Рода, и окропить купол кровью члена Рода. Это было бы легко, если бы не пароль. Гарри, Рон и Гермиона поставили палатку и окружили её защитными чарами рядом с куполом. Гермионе как-то удалось соединить чары с куполом, так что беседу волшебники продолжили у костров за чашечкой горячего чая. — А что если тот, который на могиле моих родителей в Годриковой впадине? — спросил Гарри, разглядывая мантию невидимку и снитч, в котором, предположительно, находился воскрешающий камень Певереллов. — Последний же враг истребится — смерть? — скептически произнесла Гермиона, листая «Сказки Барда Бидля». — Хотя… Эта же фраза была выгравирована на надгробии Ваултреса Певерелла! — Ты не говорила, что там был этот Ваултрес… — Гарри удивленно взглянул на подругу. — Да я просто мимо прошла, рядом с ней трое братьев, а пятью рядами ниже — Дамблдоры… Я не обратила на него внимания потому, что на надгробии не было знака Даров смерти, — пожала плечами девушка и принялась переводить Сигнусу диалог. Маги за куполом стали оживленно переговариваться, но скорее спорить, потому что некоторые из них вскочили с мест, а другие размахивали ругами и гневно взирали на сидящих рядом. Джеймс подпрыгнул и заходил вокруг костра, о чем-то говоря, а Лили укоризненно на него посмотрела. И вот, наконец, Сигнус что-то «произнес» с помощью языка жестов. — Он говорит, что стоит попробовать, только нужен будет ритуальный кинжал из гоблинского серебра… — неуверенно произнесла Гермиона, с ужасом наблюдая за тем, как рядом с её ногой по земле ползет небольшая черная змейка, блестя чешуе в свете костра. — Мальчики, — прошептала она, замерев и подняв испуганный взгляд на друзей. — Это очень ядовитая волшебная королевская кобра… — Может, попробовать поговорить с ней? — тихо спросил Рон. — Гарри? — Я попробую… Но вряд ли она меня послушает, — произнес Гарри, непрерывно смотря на змейку, замеревшую в траве. — Здравствуй… — Говорящий… Ещё один Говорящий! — Гарри показалось, что змейка была в восторге от происходящего. — Ещё один? Ты знаешь Темного Лорда? — изумленно спросил Гарри. -Какой ещё Темный Лорд? — змейка удивленно сверкнула глазами бусинками и устроилась на небольшом камне рядом с костром. — Говорящие, их много, целых семь, вон они сидят, — змейка махнула хвостом в сторону купола, за которым как раз в том месте, куда она указала, расположились Поттеры. — Охренеть! — воскликнул Гарри, с ужасом переводя взгляд со змейки на смущенных и обрадованных Поттеров и обратно. — А я-то думал, что это… — О чем ты, Гарри? — прошептала Гермиона, настороженно наблюдая за змейкой, свернувшейся в клубок на теплом камне. — Она сказала, что мои родители, дедушка с бабушкой, тети и сестра — змееусты, — хмыкнул Гарри. — Мерлиновы кальсоны… — присвистнул Рон. — А мы то думали от куда у тебя дар змееуста… Грешили на безносого лысого урода, а на самом деле… — А что если Певереллы были змееустами? — воскликнула Гермиона, листая «Сказки Барда Бидля». — Ведь в том воспоминании Морфина, которое тебе показывал Дамблдор, Марволо говорил, что Слизерины потомки Певереллов! — Ты думаешь, что пароль должен звучать на парселтанге? — Гарри вскочил с кресла и также как ранее Джеймс, заходил вокруг костра. — Вы посмотрите, Бард Бидль ведь сам писал эту книгу, это же оригинал! И здесь заглавные руны в виде маленьких змеек! — Гермиона посветила палочкой на книгу, водя пальцем по пожелтевшей странице и показывая друзьям «змеевидные руны». — Гермиона, а у тебя случайно не завалялся какой-нибудь кинжал с Гриммо? — задумчиво спросил Гарри, вертя в руках перочинный ножик Сириуса. — Случайно нет, но, на сколько я помню, их Кикимер прикарманил, — девушка захлопнула книгу и стала запихивать её в сумочку. — Как думаете, Кикимер отбился от Яксли? — так же задумчиво спросил Гарри. — Ты же помнишь, что они с Добби сотворили с Земником! — хохотнул Рон. — Кикимер! — воскликнул Гарри и улыбнулся, увидев перед собой обрадованного домовика, появившегося с тихим хлопком. — Мастер Гарри! — воскликнул Кикимер и крепко обнял Гарри. — Тот плохой волшебник в казематах! Хозяйка Вальпурга велела кормить его раз в два дня и ждать вас для дальнейших указаний! Кикимер все сделал так, как Хозяйка сказала! Кикимер привел дом в порядок, вернул все-все украденные Вором и выкинутые вещи и ждал Хозяина Гарри, но Хозяин Гарри… — тут домовик увидел людей, находящихся по другую сторону купола и удивленно подпрыгнул. — Хозяин Сигнус! — радостно взвизгнул он. Мужчина, да и все люди внутри купола, удивленно взирали на домовика. — Кикимер, а ритуальные кинжалы ты вернул? — осторожно спросила Гермиона. — Да, Мисс Гермиона! И столовое серебро, и фарфор, и артефакты… — старый домовик словно помолодел лет на двадцать. — Нам нужно окропить кровью Гарри вот этот купол и произнести пароль, это купол консервации… — Гермиона неуверенно взглянула на домовика. — На Гриммо есть такой кинжал? — Конечно есть! Его ещё Хозяин Сириус спрятал в своей комнате под пятой половицей справа от кровати! — Кикимер поморщился при упоминании Сириуса. — Ты можешь принести его сюда? — спросил Гарри. — Сию минуту! — прокаркал домовик и испарился, тут же появившись с небольшим свертком в руках, который не преминул передать Гарри. Гарри с трепетом развернул сверток и увидел большой красивый серебряный кинжал с рукоятью в виде змеиной головы, по эфесу которого шел узор в виде роз и плюща.