***
— Во имя Мерлина, что тут творится?! — по главной гостиной Певерелл-Менора расхаживал ни кто иной, как Мистер Сириус Блэк. — Вы! — он указал рукой в сторону сидящих на софе Поттеров и Блэков.- Вы все это время… Черт побери! Да будь проклят тот день, когда я… А оповестить точно никак было? — мужчина устало плюхнулся в кресло, услужливо подставленное домовиком и потер виски. — Мы пытались, Сириус, поверь, — тяжело вздохнула Леди Дорея Поттер. — Ага, но змеи почему-то не смогли тебя отыскать, — нервно хохотнул Джеймс Поттер. — Джеймс! — воскликнула сидящая рядом с ним Лили. — Гарри же рассказал нам, почему… Змеи не смогут переплыть океан! — Какие, к чертям собачим, змеи?! — рявкнул Сириус, подпрыгнув в кресле. — Э… — Лили и Джеймс переглянулись. — Бродяга, а ты знаешь, что Гарри говорит на парселтанге? — продолжил мужчина. — Что?! — резко побледнел он, с ужасом взирая на Поттеров. — Ага, они то думали, что это подарочек Реддла, а, как оказалось, это просто генетика, — в дверях возникла темноволосая девушка. Её густые темные вьющиеся волосы были заплетены в длинную косу, которая, впрочем, была измазана чем-то зеленым, как и одежда девушки. — Венера Дорея Поттер! — рявкнула Леди Дорея. — Нельзя вот так сразу говорить в лицо такое… — Ой, мам, ну что произойдет то? Ну, подумаешь, посидит в офиге полчасика, как сидел недавно… — пожала плечами девушка. — Кстати, а где вы были так долго? — нахмурился Лорд Поттер. — Ой, да мы просто прогулялись до Тайной комнаты, пошныряли по канализации, отковыряли из пасти дохлого василиска клык с ядом, потом им же расковыряли чашу Пенелопы Пуффендуй… — начала объяснять Венера, но на неё наложила заклинание немоты вошедшая Гермиона. Следом в гостиную ввалилась счастливая Кассиопея, держащая в руках охапку чего-то блестящего и аккуратно свернутого в рулон. — Папа! Лили! — восторженно запрыгала девушка, сгрудив свою добычу Джеймсу. — Вы представляете! Вы представляете?! Там… Там!!! Там! ВАСИЛИСК!!! — глаза Кассиопеи горели восторженным огнем. — ТАМ, ЧЕРТ ПОБЕРИ, ЯД, КЛЫКИ И ШКУРЫ!!!! МНОГО ШКУР… — Так, её накрыло, — мрачно констатировала Венера, пристально разглядывая сестру. — Это… — хрипло начал Сириус. — Это мои сестры, Бродяга, — ответил Джеймс, скидывая с себя шкуру василиска на широкий подоконник. — Познакомься, это… — Так! — подскочила Лили. — Касси, Джеймс! Живо в лабораторию! О, Мерлин… Сколько… Сколько забытых зелий можно приготовить… — Все. Их накрыло окончательно, — хохотнула Венера. — У меня просто лихорадка, — нервно рассмеялся Сириус. — Или я умер и попал в ад. Говорили мне Лунатик и Лили отстать таки от Снегга… Зря, ох, зря… Зря я… — К сожалению, Сириус, или к счастью, это не бред, — улыбнулась мужчине Гермиона. — И да, мой отец — Цигнус Блэк. А я, сама того не ведая стерла память ему и маме и отправила их в Австралию. — А Гарри ещё не вернулся? — нетерпеливо подпрыгнула Кассиопея. — А то я тут ему клыков надергала… — девушка стала выворачивать карманы, которые, судя по всему, были расширены магически, так как из них на ковер посыпались груды огромных желтых клыков. — Гарри… — отстраненно произнес Сириус. — Гарри! Он тоже здесь?! — Ага, мы с ним и Роном упали на купол консервации с дракона, которого угнали попутно когда грабили сейф твоей придурошной кузины в Гринготсе, — на одном дыхании выпалила Гермиона. — Вы… ВЫ ГРАБИЛИ ЧТО?!!!!! — мужчина вскочил с кресла, в которое успел опуститься, и огромными квадратными глазами взирал на собравшихся. — Гринготс, — пожала плечами Гермиона. — Ну, просто Реддл запихал свой крестраж — чашу Пуффендуя в её сейф. — МОРДРЕДОВЫ СТРИНГИ!!! — взвыл мужчина, схватившись за голову.***
— Гарри, ты уверен, что-то, что ты ищешь именно здесь? — спросил Невилл Долгопупс, ошарашено оглядывая залежи и груды вещей и предметов самых различных временных эпох, сваленные в огромном зале. — Ещё как, — невесело улыбнулся юноша. — Слизеринцы точно заперты в гостиной? — Ну… Не то, что бы в Гостиной… — неуверенно протянул Невилл. — Это как? — недоуменно приподнял бровь Гарри. — Это… Короче, мы их оглушили нечаянно, — скомкано произнес юноша, опустив взгляд на ботинки. — Нечаянно?! Невилл! — воскликнул Гарри. — Так же… — Да просто Симус взорвал в их гостиной котел с каким-то экспериментальным зельем Паркинсон, — поспешно заверил он. — Мы профессора Снегга позвали, он проверил, там ничего серьезного не было, очухаются через часика три… Юноши неспешно двигались вдоль «улиц» из множества старых метел, котлов, книг и многого другого. Вдали узкого прохода виднелся заветный бюст в парике и с «короной» на голове. — Вот она, Невилл, — Гарри выудил из ближайшей груды старых школьных мантий потертую перчатку из драконьей кожи. Вероятно, она когда-то принадлежала Хагриду, так как Гарри без труда подцепил диадему волшебной палочкой и спрятал её в ней, словно в мешке. — Все? — нетерпеливо спросил Невилл, переминаясь с ноги на ногу. — Все, теперь уж точно все, — горько усмехнулся юноша. — Жаль, что столько добра пропадет… — Невилл обвел взглядом горы вещей. — Вообще-то… Подожди, я одолжил у Гермионы сумочку, а она с расширенным пространством внутри. Ориентировочно нам нужны метлы, одежда, обувь, котлы, ибо мама как узнает, что мы такое добро оставили тут… — Гарри, а это не волшебные палатки? — юноша вытащил из груды вещей аккуратно свернутый рулон плотной ткани. — Их там ещё мно-о-ого… Да и «Акцио — Волшебные палатки»! — Кикимер!***
Певерелл-Менор гудел, словно пчелиный улей, все стулья, диваны, кресла и подоконники были заняты обеспокоенными студентами в пижамах. Старосты и преподаватели школы Чародейства и Волшебства Хогвартс ловко лавировали между ними и сверялись с длиннющими списками, выкрикивая имена детей. Коридоры замка были заставлены картинами, статуями, бюстами и рыцарскими доспехами, библиотека Менора преобразилась до неузнаваемости — все пространство помещения занимали книги, совершенно разномастные книги с библиотечным штампом «Х». Книги заняли все узкие подоконники, углы, пустые полки и наспех трансфигурированные стеллажи. Лира Блэк, Мадам Ирма Пинс и несколько учеников факультета Когтевран левитировали книги, рассортировывая по секциям, сверяясь с тяжеленной папкой «Библиотечный фонд Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс». На нижнем этаже Профессор Северус Снегг, Профессор Гораций Слизнорт, Мадам Порпентина Помфри и Кассиопея Фемида Поттер поспешно оборудовали больничное крыло и вторую зельеварню. Обитатели замка давали указания донельзя счастливым домовикам, в самый последний момент умыкнувшим прямо из Большого Зала пять столов (учительский и четыре факультетских), скамьи и кресла, а также организовали переправу парт, стульев, кресел, столов, диванов и прочей мебели, которую не успели транспортировать маги. Домовики тут же левитировали все пять длинных столов на лужайку около замка, сооружали над ними навес, а также наспех закладывали фундамент будущей Трапезной вокруг лужайки. Именно такую неразбериху застали Гарри и Невилл по возвращении в Менор. Юноши пораженно переглянулись, и направились к родственникам. — Гарри! — радостно и облегченно воскликнула Миссис Поттер. — Хвала небесам, все обошлось! — женщина крепко обняла сына. — Мама… — улыбнулся юноша, обнимая её в ответ. — А мы Выручай-комнату обчистили. — И нашли там палатки, метлы, котлы, книги, в общем много всего полезного, нужного и очень дорогого, — отстраненно провозгласил Невилл, чуть не упав от вида пролетевшего мимо со скоростью пули РАДОСТНОГО Профессора Северуса Снегга в обнимку с какой-то блестящей не то шкурой, не то чешуйчатой кожей. Надо сказать, рядом с Профессором с такой же скоростью и таким же выражением лица летела Кассиопея Фемида Поттер. — Палатки?! — в один голос воскликнули Лорд Поттер, Лорд Малфой, Лорд Блэк и Леди Долгопупс, забыв про двух домовиков, которым давали указания по поводу теплиц и огорода. Те обиженно надули щеки, переглянулись друг с другом, наколдовали две табуретки и уселись на них, сложив руки на груди. — Ага, штук двести, если не считать точно, — кивнул Гарри, чуть встряхнув бисерную сумочку. Незамедлительно послышался грохот и звук бьющегося стекла. — Хвала Мерлину, проблема размещения детей решена! — облегченно выдохнула Леди Дорея Поттер. — Гарри, дорогой, пойдем, разложим эти вещи… — Их очень много, — предупредил Гарри. — Я не знаю, что Гермиона сделала со своей сумочкой, но туда ВСЁ влезло. — Как это всё? — удивленно выдохнул подоспевший Джеймс Поттер. — В прямом смысле ВСЁ?! — Ага, — в один голос ответили Гарри и Невилл.