***
Фэанаро придержал своего взмыленного коня, вслушиваясь в изменившееся осанвэ Атаринкэ. Ещё мгновение назад нолдо слышал его совсем рядом. И вдруг опять тишина. Курво. Куруфинвэ. Атаринкэ! Но эльфёнок исчез… Все четверо затаили дыхание, когда мимо их спасительного укрытия в виде густых зарослей барбариса по дороге шагом проехал отец. Атаринкэ дёрнулся было ему навстречу, но увидел перед своим носом кулак Тьелкормо. Фэанаро оглядывался по сторонам: что-то подозрительное было во вдруг притихшем лесу, где враз умолкли до этого громко щебетавшие птахи. Нолдо ещё раз попробовал дотянуться осанвэ до Атаринкэ. Тишина. Конь под эльфом всхрапнул, поставил уши свечками, повернув голову к кустам. Фэанаро остановился напротив спрятавшихся сыновей, но потом хмуро посмотрел на небо, где начался час смешения света Древ. Погнал коня галопом, направляясь в Тирион. — Yallumë... — все четверо дружно перевели дыхание, когда отец скрылся за поворотом. — А почему мы спрятались? — громко фыркнул, первым нарушив молчание, Куруфинвэ и получил подзатыльник от Тьелкормо. — Курво! Не тупи! — Атаринкэ, хочешь попасть отцу под горячую руку? — вздохнул Кано. — Курво, ты думаешь, отец очень обрадуется, когда узнает, что мы уехали домой? — спросил у мелкого Майтимо. — Неа, — помотал головой Атаринкэ. — Ты ещё не рассказал нам, почему ты сбежал от деда Финвэ! — напомнил ему старший. — Ну… — Подковы гну! — Тьелкормо подкинул мелкого на спину своего коня.***
— Деда, мы не знаем, кто напугал Инголдо… правда, правда. Амбаруссар продолжали оправдываться, когда в кабинет Финвэ вошёл один из его дворецких. Едва Нолдоран отвлёкся, как близнецы рванули к дверям и, выскочив в коридор, подлетели к открытому настежь окну. — Стойте! Вы куда? Я с вами ещё не закончил! — гремел сзади раскатами грома голос Финвэ, но Амбаруссар, спрыгнув с широкого подоконника в сад, были уже далеко. Добежав до конюшни, ловко вскарабкались по высокой лестнице на сеновал и притаились среди тюков душистого сена. Внезапно до их слуха донеслись голоса Финдис и Нолофинвэ. Амбаруссар переглянулись и двумя ящерками подползли к приоткрытому люку, через который были видны стоящие в просторном коридоре брат и сестра, державшие в поводу своих лошадей, готовясь отправиться на конную прогулку. На головы принца и принцессы щедро посыпалась сенная труха. — Что это было? — Финдис в ужасе попыталась вытрясти сор из своей красивой, сложно уложенной причёски. — Sure? — Нолофинвэ, держа в поводу своего коня, взял под уздцы и лошадь сестры. — NYARRO! — громко взвизгнув, ткнула пальцем на плечо брата Финдис. — Massë? Man? — нолдо инстинктивно дёрнул плечом, стряхивая с плеча какой-то маленький тёмный комок. Принц попытался удержать на месте двух шарахнувшихся в разные стороны лошадей, буквально повиснув на поводьях. — Á pusta! Áva rucë! Его сестра застыла на месте, широко раскрыв глаза и закрыв рот руками. Одна из лошадей вырвалась из рук принца и, резко оттолкнув плечом со своей дороги принцессу, галопом помчалась к дверям конюшни. Вторая лошадь свечой взвилась на дыбы, заставляя Нолофинвэ выпустить и её повод из рук. Быстро придя в себя, брат подбежал к упавшей Финдис и помог эльфийке подняться с пола. — Áva rucë! Успокойся! Ты не ранена? — Hantanyel, — эллет встала и сердито топнула ногой. — Откуда здесь взялась крыса? — Не знаю… — брат поднял с пола крепко закрученный какой-то тряпицей комок сена с длинной тонкой верёвочкой. — Это не крыса… АМБАРУССА! В ответ ему с сеновала послышался звонкий хохот и топот маленьких ног. Когда принц выскочил из конюшни, по аллее на их с сестрой лошадях уже скакали два маленьких всадника…***
— Айя, атар! — спешился у калитки тестя мастер. — Айя, Фэанаро! — вышел ему навстречу Сармо, вытирая пот со лба. — Вы с Нэрданэлью успели соскучиться по своим оболтусам? — Да как сказать... — усмехнулся себе под нос нолдо. — Как они себя вели у вас в этот раз? — Отлично! Помогали мне в кузнице! — довольно улыбнулся эльф. — Молодцы! — В кузне? Помогали? По своей воле? — насторожился нолдо. — Да! Отличные сыновья у тебя растут! — Сармо хлопнул зятя по плечу. — Пойдём в дом, выпьем? — А дети где? — удивился Фэанаро царившей тишине. — Спят ещё. Ты рано приехал, — кузнец кивнул мастеру, который завёл уставшего коня в калитку. — Что с ним? Такое впечатление, что ты гонял его всю ночь! — Я торопился, атар, — нолдо снял седло и растёр потные бока скакуна пучком сорванной травы. Зайдя на кухню, вежливо поздоровался с тёщей и присел у стола. — Где дети?***
— Аммэ! — старшие спешились, сняли с лошади Тьелкормо мелкого и взбежали на крыльцо родного дома. — Дети! — Нэрданэль вышла им навстречу, широко раскрывая объятия. — Братья! — из-за её спины из дома выбежал сияющий счастьем, успевший позавтракать, Морьо и присоединился к обнимашкам. — Где вы нашли Атаринкэ? — удивлённо отстранила от себя голого Курво Нэрданэль, когда первые восторги воссоединения семьи прошли. — И где его одежда? — Аммэ, он к дедушке Сармо прибежал весь чумазый и грязный, пришлось его искупать прежде, чем везти домой, — пожал плечами Майтимо. — Атаринкэ, где ты бродил всю ночь? — строго спросила у сына Мудрая. — Мамииил, я есть хочу… — сразу заныл в ответ эльфёнок. — Вот его одежда, аммэ, мы её постирали, — показал свёрток Макалаурэ. — Атаринкэ, сначала оденься, потом завтракать! — шлёпнула Курво по мягкому месту Нэрданэль, загоняя в дом. — Дети, а вы отца не встретили по дороге? — Lá! Нет! — дружно покачали головами старшие. — А где он? — Он в Тирион поехал искать Курво. Так, а где Амбаруссар? — Мы не знаем. Морьо! Ты знаешь? — все повернулись к залезшему на спину одного из коней Карнистиру. — Они у дедушки Финвэ остались! — довольный Морьо въехал в конюшню верхом на коне, которого вёл под уздцы Тьелкормо.