Дар Левиафана

PG-13
Заморожен
562
2
Размер:
117 страниц, 49 756 слов, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
562 Нравится 63 Отзывы 367 В сборник

Глава 16. Ярмарка.

Настройки
      31 октября 1988 года.       Гарри неохотно ковырялся в овсянке, предложенной на завтрак, с момента пробуждения терзаемый дурными предчувствиями - канун Дня всех святых всегда сопровождался неприятностями, смертельными и не очень.       Остальные обитатели замка изредка поглядывали на Поттера-младшего, гадая про себя о причинах его мрачного настроения, но не торопясь расспрашивать мага, ожидая, когда мальчик сам поделится своими тревогами.       Однако маленький маг с этим не торопился, всё больше и больше отдаваясь во власть нерадостных размышлений. Ему искренне нравился Лорд МакНейр, и он не собирался создавать ему лишние проблемы, неизбежно образующие вокруг него в проклятый Хэллуин. В общем-то была возможность не подвергать излишней опасности замок Беовульф и его хозяина - в компании мадам Помфри отправиться после обеда на магическую международную ярмарку, открывшуюся в центре Лондона двадцать девятого октября, и вернуться поздним вечером, счастливо пережив все неприятности, которые обязательно произойдут с ним во время прогулки: надежда на весёлое и безопасное времяпровождение, увы, была крайне мала. К тому же, раннее Поттер никогда не посещал подобные мероприятия из-за излишней популярности у населения и занятости делами Рода и страны. Ещё нужно было как-то уговорить взрослых на эту авантюру.       До самого обеда Гарри оставался хмур и молчалив, словно неупокоенный призрак, но чётко следовал составленному МакНейром-старшим расписанию, выполняя комплекс физических и магических упражнений под чутким присмотром взрослого мага.       Лишь когда все собрались в столовой, приступил к уговорам на задуманное приключение своих добровольных опекунов, с облегчением выдохнувших, наконец-то выяснив причину мрачного настроения подопечного. Не сказать, что взрослые маги имели серьёзные возражения против небольшого отдыха, но кое-какие опасения были, например, в толпе похитить Поттера-младшего гораздо проще, чем из родового замка МакНейров, да и лишних людей привлекать для сопровождения было неразумно.       Лорд МакНейр с мадам Помфри, посовещавшись за плотно закрытыми дверьми и без слишком любопытных ушей, решили, что сводят обоих детей на ярмарку (изначально Поттер собирался отправиться только с няней), но сначала замаскировать и их, и себя, выдать порт-ключи на экстренный случай и маяки, по которым смогут найти их где угодно.       Мадам Помфри с азартом взялась за поставленную перед ней задачу: превращение Лорда в обычного пожилого мужчину. Первым делом женщина занялась лицом: с помощью теней, румян и чёрного карандаша для подводки изменила форму глаз, сделала скулы более чёткими и острыми, специальным заклинанием и простеньким зельем для закрепления эффекта сменила стальной и запоминающийся оттенок радужки на распространённый тёплый карий, также едва заметно подкорректировала изгиб губ и форму подбородка. Длинные седые волосы, раннее собираемые в традиционные для боевых магов прически со множеством косичек, волнами легли на плечи, а несколько прядей по бокам были убраны назад и закреплены заколками-артефактами отнюдь не мирного назначения. Практически архаический, словно из прошлого века, наряд сменился на более современный, но не потерявший своего изначального назначения: не мешать движениям мага в бою, служить дополнительной защитой и своеобразным хранилищем артефактов, зелий и прочих необходимых боевику для безопасной работы мелочей. Теперь в степенном мужчине слегка за пятьдесят узнать Лорда МакНейра смогли бы только люди, имевшие удовольствие частно и плотно с ним общаться, а когда он переставал распространять вокруг себя угрожающую, подавляющую волю других ауру - только самые близкие. Второй жертвой няни стал любимый воспитанник. После череды непонятных процедур, включающих помывку головы зельями, опрыскиванием спреями, волосы отросли до плеч, приобрели цвет, как у Грейнджер, и превратились в такую же непослушную гриву-волну.Следующим претерпели изменения глаза: форма и цвет в точности повторяли гермионины, так же, как губы и брови. Девочка без возражений поделилась своей одеждой, и вскоре перед взрослыми магами предстали две милые волшебницы, вполне способные сойти за сестёр-двойняшек. Если не очень пристально вглядываться.       Сама мадам Помфри лишь сменила платье на модное в осеннем сезоне, достала со дна чемодана новенькую накидку, по-другому уложила волосы и нанесла лёгкий макияж. В итоге, по мнению детей, помолодела лет на десять-двадцать. Лорд МакНейров от комментариев воздержался, но локоть галантно предложил, чем колдоведьма не преминула воспользоваться.       В следующее мгновение новоиспечённая пожилая пара с двумя внучками переместилась в один из неприметных переулков Лондона, откуда степенно направилась к Нортамберланд-авеню, с которой начиналась ярмарка.       Гарри с восторгом крутил головой по сторонам, с любопытством осматривая все попадающиеся по пути ларьки, лавки и шатры, как и Гермиона. Лорд и мадам неторопливо плыли позади, что-то обсуждая в полголоса и следя за подопечными.       Это и в самом деле была международная ярмарка. Стойки с оружием из Норвегии соседствовали с шатрами индийских пряностей и благовоний, китайские шелка и наборы для калиграфии с бубнами и тамтамами шаманов Африки, старинные шумерские глиняные таблички с амулетами и идолами из Японии, и многие-многие товары из самых уголков мира и временных эпох. Ювелирные изделия сменялись оружием, артефакты - древними талмудами, экзотическая одежда и обувь - иностранными сладостями и долгохранящимися блюдами, кое-где виднелись клетки, насесты и аквариумы с животными, предлагаемыми в качестве фамильяров или просто домашних питомцев.       Выступали факиры, иллюзионисты, танцовщицы и прочие представители профессии "бродячих артистов", вызывая бурные аплодисменты и громкий счастливый смех. Дети беззаботно бегали от одного шатра к другому, взрослые и старики не скрывали своих улыбок и хорошего настроения, хотя на время сосредоточено хмурились, приглядываясь к привлёкшему их внимание товару. Но среди толпы отдыхающих магов и магических существ из разных стран мелькали неприметные тени, с которых против воли соскальзывал взгляд. Никто не собирался пренебрегать безопасностью и защитой мирного (отчасти) населения.       Поттер вертел головой и размышлял, куда заглянуть в первую очередь. Список планируемых покупок состоял из пяти пунктов, включающих самых дорогих ему людей.       Взгляд маленького мага неожиданно привлёк явно дорогой тёмно-синий с золотыми и белыми узорами шатёр. Поттер неуверенно заглянул внутрь за отдёрнутый полог и столкнулся с абсолютно чёрными глазами, изучающими его с любопытством. Отступать было глупо и стыдно, поэтому маг просочился внутрь, прежде окликнув мадам Помфри, которая без лишних вопросов последовала за воспитанником.       -Что изволят прекрасные леди?-певуче спросил мужчина, чуть насмешливо посмотрев на переодетого мальчишку.       -А что вы можете предложить?-нахально спросил Поттер, вспомнив слова Снейпа, что наглость - врождённое качество представителей его Рода, как и ослиное упрямство.       -Украшения ручной работы из редких материалов,-отозвался владелец шатра.       -Это я и сама вижу,-себе под нос буркнул маленький маг, внимательно осматривая выложенные на бархате на низких столиках различные украшения: браслеты, серьги, кольца, подвески, колье и даже тиары.       Особенно Гарри приглянулась "браслетная пара", которую обычно преподносили в подарок наставнику и его ученику, для укрепления связи между ними. Но предлагаемая покупателям пара отличалась от стандартной: во-первых, сами браслеты были отлиты из высококачественной, но всё же стали, а не из драгоценных металлов; во-вторых, единственным украшение узкой полоски стали служили пять бусин белого жемчуга у ученика и три чёрного у наставника, хотя должны были быть символы какой-либо сферы магии - Артефакторики, Целительства, Некромантии и любой другой. Взглянув на цену, Поттер ощутил некоторую симпатию к продавцу: он вполне мог позволить себе приобрести эту пару, без нужды в дальнейшем экономить на подарках для остальных.       Аккуратно взяв браслеты, он двинулся дальше, лелея слабую надежду ограничиться посещением этого шатра, а не бегать по всей ярмарке в поисках чего-нибудь подходящего и что не стыдно будет вручить взрослым мужчинам.       Однако ничего достойного упорно находиться не хотелось, и разочарование скользкой змеёй заползало в душу. Уже на самом последнем столике ему на глаза попалась замечательная, просто волшебная подвеска, вырезанная из драконьего дерева: у чёрного волка, сидящего боком, на носу устроилась чёрно-жёлтая пчела. Изображение отличалось удивительной детализацией и яркими красками и идеально подходило Лорду МакНейру. Стоимость подвески, конечно, кусалась, но вполне укладывалась в установленные им рамки растрат.       Гарри, подхватив выбранное украшение, направился к продавцу. Мадам Помфри подошла ближе, тоже неся в руках пару ювелирных изделий.       -Выбрали, леди?-вежливо спросил мужчина.       -Да,-маг осторожно передал ему украшения.       -Расплачиваться будете чеком или наличными?-спросил владелец шатра, под внимательным взглядом мальчишки упаковывая украшения в специальные коробочки и обвязывая для надёжности ленточками. После проделал ту же процедуру для мадам Помфри.       -Наличными,-ответила няня и отсчитала необходимую сумму, передав продавцу. Тот, пересчитав, отдал покупки новым хозяйкам.       -Удачного вечера, леди,-попрощался мужчина.       -Удачной торговли, сэр,-отозвался юный маг и выскользнул на площадь, где их ждали Лорд и Гермиона.       Следующей остановкой стал дартс, где МакНейр без особых сложностей выиграл двух плюшевых мантикор для детей. Грейнджер от подарка была в восторге, а потому твёрдо решила отплатить добром на добро. Так что минут через двадцать она вместе с няней исчезла в несколько потрёпанном шатре, в то время как мужчины вошли в оружейную лавку старого знакомого Лорда.       Глаза Гарри разбежались в стороны от ассортимента колюще-режущего и стреляющего оружия. Маленький маг рассеяно шарил взглядом по стенам, полкам, витринам и стойкам. Ещё в замке обдумывая подарок для дяди Уолли, Поттер решил сделать его собственными руками: приобрести набор кинжалов и нанести на них особые боевые связки скандинавских рун. В лавке же найти подходящий комплект было проще простого, чем маг и занялся, оставив Лорда МакНейра в тёплой компании хозяина.       Через полчаса Гарри смог наконец-то найти именно то, что было нужно: набор индийских и арабских кинжалов с изогнутыми клинками. Два кханджара с рукоятями из слоновой кости, различающиеся только формой клинка - у одного он загнут вперёд, у другого - назад; кханджарли с двойным изгибом двухлезвийного клинка и головкой в форме полумесяца; джамбия - изогнутый обоюдоострый клинок с ребром для повышения жёсткости; и ещё один кинжал со стальным клинком в форме джамбии и позолоченной рукоятью. Почему-то юный маг был уверен, что раньше дядя Уолли не имел дела с подобным оружием (если только не отбивался от его хозяина) и будет рад научиться чему-то новому.       Оплатив свою экзотическую покупку, Поттер потянул МакНейра-старшего обратно на площадь навстречу прекрасной половине их компании. Мужчина неторопливо последовал за мальчишкой, зная, что мадам Помфри с девочкой вернутся ещё нескоро, занятые выбором подарка для самого Гарри. Впрочем, никто не запрещал им прогуляться по площади, на которой раскинулась во всей красе ярмарка, колдоведьма спокойно найдёт их по маячку в случае необходимости.       И потянулась бесконечная череда шатров, нарядных людей и артистов, лотков и столов с иностранными товарами. Поттер чувствовал, что такими темпами у него скоро начнётся мигрень, если они хотя бы ненадолго не присядут передохнуть в каком-нибудь тихом и спокойном месте. Лорд МакНейр, чуя состояние маленького мага, приметил у фонтана на другом конце площади свободную скамейку, рядом с которой никого не наблюдалось, и повёл уже потирающего висок мальчишку к ней.       Увы, даже отсутствие поблизости раздражающих элементов не спасло Гарри от накатывающей головной боли, поэтому он приткнулся под бок к мужчине, накрываясь полой его мантии и прижав к себе все покупки. Старший маг лишь мягко улыбнулся и приобнял ребёнка, размышляя, насколько забавно и мило выглядит их парочка в глазах окружающих.

***

      Никитин с удивлением смотрел на окружающую обстановку, впервые оказавшись на международной ярмарке, пусть и не по своей воле. Сыскной воевода потёр кожу запястья под тонким латунным браслетом на правой руке, не позволяющим отойти от князя Бессмертного на расстояние более десяти метров. Поэтому насильно привезённый в Англию мужчина ушёл вперёд на максимально возможное расстояние и не обращал внимания на идущих за ним господ злодеев, которые весело о чём-то спорили.       По неизвестной причине жгучий интерес у него вызвал шатёр с китайскими или японскими иероглифами по полотне. Сыскной воевода оглянулся на своих сопровождающих и, прикинув расстояние, вошёл. В глаза сразу же бросилась дубовая шкатулка с металлическими вставками, очень знакомая, даже пугающе знакомая. Никитин коснулся крышки самыми кончиками пальцев и осторожно приоткрыл её. Пусто. Мужчина облегчённо выдохнул - неизвестно отчего - и повернулся к странно косившемуся на него продавцу.       Вдруг Ивана Николаевича охватило неотвратимое чувство близости смерти, и он бросился к выходу из шатра, на скорости врезавшись в только вошедшего Змея Горыныча. Тот удивлённо моргнул, но увидев его напуганное лицо, задвинул сыскного воеводу себе за спину, поближе к князю Бессмертному, и угрожающе шагнул вперёд. Глаза продавца взволнованно забегали из стороны в сторону.       -Что ты хотел купить, воевода?-не поворачивая головы, спросил Горыныч.       -Шкатулку,-хрипло ответил Никитин, прижимаясь к князю, желая почувствовать себя в безопасности. Внук Кощея задумчиво посмотрел на сыскного воеводу и осторожно приобнял его за плечи, на что тот отреагировал судорожным вздохом и вцепился мёртвой хваткой в рукав его пальто.       -Смерть рядом,-одними губами прошептал Иван Николаевич, находясь на грани видения и силой воли удерживая себя в реальном мире.       -Сколько стоит?-Змей небрежно кивнул на единственную продаваемую шкатулку. Продавец настороженно посмотрел сначала на воеводу, после снова на Горыныча, но требуемую вещь всё же передал возможному покупателю, назвав подозрительно низкую цену. Впрочем, древнего и многоопытного злодея напугать было почти невозможно, поэтому он спокойно расплатился и, повернувшись к практически обнимающейся парочке, расплылся в ехидной улыбке.       -А кто-то говорил мне, что возиться с воеводой не намерен,-съязвил Змей, ненавязчиво подталкивая обоих к выходу из шатра.       -Может я передумал,-ворчливо оправдался Бессмертный, всё также придерживая Никитина за плечи.       -В таком случае мне стоит отправиться на поиски мёртвого мамонта в ближайшем лесу,-иронично подметил Горыныч, пристраиваясь у свободного бока сыскного воеводы и вручая ему к в руки покупку.       Иван Николаевич с благодарностью принял шкатулку, задумчиво глядя на узоры на дереве и металле. Что-то они ему напоминали...       Довольно переглянувшись над головой воеводы, товарищи злодеи повели мужчину в сторону постоялого двора, где сняли комнату сразу же после прибытия в Англию и которым владел один из ставленников князя.       Тем неожиданней оказалось нападение на тихой улочке троих неизвестных, без малейшего шума вынырнувших из тёмного узкого переулка. Змей без особого труда отрубил одному голову, а второго, рискнувшего подкрасться сзади, просто испепелил. Последний попытался добраться до воеводы со шкатулкой, минуя стоящего на пути князя, который, обиженный столь возмутительным пренебрежением к собственной персоне, любезно превратил кровь наглеца в кислоту и с мрачным удовлетворением наблюдал за его недолгими предсмертными муками, поставив залог тишину и отвода глаз, дабы не привлечь внимания авроров, доблестных хранителей порядка и английских законов. Никитин, напуганный попыткой похищения/ограбления (ещё неизвестно, что этим троим было нужно), довольно быстро сообразил, что это прекрасная возможность хотя бы ненадолго сбежать от своих конвоиров, поэтому сорвал с ворота пальто князя брошь, являющуюся, как и браслет, частью артефакта, и, выбежав на оживлённую улицу, нырнул в толпу.       Змей с Бессмертным, весьма удивлённые наглостью и прытью воеводы, в следующее мгновение бросились вслед за ним, не удержавшись от крепких словечек, точно описывающих ситуацию. Но мужчина словно растворился в находящемся в непрерывном движении потоке людей.       -Упустили,-сделал неутешительный вывод князь, глядя на разношерстное сборище и не находя тёмно-синего свитера, в который был одет беглец.       -Я бы так не сказал,-пожал плечами более спокойный Горыныч.-Ведь твой перстень всё ещё у него.       -Верно,-согласился Бессмертный.-Что делать будем?       -Дадим ему немного времени погулять без поводка,-ехидно ухмыльнувшись, ответил Змей, настраиваясь на ауру перстня, который по всем ощущениям двигался обратно в сторону шатра подозрительного китайца.-Но присмотр не повредит.       -Ага,-князь тоже уловил отголоски собственных заклинаний на украшении.-Туда?       Мужчины молча переглянулись и неспеша направились вслед за сбежавшим воеводой.

***

      Поттер приоткрыл уставшие глаза и тут же в поле его зрения попал мужчина. Среднего роста, с короткими соломенными волосами, частично спрятанными под тонкой шапкой, одетый в тёмно-синий свитер поверх рубашки, классические чёрные штаны и слегка поношенные туфли. Но что мгновенно привлекло внимание маленького мага - это чистые небесно-голубые глаза, сияющие изнутри льдом равнодушия потусторонних сил. Он знал, кто притаился на дне глаз незнакомца - Судьба, Лели, заявившая на него права с разрешения своей сестры.       Резко подскочив на ноги, Гарри, оставив вещи под присмотром МакНейра и предупредив его, чтобы не вмешивался, бросился к мужчине, стоящему напротив их скамейки, пока тот не исчез.       -Мистер?..-запыхавшийся от быстрого бега Поттер неловко замер около незнакомца.-Я могу вам чем-нибудь помочь?       Мужчина задумчиво осмотрел ребёнка перед собой с ног до головы и неожиданно протянул ему шкатулку, которую до этого момента держал подмышкой. Гарри сразу же обратил внимание на браслет на его запястье и неприметную брошку на рукаве свитера.       -Тебе она может ещё понадобиться, мне же ни к чему,-мягко улыбнулся, судя по едва уловимому акценту, иностранец.-Никитин Иван Николаевич, рад знакомству, малыш,-радужка вернулась к обычному серо-голубому цвету, лишь в перстне слабо поблескивал камень асмани, переливаясь всеми оттенками синего, привлекая собеседника своего хозяина.       -Мисс Гарри Поттер,-приняв шкатулку, широко улыбаясь, ответил маг.-Вы никому не говорите, но на этой ярмарке я вынужден гулять под маскировкой, чтобы конкуренты отца не прознали.       -Я уже знаю,-доброжелательно кивнул Иван Николаевич.-Думаю, мне пора: твой опекун волнуется,-мужчина махнул рукой в сторону МакНейра.-Да и мои сопровождающие скоро будут здесь, а время вашего знакомства ещё не пришло.       -Я понимаю,-согласился Гарри.-Тогда тебе стоит скрыться в во-о-он том направление,-небрежный взмах в сторону самого центра ярмарки.-Надеюсь на следующую встречу.       -Как будет угодно Судьбе,-ответил мужчина и лениво побрёл в подсказанном направлении.       -Кто это был?-требовательно спросил подошедший Лорд.       -Старый друг,-успокаивающе отозвался Поттер.-Всё хорошо.Он передал шкатулку,-он показал нежданный подарок,-которая, похоже, имеет непосредственное отношение к украденному артефакту.       -Проверим,-МакНейр-старший забрал шкатулку и, уменьшив, спрятал в карман мантии.-А сейчас отправимся на поиски мадам Помфри, которая, уверен, возжелает прочитать тебе курс лекций на тему личной безопасности и подозрительных незнакомцев, когда узнает о твоей выходке.       -Это наглый шантаж!-возмутился Гарри, уже привычно беря мужчину за руку.       -Вынужденная мера,-со смехом в глазах и серьёзным тоном парировал Лорд.-И давай всё-таки поторопимся, нас уже, наверное, заждались.       Поттер согласно кивнул, и парочка ускорила шаг, спеша к назначенному месту сбора, где их ждали представительницы прекрасного пола.

***

      -Нагулялся?-насмешливо спросил Змей Горыныч, без стеснения обнимая воеводу за талию и прижимая к себе покрепче.       -От всей души,-ответил Никитин, показывая пакеты и свёртки с покупками: какую-никакую наличность ему на руки всё же выдали.       -Всё потратил?-с другой стороны полюбопытствовал князь Бессмертный, забирая часть ноши воеводы.       -Почти,-тихо отозвался Иван Николаевич, почти физически чувствуя, что пружина тягостных предчувствий и ожиданий разжалась после встречи с Гарри, мальчиком с пугающими изумрудно-зелёными глазами с недремлющей Смертью на дне и...красивым медальоном в виде сердца, сверкающим в центре крупным камнем суви.       -Тогда предпримем попытку номер два по возвращению на постоялый двор,-князь, как самый разумный, повернул в сторону их временного места проживания и потянул остальных за собой.       Злодеи не стали поднимать тему внезапных порывов дарить шкатулки незнакомым детям, решив отложить этот вопрос на завтра. К тому же, невооружённым взглядом было видно, что после этой встречи его состояние улучшилось. Поэтому Бессмертный молча шёл чуть впереди на случай повторного нападения, краем уха прислушиваясь к разговору, хотя скорее монологу старого друга.
562 Нравится 63 Отзывы 367 В сборник
Отзывы (3)