ID работы: 4362659

Leopardus colocolo

Слэш
NC-17
Завершён
273
HULY бета
Размер:
45 страниц, 7 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
273 Нравится 96 Отзывы 77 В сборник Скачать

1.

Настройки текста
      В лесах Раротонги, одного из самых больших островов Кука, можно встретить такое, о чем человек мог бы и не узнать за всю свою сознательную жизнь. И Фрэнку посчастливилось оказаться здесь с молодой научной экспедицией; более удачного места для практики не сыскать.       Остров достаточно заселён, тих и будто необуздан — настолько был красив и свободен. А вода, морская вода будто светилась изнутри синевой, отражая своей гладью безоблачное небо. Именно об этом думал юноша, любовался, когда их катер отправлялся прямиком с Новой Зеландии в четыре часа утра.       Сейчас организмы молодых ребят были обессилены. Им жутко хотелось спать, но живой интерес, овладевший разумом, не мог допустить такой мысли, пусть ноги слушались плохо. Они шли со своим наставником: сначала пересекли небольшой городок, после чего дальше и дальше начали углубляться в лес. На самом деле, он не был чем-то тайным и неизвестным, напротив — выученным до каждой детали, но молодым студентам будет отличный опыт. Им просто повезло. — Мы пробудем здесь ровно неделю. Ваша задача — сделать максимальное количество записей, описать экзотические растения и наблюдать за животными. В арсенале будет фотоаппарат — для дипломной работы вам предстоит постараться и разнообразить текст снимками.       Наставник студентов, мистер Бернс, должен сопровождать их всё это время, поучать и помогать с небольшими деталями. Фрэнку повезло — мужчина был его любимым преподавателем, таким мудрым и рассудительным, всегда умеющим подобрать нужное слово.       Мистер Бернс был гибридом. Это не удивляло студентов, наоборот, кошачьи ушки неимоверно умиляли, или же момент, когда преподаватель злился и невольно вилял хвостом, из-за чего аудитория понимала, что пора прекращать с баловством.       Группу вели ещё некоторые люди. Они отвечали за студентов, за их сохранность, за переправление с самого сердца Соединённых Штатов Америки в Новую Зеландию и, конечно же, за всеобщий комфорт. Среди этих людей были врачи, коренные жители острова Раротонга и археологи. — Жить мы будем, конечно, не так уж шикарно, но, по крайней мере, это будут деревянные дома, а не палатки, — смуглая женщина поворачивается к группе и ласково улыбается. Ранее она представилась как Анетти.       Фрэнк мельком улыбнулся ей в ответ. Его настроение было просто сказочным.       Парнишка осматривался по сторонам, на его голове была повязана бандана, на глазах — тёмные солнцезащитные очки, ведь даже широколистные деревья не спасали от солнца. Он многое слышал об этом, видел в фильмах, читал в книгах, а теперь ему предстоит провести здесь неделю, но только не отходить слишком далеко от лагеря. В глуши леса вообще не ловит связь, электричеством обеспечивают только аккумуляторы.       К вечеру группа всё-таки добралась до заданного места. Ноги студентов были несколько изранены и искусаны насекомыми, не спасал спрей и прочие изобретения человечества. Плечи неприятно ныли от груза рюкзаков, но волшебство атмосферы не покидало ни на миг.       Мистер Бернс изредка смотрел на них, таких счастливых, шутящих и смеющихся, и тоже улыбался этому юношескому максимализму.       Студенты сразу же заполнили свои домики. Прекрасные жилища, сделанные из прочных деревянных досок, со множеством комнат. В одной комнате стояло несколько кроватей, соответствующее количество тумбочек и один общий огромный шкаф, у стены — лакированный стол. Единственный минус заключался в том, что все три домика были абсолютно без электричества, поэтому уставшие и голодные практиканты побросали свои сумки где попало и наугад разобрали кровати, все еще пытаясь угомонить свою возбуждённость.       Девушек не заботило в тот момент, что они не приняли вечерний душ, а парни… А парни уснули на постельном белье, не переодевшись.

***

— Итак, ребята, сейчас мы проведём небольшой инструктаж по технике безопасности.       Эдгар, достаточно молодой врач, сидел на лавочке и осматривал ребят, сидящих перед собой прямо на земле. Мужчина тихо шипит, ударяя ладонью себя по шее, видимо, убивая какое-то насекомое, и кое-кто из студентов роняет короткие смешки.       Так или иначе, ребята сонные, такой график сна им совершенно непривычен. Сейчас только восемь часов утра, и они, неотдохнувшие, сидят дружно в одной огромной куче и иногда опираются друг на друга, лениво слушая монотонные речи с закрытыми глазами.       На этой экспедиции были три параллели из последнего курса. В каждой из них от пятнадцати человек, поэтому слушателей лекции хватало, да и вообще в дальнейшем студентам не будет скучно.       Только Фрэнк, казалось, сидел бодрый и совершенно не уставший. Его подруга, Джанин, склонила голову ему на плечо и сладко посапывала, понемногу съезжая вперёд, на колени юноши. Не сказать, что ему было интересно слушать инструктаж в сотый раз — он просто наслаждался чистым воздухом и диким лесом вокруг по ту сторону огромной сетки, обведённой барьером вокруг лагеря.       На его территории размещались три огромных корпуса с комнатами, то есть три деревянных дома, общественная солнечная душевая и кое-что, напоминающее летнюю кухню: много столиков под металлическим размашистым навесом. Айеро считал бы это настоящим раем, если бы не пришлось выполнять дотошную дипломную работу в ходе последующей недели. — Фрэнки, — тихо зовёт полуспящая Джанин, от скуки тыкая парня пальцем в бедро. — Как будем делать работу?       Юноша поморщился, тяжело вздыхая. — Не знаю, надеюсь, попадётся что-то стоящее, иначе не защитить мне диплом.       Ближе к обеду группа позавтракала, студенты чувствовали себя лучше. Но всё же хотелось поваляться на кроватях в своих комнатах, а не идти за сетку, в настоящие новозеландские джунгли.       И мистер Бернс в сотый раз напоминал: — Это не отдых, друзья мои. Вам предстоит выполнить много работы, так что не расслабляйтесь.       Поэтому никто не мог перечить этому приказному тону, забавно дёргающимся кошачьим ушкам и хмурому взгляду. Студенты сдали после завтрака свои медицинские справки Эдгару и потихоньку подготавливались к походу на дальнее расстояние, обувались поудобней, надевали свободную, но закрытую одежду, чтобы, не дай Бог, не подцепить какого-то клеща, собирали рюкзаки, но не пихали туда все подряд. Они знали, что это придётся носить целый день. — Пойдём? — Подбадривающе кричит Анетти, чтобы ряд практикантов мог ее услышать.       Девушка улыбнулась, когда ленивый, но согласный гул достиг её ушей. Каждый из студентов мечтал поскорее вернуться в отряд, чтобы пару деньков хорошо отдохнуть и уравновесить свои силы.

***

      Джанин держала Фрэнка за руку, осматриваясь по сторонам и восхищённо приоткрывая рот, пока тот молча вёл их по правильному пути и следил, чтобы девушка не упала. Также парень будто издалека слышал рассказы об этих лесах, растениях и животных, и это, правда, захватывало.       Джанин делала фотографии на каждом шагу, и Айеро успел подумать о том, что половину сможет одолжить у неё, так как сейчас хотелось не фотографировать, а наслаждаться. — Раротонга является самым огромным из островов Кука. Здесь находится столица архипелага — город Аваруа. Он достаточно населён, а вот горная часть покрыта тропическими лесами и весьма привлекательна для туристов и археологов.       Фрэнк рассматривает необычные деревья, кустарники и цветы, думая, что это хорошая вещь для доклада — он должен показать все это мистеру Бернсу. А неугомонный гид Анетти продолжает привлекать внимание студентов новой информацией. — Сейчас мы и близко не стоим у горы Те-Руа-Манга, но уже ощущаем наклонность поверхности земли, ее переменчивую рыхлость и цвет. — Девушка на секунду замолкает, будто вспоминая что-то действительно важное. — Что касается животных. Некоторые из них занесены в красную книгу, даже лов рыбы на берегах строго запрещён, но внимание человека всегда привлекало не это. Остров наполнен редким видом гибрида колоколо или по-другому — пампасский кот.       Айеро почему-то коротко засмеялся, подавляя смешки. Джанин перевела на него взгляд, но парень лишь покачал головой, заверяя, что все нормально.       На самом деле, теперь пампасский кот у него будет ассоциироваться с колокольчиком.       Лёгкость Фрэнка продлилась недолго. Он не мог отделаться от ощущения, будто за ним кто-то наблюдает. Юноша осматривается по сторонам, пока группа продолжает медленно продвигаться вперёд. Неужели это паранойя? — Ох, ребята, да мы просто счастливчики! — Радостно вскрикивает Анетти и довольно хлопает в ладоши. — Смотрите на ветку, милый гибрид наблюдает оттуда за нами.       Студенты переводят взгляды вверх, начинают восхищённо тыкать пальцами и фотографировать. И, наверное, один Айеро застыл на месте, смотря на парня, сидящего на дереве и аккуратно виляющего кончиком своего роскошного хвоста.       Гибрид был абсолютно нагим, и единственное, что его прикрывало, — тот самый хвост, поэтому такое откровение не слишком смущало археологов. Волосы котика были длинными, до плеч, чёрными и густыми, может, местами спутанными. Особое восхищение вызвали глаза: такие красивые, выразительные, будто подведены тёмной подводкой, но, на самом деле, это естественный окрас. И что-то его действительно выделяло среди остальных гибридов-кошек — он был волевой, диковатый, а его ушки, такие пушистые и широковатые у основания, кажется, не встречались ни у одной породы котов. — Вот ты какой, колокольчик, — тихо шепчет Фрэнк, когда практиканты двинулись дальше.       Он ещё с секунду стоял, будто прирос к земле, и смотрел котику в его выразительные глаза, а тот, в свою очередь, забавно наклонил голову вбок, рассматривая нового человека.       Когда Джанин окликнула друга, ему ничего не оставалось, кроме как неловко помахать рукой своему странному знакомому и счастливо улыбнуться. Ведь гибрид был таким неимоверно красивым, будто самое необычное создание на Земле. — Пойдём, Фрэнки, — ласково говорит девушка, взяв Айеро за руку и ускоряя шаг. — Если отстанем, то нам же будет хуже.

***

      Айеро только к концу экспедиции заметил, что возле гида шли двое мужчин. Они были в строгой полицейской, можно даже сказать, военной форме, с ружьём и молчаливы. Они сопровождали эту экскурсию, как выяснилось позже, чтобы студенты не нарушали правил и не рвали растений, не брали на руки животных.       Фрэнк понимал это, но думал, что ружье — это слишком жёстко. А еще он думал, что сопровождающие не решатся направить его на кого-то из молодых археологов, но понял, что это далеко не так. Понял, испытав это на себе.       Когда группа вернулась в лагерь вечером, ребята уже не хотели возвращаться в комнаты. Они желали дождаться ужина на улице, делились впечатлениями, показывали друг другу фотографии в своих фотоаппаратах и обсуждали темы дипломных работ.       Фрэнк же просто присел рядом с деревом, отдалённо от всей компании, чтобы не вслушиваться в этот шум. Даже Джанин предала его: побежала к подругам из параллели, чтобы также обсуждать сегодняшние впечатления, так как из молчаливого друга не вытащишь и слово.       Айеро сидел на земле, опираясь спиной о ствол дерева, и душевно отдыхал, не заметив, как ветка над ним еле-еле колыхнулась.       Пампасский гибрид устроился на ней, сосредоточенно наблюдая за пареньком и аккуратно наклоняясь вперёд — он будто пытался что-то вынюхать, будто от этого зависела вся жизнь этого милого существа.       Юноша даже подскочил на месте, когда почувствовал шум сбоку от себя. Он поднялся на ноги, отряхивая бриджи и нервно осматриваясь по сторонам, и позже, увидев предмет своего беспокойства, паренёк широко улыбнулся, восхищённо раскрыв рот. — Колокольчик, какими судьбами? — удивлённо спрашивает он у котика, а тот, молча осматривая человека, делает робкий шаг к нему на встречу, и Фрэнк действительно не понимает, чего хочет этот милашка.       Он просто стоит на месте, и громкий крик в его сторону буквально ошарашивает: — Парень, немедленно отойди от пампасса на пять метров!       Айеро поворачивает голову вправо, видя двух сопровождающих, и их оружие нацелено прямо-таки на юношу. Он, испугавшись, рефлекторно поднимает руки вверх, искренне не понимая, почему к нему есть какие-то претензии. — Но, сэр, я ведь не хотел его украсть, он сам меня нашёл! — Испуганно лепечет Фрэнк, а котику хоть бы что — он продолжает рассматривать его так бережно, аккуратно принюхиваясь.       Студенты возбужденно перешёптываются за спинами сопровождающих. И, может, это бы продлилось долго, но голос мистера Бернса словно спасающий круг в этой ситуации. — Молодые люди, опустите оружие, — мужчина проходит немного вперёд; он звучит немного напугано, так как действительно боялся за своего студента.       Сопровождающие не выглядят так, будто готовы успокоиться. Они не слушают наставника, но тот, тяжело вздохнув и потерев пальцами переносицу, выдал: — Возможно то, что гибрид признал в моем подопечном свою истинную пару. Просто позвольте ему продолжить начатое, и я обещаю, что ничего плохого не произойдёт.       Кажется, все, кто слышал это, затаили дыхание. Даже бедная Джанин думала: «Боже, Фрэнки, ну почему ты опять вляпался в какую-то неприятность?» Признаться, сам юноша был такого же мнения, он пребывал в шоке.       Котик аккуратно шагнул к практиканту, ступая босой ногой по шелковой траве. Он настороженно разглядывал его, и в этот момент было так тихо, никто из лицезрящих не смог проронить ни слова. Гибрид не вилял хвостом — он был обернут вокруг его талии, и шерсть была настолько пушистой, что прикрывала и его промежность. Кот лишь поджимал ушки, показывая, что всегда готов сбежать в случае опасности.       Когда пампасс был слишком близко, Фрэнк даже старался не шевелиться, чтобы не спугнуть это милое существо. Ему самому было страшно, страшно и интересно, что же будет дальше.       И в результате его колокольчик нерешительно обнял ручонками юношу за плечи, вставая на носочки и утыкаясь носом ему в область за ухом. В этот момент по телу студента пустилось просто стадо мурашек, когда котик начал принюхиваться к его коже.       Через несколько секунд он отстранился, заглядывая парню в глаза. Это черноволосое чудо так ласково заурчало, прижимаясь к человеческой груди и обнимая предмет обожания за талию, чтобы быть невыносимо близко. И, кажется, прав был мистер Бернс — мужчина лишь усмехнулся, потому что, да, пампасс признал Фрэнка своей истинной парой.       Хвост котика медленно обернулся вокруг Айеро, будто это гибрид так притягивал к себе человека, не позволяя уйти. И юноша густо покраснел, стараясь не смотреть вниз — его милый друг ведь был совсем голым, а хвостик был единственным и последним прикрытием.       Сопровождающие опустили оружие, недоумённо переглядываясь.       Так они и стояли — смеющийся мистер Бернс, изумлённые студенты и смущённый Фрэнк в обнимку со своим маленьким урчащим колокольчиком.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.