If the sky that we look upon (should tumble and fall)

Перевод
PG-13
Завершён
423
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
37 страниц, 11 568 слов, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
423 Нравится 47 Отзывы 112 В сборник

Июнь

Настройки
Июнь       — Напомни ещё раз, чья я это была идея? — хмуро спросил Дэн.       — Эээ... твоя? — рассеянно ответил Фил, набирая очередную смску Мартину: «Ты не спишь? Впусти нас в дом!»       — Нет, я предложил пойти прогуляться по пляжу. Я ни разу не предлагал нам остаться выставленными из дому посреди ночи.       Фил закатил глаза:       — Забавно, я тоже не припоминаю, чтобы предлагал подобное. Слушай, ещё нет и полуночи — Мартин проверит свой телефон перед тем, как лечь спать, поймёт, что мама нечаянно оставила нас снаружи, и впустит нас.       — Что, если он уже спит? — ворчит Дэн, но он уже, не особо протестуя, садится и устраивается поудобнее на пляже, сбрасывая обувь и погружая ноги в прохладный песок.       Фил присоединился к нему, но обувь оставил. Ему никогда не нравилось ощущение песка на голой коже.       — Тогда это будет отличная история для видео, — усмехнулся он, потому что это действительно так. Он уже может представить это прямо сейчас: «Однажды на День отца мы с Дэном поехали на остров Мэн и нечаянно оказались оставленными на пляже на всю ночь». Зрители будут в восторге — это как-раз одна из тех странностей, которые обычно случаются только с ними.       — Вот почему нам нельзя выходить из дома, Фил. — вздохнул Дэн, скорее со смехом, чем с реальным раздражением.       Был июнь, и хотя ночью на пляже было прохладно, неприятно холодно не было. Возможно, спать на улице будет не так уже и плохо — Фил не отрицает, что они оба зависимы от благ цивилизации и комфорта, но что-то в тихом шелесте травы и звуке бьющихся в полусотне метров волн, заставляет его прикрыть глаза и лечь на спину, подложив под голову капюшон толстовки.       — Вау, — произнёс Дэн после долгой паузы. Фил приоткрыл глаза, чтобы увидеть, что Дэн, тоже лёжа на спине, уставился в небо. — Потрясный вид почти компенсирует хреновый вайфай.       Пока они гуляли, лёгкий бриз привёл в полнейший беспорядок их чёлки, и новоиспечённый двадцатичетырёхлетний Дэн выглядел беззаботным и взъерошенным, его глаза, отслеживающие Млечный путь, светились.       Фил проследил за его взглядом:       — Я удивлён, что вид ещё не вогнал тебя в очередной экзистенциальный кризис. — отмечает он, потому что вид ясного безоблачного неба, неосвещённого заревом огней Манчестера или Лондона, пробирает даже Фила, а он приезжал на остров Мэн регулярно на протяжении всей своей жизни.       — Я бы и впал, если честно, но мне пока удаётся отвлечь себя от этого поиском созвездий. В которых я, конечно, ни хрена не смыслю. Но смотри, посмотри туда — похоже на профессора Оука*. — говорит Дэн, показывая пальцем в скопление звёзд на востоке. По крайней мере, Фил думает, что на востоке. География острова его немного запутала, к тому же он никогда не был хорош в астрономии.       — Вижу венчик. — говорит он, тыкая не глядя.       — Я засыплю тебе в рот песок. — угрожает Дэн, шутливо толкая Фила в плечо. Фил рассеянно удивляется, когда это Дэн успел придвинуться так близко. (Они что, вместе любуются звёздами?)       — Смотри, ананас. — говорит Дэн, не обращая внимания на то, что босой ногой касается ботинка Фила.       — Здесь? — показывает Фил, прищуриваясь.       — Нет, здесь, — говорит Дэн, внезапно смыкая пальцы вокруг запястья Фила и направляя его.       Фил щурился ещё с минуту, прежде, чем увидеть то, о чём говорил Дэн, а когда наконец увидел и повернулся к нему, то Дэн уже смотрел на него. Это взгляд, который Фил никогда не видел раньше до последних нескольких месяцев, и он не знает, что всё это означает; тот факт, что Дэн внезапно обзавёлся привычкой пялиться на него, думая, что Фил не видит. Тот факт, что он охотно присоединился к планам Фила провести День отца на острове Мэн.        — Не знал, что у Каспара Ли есть своё собственное созвездие. — на полном серьёзе говорит Фил.       Дэн разражается безудержным и искренним смехом, выпуская запястье Фила. Хохоча, он всем телом изгибается в сторону брюнета, и на мгновение Фил задаётся вопросом: что было бы, если бы он ринулся встретить его губы; ответил бы ему Дэн, поцелуй он его прямо здесь и сейчас, с глазами полными звёзд?       — Ursa Major, — говорит он вместо этого, показывая на единственное созвездие, которое он может найти с уверенностью.       — Большая Медведица, — перевёл Дэн.       — Хотел бы я знать, каким таким образом древние греки посмотрели в эту кучку звёзд и подумали «да, это стопудово медведь».       Он ожидал, что Дэн по меньшей мере фыркнет от смеха, но когда обернулся к нему, тот уже снова пялился на него.       — Ты больше не называешь меня медвежонком, — говорит он спустя некоторое время. — Раньше ты называл меня, когда мы только встретились.       Раньше, перед тем как они стали Фэн™, стали брендом. Раньше, когда Дэну пришлось буквально наскрести последнюю копейку на билеты на поезд, чтобы увидеть его.       — Я бы мог снова начать называть тебя так, если хочешь. — предлагает Фил.       — Нет, это… Я не это имел в виду. — произносит Дэн расстроенно, будто сам не уверен, в чём дело. — Я не знаю. Забей.       Фил хочет надавить на него ещё немного, но в его кармане внезапно вибрирует телефон.       — Мартин, — поднимаясь, объяснил он и нажал на кнопку приёма вызова.       Мартин впускает их в дом пять минут спустя и качает головой, глядя на них перепачканных и растрёпанных. Они возвращаются обратно домой в Лондон на следующий день, и, кажется, еще неделями находят повсюду песок. Фил не особо возражает.
Примечания:
423 Нравится 47 Отзывы 112 В сборник
Отзывы (4)