Сон Феанора

G
Завершён
6
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 275 слов, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
6 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник

Часть 1

Настройки
Я долго бродил по просторам Амана И мудрость веков постигал, и учил Всему, что валары да я только знали О недрах земли и о силах светил, Прообраз которых в первейших твореньях Обрёл совершеннейший свой образец Для тех, кому было от духа веленье Продолжить дела, что я начал. Венец Я знаю достойный: любви Мириэли Венок несплетённый рассыпанных трав, Да песен неспетых волшебные трели Той птицы, что, раз прилетать перестав, В садах Лориэна рыдает над телом, Не снесшим рождения Духа Огня, Где нежноцветущие зелени стены Хранят его, чтобы, покинув меня, Отец, ты хранил о возвышенном чувстве И память, и грусть уходящих годов, Быть может, моё неземное искусство Подарит забвенье тебе о былом. Взгляни в эти камни, и мы перестанем Наш спор о судьбе недостойных вести: О тех, кого нам в Валиноре оставить, О том, что, как бремя, с собою нести. Пока охраняют железные стены Покой наших душ, подскажи мне, отец, Возможно ль избегнуть проклятой измены, Что в тёмных сердцах предвещает конец? Я горд, и гордыня моя тем жесточе, Чем ярче пытаются камни сиять В надежде рассеять проклятие ночи, Которая будто б нисходит опять На мир безмятежный… И эти виденья Терзают, возможно, меня одного, И трудно рассеять мне эти сомненья – О таинстве света и судьбах его. Смотри: заключённый в камения эти, Он будто бы ярче вдвойне засиял, И, мнится мне, в этом загадочном свете Пророчество можно прочесть про меня. «Куда нам идти?» - часто думаю, глядя На дальний Восток. Где же наша стезя? Быть может, зазря света вечного ради Мы бросили наши родные края, И здесь, в заточении дум, без надежды На лучшую участь сидим и глядим Всю ночь, не смыкая уставшие вежды, На свет, заключённый в кристалл Сильмарилл.
6 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник
Отзывы (2)