xxxxxx
— Все прошло неплохо. Шерлок закатывает глаза и бубнит: — Отвали, Майкрофт, — тон Шерлока напоминает рык, что звучит странно даже для его ушей. — Ты ничего не говорил о ребенке, — продолжает он более спокойно, уставившись взглядом в потолок, прекрасно осознавая, что перекрытия и стены не такие толстые, как хотелось бы. — Они исчезали вместе со своей семьей. Как, по-твоему, должна выглядеть настоящая приманка? — не без иронии спрашивает Майкрофт, постукивая зонтиком по полу. — Прошло уже пять месяцев. — Четыре месяца, три недели и пять дней, — поправляет Шерлок, как всегда желая немного унизить брата, даже если вкус этой маленькой победы отдает горечью. — И неточность недопустима, когда дело касается траура по собственному ребенку. Лицо Майкрофта расслабляется, сглаживая все линии и уничтожая выражение надменности. Это выглядит… непривычно. — Я могу только догадываться, каково это, — его голос звучит тише, — и если бы я не думал о Джоне и произошедшем, то связался бы с тобой еще две недели назад. И вот то, что застает его врасплох: чувство заботы, ведь Шерлок искренне полагал все это время, что Майкрофт родился без него. И он не ошибается. Прошло действительно пять месяцев с того дня, когда Мэри, утверждавшая, что компьютерного кода нет, когда со всех экранов страны прозвучало короткое обращение Мориарти: «Вы соскучились по мне?», которое до сих пор преследует Шерлока в кошмарах. Пять месяцев с того самого дня, как её прошлое добралось до неё. Пять месяцев с того момента, когда её неосмотрительность стоила жизни невинному ребенку. Шерлок не сильно жалеет о случившемся, но то, что он не смог сберечь жизнь дочери Джона Уотсона, ему придется искупать если не всю жизнь, то очень долгое время. — Это выбор Джона, — озвучивает он первое, что приходит в его гениальную голову, игнорируя бесконечное разнообразие мотивов и возможностей. — Всё зависит только от Джона. — Ладно, скажу иначе, — тон Майкрофта приобретает нужный баланс между издевкой и искренностью. — Ты повзрослел окончательно. И после таких слов Шерлок начинает всерьез рассматривать вариант запустить в голову брата череп, но рефлексы Майкрофта, если таковые вообще имелись даже после потери значительной доли веса, могли вовремя не сработать. Он, вероятно, получит серьезную травму и будет вынужден провести пару дней в больнице. И эта мысль кажется даже немного приятной. Если бы только она не так сильно разочаровала их мамочку.xxxxxx
Кровать прогибается под его весом, как только он на нее садится и подпирает голову руками. Джон пытается использовать визуальные схемы Шерлока, но его попытки не заходят слишком далеко, ведь он не чувствует волшебную силу кокаина и ложные подлоги, выдавая их за работу, но тем не менее… Учитывая все обстоятельства, он понимает, что провернуть это очень просто. Это совсем не выглядит так, будто они всерьез собираются пожениться. Все-таки, размышляет он, играть в семью с кем-то, когда твоя собственная относительно недавно развалилась, настолько чудовищно, – это заставляет его чувствовать себя еще хуже. И тотчас напоминает самому себе, что эта непредвиденная ситуация не будет иметь ни малейшего сходства с прошлым, если они будут играть в семью с Шерлоком только для остальных людей. Он проводит пальцами по волосам и стонет, прежде чем откинуться на спину и уставиться взглядом на трещины и разводы на потолке. Матрас на кровати больше продавлен на левой стороне, он даже все еще сохраняет некое подобие его тела после всех этих бесконечных ночей беспокойного сна. Джон всегда предпочитал спать ближе к двери, чтобы иметь возможность в любой момент вытянуть руку и достать из ящика в тумбочке свой пистолет. Даже если сейчас это кажется бессмысленным, особенно когда его существование превратилось в рутину: чай, работа, очередное преступление, еда на вынос, телек. Хотя его и Шерлока жизни были в одинаковой степени разгромлены, как после налета слона в посудную лавку, они теперь с предельной осторожностью «кружились» друг перед другом, будто на цыпочках. Это был своего рода отлично поставленный танец, в котором партнеры никак не могут определиться, кто из них будет вести. Он не скучает по Мэри. Ладно, он скучает по Мэри, когда начинает думать, что обещал провести с ней всю жизнь, но, несмотря на собственные заметно окрепшие и очень сложные чувства к ней, он так и не может простить ей то, что она всадила пулю в его лучшего друга. Ему не нравится то, что представляют сейчас он и Шерлок. Осторожные. Неуверенные. Напряженные. — Ты выбрал ее. Эти слова преследуют его в жутких снах и в часы бодрствования. Но, в конце концов, он не с силах ничего сделать. Ведь теперь он выбрал Шерлока и будет продолжать делать это до конца своих дней, если уж быть предельно честным с самим собой. Что будет с Джоном Уотсоном без его консультирующего детектива? — Со мной ничего не происходит.xxxxxx
Часы шумно отсчитывают секунды на где-то, пока Майкрофт ведет зрительную схватку со своим несносным младшим братом, но скрип половиц на лестничной клетке и звук шагов нарушают это однообразие, несмотря на то, что вокруг этих двух вот-вот заискрится воздух. — Мы сделаем это, — раздается с порога голос Джона, и Майкрофт наблюдает за тем, как болезненно кривится лицо Шерлока. Любопытно. — Мы возьмемся за это дело. Майкрофт подавляет улыбку и понимает, что до смерти обязан ему, поэтому он встает с кресла Джона, тем самым уступая законное место его владельцу. Однако он не может сдержать благодарной улыбки и даже готов ответить на все последующие вопросы. — Отлично. Я скажу Антее подготовить все необходимые документы. — Документы? — Свидетельство о браке и тому подобное. — Ах, — понимающе говорит Джон, а его лицо заметно бледнеет. — Обручальные кольца я оставил на столе, они полностью соответствуют вашим размерам, — спокойно говорит Майкрофт, кивая и указывая взглядом на бархатный футляр, который немного затерялся на фоне всего этого хаоса и бардака, учиненного Шерлоком. — План действий будет доставлен завтра вместе с остальными файлами. — Ребенка нам доставят вместе с документами или для него имеется своя собственная папка? — голос Джона разрезает плотный поток воздуха, действуя оглушающе на собеседников. — Мы могли бы обсудить подробности завтра, — тихо отвечает Майкрофт, который не может даже сделать вид, будто ему просто неловко. Он искренне раскаивается. Шерлок, наконец, включается в процесс, разворачивается и с укором смотрит на брата. — Откуда ты, черт возьми, собираешься взять ребенка? – резко выплёвывает он, словно это – та фраза, от которой нужно незамедлительно избавиться. Но Майкрофт лишь удивленно приподнимает брови: это буквально говорит мужчинам, что лучше им об этом не знать. — Кто вам предпочтителен по гендерному признаку? Джон поджимает губу, чувствуя себя растерянно, в то время как Шерлок произносит одними губами: — Мальчик. — Шерлок входит на кухню, взяв в руки кружку Джона, и второй раз наполняет её. — Спасибо, — невнятно бормочет Джон, когда Шерлок всовывает ему в руку обжигающую чашку, и Майкрофт имеет возможность наблюдать за ними — детективом и его доктором. Мальчик, естественно. Существенное изменение для Майкрофта. Безумец и его блоггер. Две половинки, которые еще не знают, что идеально дополняют друг друга и представляют собой одно целое. Идиоты. — Это действительно хорошая идея? — шепчет Шерлок, в то время как Джон приближается ближе к столу и аккуратному футляру, что лежит на нем. Тот факт, что Шерлок уточняет, еще раз доказывает, что пора вызывать почетный караул. — Ты будешь в надежных руках. — Ты посылаешь меня вместе с ребенком. Разве ты не знаешь меня? — прежде он никогда не говорил настолько правдивых слов, но все же… — Я отправляю тебя с ребенком и Джоном Уотсоном. Я чувствую себя более чем спокойным, насколько это вообще возможно. Шерлок готов уже возразить, но резко делает вдох, прежде чем сказать то, что никогда прежде не отважился бы произнести вслух. Возможно, в его фразе не будет слов, требующих неимоверных усилий. Майкрофт скользит руками по своему непромокаемому плащу и поправляет воротник, поставив стойкой и плотнее прижав к шее. — Я вернусь завтра и сообщу дополнительные детали, — бормочет он, крепче сжимая ручку своего зонта. — Будь осторожен, брат мой. Шерлок по привычке указывает ему пальцем на выход, в то время как его взгляд направлен на ковер, и этого замешательства Майкрофту достаточно, чтобы понять, насколько он оказался во всем прав.xxxxxx
Входная дверь закрывается с глухим стуком, и откуда-то справа сразу раздается щелчок: Шерлок замечает, как Джон открыл футляр с кольцами, который настырный Майкрофт оставил на их кухонном столе. Ему хочется как следует все рассмотреть; хочется подетально разобрать выражение лица Джона, когда тот пристально разглядывает своё фальшивое обручальное кольцо, но Шерлок не может позволить себе этого. Дедуцирование Джона в этот момент могло выявить гораздо больше, чем Шерлок в состоянии переварить. Поэтому он идет к своему креслу, подбирая полы халата, и плюхается вниз с большей силой, чем следовало. Джон не поднимает взгляда, хотя Шерлок догадывается, что тот украдкой посматривает в его сторону. — Мы вовсе не должны этого делать, — неуверенно бормочет он, ожидая, что Джон с ним согласится; сейчас Шерлок как никогда нуждается в подтверждении своей догадки. Он должен сдаться и позволить Джону еще раз хорошо все обдумать. — Четверо родителей мертвы, трое детей пропали? Мы обязаны сделать это, — спокойно отвечает Джон. И Шерлок любит и ненавидит это одновременно, ведь из уст Джона эти слова звучат чертовски благородно. И это благородство вновь заставляет Шерлока уставиться взглядом в ковёр, затем цепким взором пройтись от кресла до футляра, что держит в руке Джон. И как только его глаза останавливаются на бархатной коробочке, он не может сделать вид, что не замечает. Свет играет на серебристой поверхности колец, и их блики отсвечивают прямо на лицо Джона, прежде чем Шерлок снова заставляет себя сконцентрироваться на том, что находится в его руках. Платина, фиксирует Шерлок, не золото. Существенное отличие от последнего кольца, которое совсем недавно еще присутствовало на безымянном пальце левой руки Джона. Что-то неприятно отдает в груди, то ли тоска, то ли боль, точное определение этому ощущению Шерлок не способен дать. Она сдавливает его мышцы, пробивая себе путь через вены, отчего ему приходится практически приказывать собственному сердцу успокоиться. Оно не слушает. — Индийская или китайская? — спрашивает Джон, пока Шерлок подавляет приступ панической атаки, чувствуя себя подобно футляру в руках, который легко и со звонким щелчком можно захлопнуть. — Тайская лучше. — Хорошо, значит тайская. Им не очень хорошо дается это. Притворство становится обыденностью. А делать вид, что их жизнь действительно вернулась в привычное русло и стала нормальной — насколько она могла считаться таковой для них — им не удавалось. Больше нет. Никогда с тех пор, как Шерлок спросил Джона: «Ведь так люди обычно поступают, верно? Оставляют записку». Он слышит, как Джон набирает номер тайского ресторанчика, что за углом, и диктует заказ на память. И теперь, когда Шерлок рассматривает издалека маленький футляр, он задается вопросом, что на самом деле этим хочет сказать вселенная.