ID работы: 4374640

Балетные туфли

Смешанная
R
Заморожен
100
автор
Размер:
19 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
100 Нравится 21 Отзывы 43 В сборник Скачать

Глава 4.

Настройки текста
Косой переулок произвел на Поттера-Раффита самое гадостное впечатление. Первое, что бросилось в глаза — это грязь. Многовековая, склизкая, ничем и никем не убираемая пыль и копоть на камнях мостовой. Гарри, у которого весь особняк вылизывался прислугой и им самим иногда даже по двое раз за сутки, просто с ужасом рассматривал окружающее его пространство за разошедшейся стеной бара «Дырявого котла». Ральф Раффит точь-в-точь с таким же чувством смотрел на спешащих туда-сюда других волшебников и волшебниц, которым, в общем-то, было все равно на уличную грязь. И запахи тут были соответствующие. В общем, средние века во всем их «великолепии». Гарри сильно приуныл. — А почем тут так грязно? — не выдержал он первым, дернув МакГонагалл. — Маги, что, вообще никогда не убираются?! — Это обычная улица, — колдунье, судя по всему, первая реакция на магический переулок приемного отца и «Надежды Великобритании» совершенно не понравилась Поттер-Раффит едва успел попридержать свой язык: он хотел спросить про свою будущую школу — так ли там грязно как здесь… но мало вероятно то, что вопрос понравился бы профессору. — Где у вас тут банк? — сухо спросил Ральф, не теряя деловой хватки, — надо обменять фунты на ваши деньги… Мужчина уже знал, что тут, в волшебном мире, действует другая денежная система. — Ваш… сын имеет наследство от покойных родителей, — сказала МакГонагалл, — он мог бы… — Не может, — бросил Раффит, — до достижения им шестнадцати лет я отвечаю за Гарри, а средства родителей они оставили лишь ему. Я не намерен тратить его деньги. Но выписки со счета мы закажем… Кстати, хочу получить ключ от сейфового хранилища. МакГонагалл с кислым выражением лица протянула мужчине маленький золотой ключик. *** У гринготских гоблинов они надолго не задержались, но потребовали отчеты за прошедшие годы, да и валюту сменили на другую, на волшебную. Любящий контроль везде и вся Ральф приблизительно посчитал курс, и понял, что это настоящий грабеж. — Письмо у вас? — спросила женщина, и Гарри быстро извлек конверт из кармана, и вытащил из него лист со списком всего нужного. Они с Ральфом уже рассматривали его дома, и единодушно сошлись во мнении, что того, что написано в этом листке — мало для целого учебного года. Особенно этих мантий… — Мы сами все купим, профессор МакГонагалл, — обратился к ней Раффит, — только скажите как попасть на платформу 9 и три четверти, так как настолько я помню, такой платформы на вокзале нет… Профессор перевела взгляд на подростка — тот почти что с осязаемой ненавистью во взгляде отодвигался с дороги незнакомых магов, которые не считали нужным рассматривать путь впереди себя, так как обзор закрывали большие остроконечные шляпы на их головах. Объяснила. И покинула их. *** Вскоре оба остановились чтобы передохнуть и поесть в кафе, кстати, приличным, так как меню, что были предложено, содержало даже низкокалорийные блюда, и меню для страдающих аллергией. Как раз туда входила компания из рыжих. Рыжая семья была явно бедной — на это намекали их поношенные вещи, но они были очень шумные и очень невоспитанные. Подтаскивая стулья к всему столу, они даже не поинтересовались — нужны ли стулья раньше пришедшим чем они седокам или нет. Гарри, тем временем, мельком читал книжку о Хогвартсе. — Ну как? — поинтересовался отец у него. — Грустно, — сказал Гарри, вздохнув. Маги писали перьями, на пергаментах… Носили древние, старые мантии. Никакого электричества… *** МакГонагалл возмущало в юном Поттере все. Она говорила и говорила, говорила и говорила, а Дамблдор, не уставая, слушал и внимал. *** Гарри и Ральф, почти что в конце пути, зашли в магазин за волшебной палочкой, «основной составляющей» каждого мага и колдуньи. Магазин казался обоим пустым… — Гарри Поттер! — послышалось вдруг позади парня, и тот подпрыгнул от неожиданности. Перед ними стоял пожилой человек, от его больших, почти бесцветных глаз исходило странное, прямо-лунное свечение, прорезавшее магазинный мрак. Ральф с интересом оглядывал продавца волшебных палочек. — Здравствуйте, — выдавил из себя Гарри, — только я Поттер-Раффит… — Хорошо, — покладисто проговорил незнакомец, — я — мистер Олливандер, прошу вас, мистер Поттер-Раффит, идемте… Олливандер начал рассказывать Гарри об его родителях и том, какие волшебные палочки были у них. Но для мальчика это было почти что пустым звуком — воспоминания других это единственное доказательство, что они когда-то жили… И он отчаянно не хотел быть на них похожим. *** Выбор его магического инструмента происходил довольно забавно. Сначала продавец волшебных палочек измерил правую руку Гарри — расстояние от плеча до пальцев, затем расстояние от запястья до локтя, затем от плеча до пола, колена до подмышки, и еще зачем-то измерил окружность головы. Ральф, наблюдая за ними, едва ли не давился хохотом. Пусть даже эти люди владели магией, но кое-что все равно казалось ему, обычному человеку, диким и смешным. Потом старик отошел к полкам с волшебными палочками. И началось… Светопреставление. Едва Гарри брал очередную волшебную палочку, то та выкидывала либо взрыв, либо замораживала. На исходе второго часа Раффит уже начал с нетерпением посматривать на наручные часы. Им необходимо было поехать в студию на вечернюю разминку. Но вот что-то расстроенно бормочущий Олливандер вынес очень пыльную и древнюю коробку, которая сыпалась в руках. Едва Гарри взял палочку из черного дерева в руки, как его пальцы ощутили сначала жар, а потом тепло. Он взмахнул ей, и в воздухе заплясали фейерверки разноцветных искр. — Превосходно! — воскликнул старик, — она выбрала вас! — А что это за палочка? — спросил Гарри, рассматривая затейливую резьбу, — она явно очень древняя… — Честно, мистер Поттер-Раффит? Тогда слушайте. Эту палочку много-много лет назад принесли моему отцу, как бесхозную. Никто не знает, кто был и владел ею… Тут она и лежала. Но ясно лишь одно — тот, кто владел ею, был очень силен… Так как внутри у нее — сердечная жила василиска… *** — Эти мантии будут готовы через сутки, — сообщил Гарри Ральф, когда тот закреплял пуанты. — Прилетела пернатая птица — сова с запиской от мадам Малкин. Гарри закивал, и встал со скамейки. Пора работать.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.