***
Однажды Джек решил не заниматься рыбой, то есть, не готовить ее к продаже в разном виде на некоторое время, а просто пошарить по библиотеке в Гостинице. Чтобы найти там хоть что-то либо для развлечения, либо для пользы дела. Ну а что еще делать в перерывах между заданиями и предшествующими им слухами из города? Вот и в это утро Джек решил пройти в библиотеку и выбрать наугад одну из когда-то и кем-то написанных небольших рассказов. Это оказалась порция историй про некоего древнего и могущественного колдуна, жившего в этих землях очень давно и наводившего ужас на округу своими жуткими иллюзиями, его звали Хиробрин, только вот правильное ли прочтение этого имени, никто не знает. «… Хорошо ли вы знаете историю своего округа и всего мира, в котором мы все обитаем и который привыкли называть своим домом, не смотря на то, в этом доме есть немало темных, неосвещенных и мало посещаемых мест? Все думают, что они знают довольно много, но на деле этих пробелов еще больше и иногда лучше бы они и оставались таковыми. Никто не знает, кем был раньше и откуда пришел Хиробрин. Все знают только то, что он очень могуч, настолько, что даже сегодняшние чудеса от колдунов лишь жалкая тень его сил, но вот его силы это что-то совершенно невероятное и он это всегда демонстрирует своими жуткими наводимыми на любого человека галлюцинациями самого примитивного, но от этого не менее действенного уровня. В одном маленькой деревеньке или небольшом селе, точно уже и не известно, да и не важно настолько уж, жили обычные селяне – строили дома, занимались своими делами, добывали всякие ресурсы, полезные им, наивно полагали, что весь мир таков, каков им видится и никогда не меняется, что им-то уж все известно про окружающую их реальность, что они все находятся в безопасности. Но знающим людям известно, что понятие безопасности относительно и что всегда есть тот, кто смотрит на них и ждет своего времени. Мало кто знает то, как выглядит этот колдун – обычно те, кто видел его и по каким-то причинам остался жив, описывают его как мускулистого высокого парня лет тридцати, в изодранной и истерзанной голубоватой футболке, покрытой копотью и следами от крови, с несколькими крупными шрамами на сильных руках, в темных поношенных хлопчатобумажных брюках, но самое страшное в его облике это кривая леденящая душу усмешка на губах и его белые слепые глаза, как будто их выжгло светящееся мертвенно-голубым светом пламя, шедшее изнутри. Всем всегда кажется, что все идет нормально, но на деле же все идет иначе – он всегда умел следить и очень долго выжидать. Всегда был и всегда есть рядом. Где бы кто-либо из его жертв не находился, он всегда будет рядом…». Джек почему-то поежился от такого странного, весьма информативно четкого и грамотно выстроенного начала этой небольшой книги, которую он уже успел пролистать и обнаружить, что, во-первых, автор сего произведения подозрительно осведомлен обо всем, что было в истории Хиробрина, во-вторых ни имени автора, ни названия книги не было написано на обложке, ну и, во-третьих, некоторые страницы почему-то были уничтожены чем-то… «Как будто по корешку страниц провели чем-то типа раскаленного прута или тлеющим угольком. Странно». Джек поправил свечу в специальной подставке, все же библиотека не имела окон или чего-нибудь подобного, а затем продолжил читать, но уже с другого фрагмента. «… в большинстве случаев, Хиробрин либо прибывал к кому-то из намеченных жертв либо во сне, который под влиянием колдуна превращался в самый страшный из виденных человеком кошмар, либо подстерегал небольшое количество людей в отдаленных от жилища, густых и труднодоступных лесах, либо нападал в домах жертв, специально отделяя их от основного поселения иллюзиями. Разумеется, что для столь высококлассного колдуна не составляло труда создавать различные объекты и галлюцинации, скрываться до поры до времени, а затем наблюдать как два или больше человека видят все это и, пытаясь разгадать всё это своими недалекими умами, постепенно теряются в море истерик и паники. Чувство, как будто кто-то недалеко стоит и следит за тобой? Есть. Нарастающие волны неуверенности, паранойи и паники? Есть. Странные необъяснимые явления и предметы с намеками на будущее? Есть, а то как же. Все способы действенны и хороши! Могильные плиты с именами жертв в адском оригинальном оформлении, не кстати развернувшийся дождь в момент вечернего пикника, пожар в ночном лесу вокруг дома, который как будто кольцом отрезает жертвы от всего мира, заманивание в западню всегда отлично работали, особенно, если инстинкт самосохранения работает немного во вред хозяину. Разумеется, что не все его виды оружия столь иллюзорны, есть и настоящее оружие… /страницы были вырваны упомянутым выше способом, как и некоторые другие с подробным описанием чего-либо/. Никто до сих пор так и не знает, откуда пришел Хиробрин, как и то, кем он был до того, как стать тем, кто является легендой во всем мире, ни об его семье, ни об прошлом нет ни малейших сведений, есть множество разных и противоречивых версий, но они не проливают свет на всё, а более запутывают и противоречат сами себе. Ни одна из записей не подтверждается и не имеет ценности".***
"... Как и все сведения о ком-либо из этих странных сущностей, типа того же Безликого или недавнего Химеру, которые нам встречались когда-либо, либо эти сведения отсутствуют, либо разрознены, либо запутаны и непонятны. Как и всегда, впрочем. Хиробрин, каким бы он когда-то не был могущественным, не сильно в этом плане отличается от всех прочих из числа темных существ". Джек вздохнул и поправил свечу, а потом, отложив книгу в сторону, сходил в столовую за стаканом воды, а заодно поправил огонь в камине при помощи кочерги и подкинул несколько поленьев в костер, а потом вернулся в Библиотеку и стал далее читать книгу. Разумеется, в самой книге были и еще фрагменты некоторых историй, рассказывающих о самом колдуне и о тех, кто сумел выжить при его нападениях и донести до читателей хоть какие-нибудь сведения о нем. Судя по тому, что Джек не особо много ведал или слышал о таком создании, а уж тем более не встречал и не был свидетелем о подобном. Скорее всего, эти истории относились ко времени, более старинном или древнем, бывшем задолго до рождения Джека. "Но где гарантия того, что это Хиробрин мертв или уже давно канул в Лету? Насколько существует вероятность того, что его давно ликвидировали? Ведь легенды так просто не уходят". ".... Одна из историй, которые я смог собрать и перечислить в этой книге была об одном парне, имя которого не особо-то и важно. Он, как и большинство людей, жил, работал, существовал в нашем мире, ничем не выделяясь меж всех других многочисленных поселенцев, изучал все, что могло принести пользу или сослужить хорошую службу тому, кто за это возьмется. Но был у него один недочет - он не особо верил преданиям и легендам, особенно тем, которые касались ночных прогулок, и однажды, наплевав на советы и предостережения, он все же вышел на прогулку ночью. Если бы он знал, на что идет и что его ждет, а если бы знал и слушал, то вряд ли бы решился на это.... Нет нужды напоминать или говорить об том, кто живет в ночи посреди темного времени суток, в этой книге и так все рассказано и поведано, об этих жутких видениях и светящихся белым светом глазах, которые возрождают в вас самые глубинные и потаенные страхи. Это он не дает спокойно засыпать по ночам, шастает и орудует во тьме, выламывает двери и насылает кошмары на ничего не подозревающих людей. И это была самая худшая встреча в жизни этого не верящего никому парня, он встретил самого Колдуна, после чего паренек попросту съехал с катушек из-за всех тех ужасов, что приготовил ему Хиробрин. Сам он, разумеется, не поведал никому что же ему довелось такого увидеть...."***
"Мда уж, нашел я себе литературу на шею. Ничего получше сыскать не мог, а, Джек? Как будто тебе мало всего этого в жизни, всех этих сущностей и существ, мало. Еще не хватало и легендарных существ, хотя тут и с обычными не сразу удается разобраться. Кем бы ни был этот Хиробрин, надеюсь, что мне не придется с ним пресечься. Ни к чему хорошему такое не приведет". Джек вздохнул и, задумчиво уставившись взором в противоположную полускрытую сумраком стену, стал молчаливо в тиши большого здания перебирать свои плавно текущие мысли, отложив в сторону книгу и решив, что на сегодня хватит. Пора заняться чем-нибудь еще, например, проверить, как там сушится рыба и не отсырела ли она за ночь, все же товар, подпорченный некстати осевшей влагой и из-за этого подгнивший, никто не купит и не примет. Надо следить за тем, что делаешь и за тем, что получаешь. Джек, а следом за ним и Тима стали заниматься своим обычными делами, рыба, хождение из гостиницы в город и его близлежащие окрестные деревни, собирание всяческих полезных новостей и слухов на предмет всего того, что им бы могло дать повод для заданий. Так медленно и верно прошел день, так медленно и неотвратимо наступила еще одна ночь в одиночестве, безнадежности и темноте без края. ".... Эта история гласит об одной брошенной мужем на произвол судьбы женщине и ее сыне, которые жили в одном из домов отдельно от цивилизации. Все мы знаем, что день самое хорошее и правильное время суток, когда все можно делать спокойно и как положено, а ночь создана для отдыха и спокойного сна. Мало кто захочет или рискнет ходить тогда, когда на охоту выходит большинство существ, и когда мало что видно чуть дальше определенного расстояния. Но не все следуют этим неписаным правилам, некоторые просто вынуждены идти на добычу жизненно важных ресурсов ночью. А может и потому что у них в головах происходит что-то, как, например, у этой женщины. На деле она не брошенная мужем, ее муж просто однажды ушел на рыбалку, которая была его любимым занятием, потому что работы, как и других занятий, не было, да и негде было, в общем-то, работать. Не в глухой отдаленной от центров и больших поселений деревне, уж точно". - Что? Даже в моем сне эта чертова рыба и эта проклятая рыбалка? Проклятье. Даже тут от нее нет покою. - Сонно и немного расстроено пробормотал в подушку Джек, а потом, немного поворочавшись, снова заснул. "Разумеется, что один раз его рыбалка, плавно перетекшая из вечерней в ночную, так и не завершилась, а сам глава семьи пропал бесследно и навсегда, а его жене пришлось, потратив некоторое количество времени на поиски, самой изыскивать другие способы нахождения пропитания. Один из таких вот способов заключался в ночных дежурствах при деревенском свинарнике на окраине поселения. Не самая приятная и легкая работа, а что делать? А самый младший член семьи, ее сын, всегда оставался по ночам один-одинешенек в довольно большом доме и без чьей-либо помощи, а потом случился довольно предсказуемый финал всего этого одинокого детского ночного бдения - мальчик стал слышать странные голоса во тьме и сказал об этом матери, но та не придала этому значения, хотя и испугалась, когда он сообщил о том, что в числе прочих он слышал и голос отца. Но не оставлять же ребенка голодным только из-за этого? Однажды она ушло в очередной раз на работу поздно вечером, как и всегда, оставив сына одного дома, но он сумел выбраться из дома, неведомым образом открыв дверь, и предпринял все это лишь потому, что его мучили его же фантазии, и потому что хотелось знать куда на самом деле пропал его отец. Может, с его отцом ничего не случилось, может, он просто ушел куда-то далеко и не исчез навсегда? Может быть, он когда-нибудь вернется.... Да и откуда было пареньку знать, что глава семьи ушел навсегда, может быть, даже не сколько ушел, сколько его утянуло куда-то что-то. Пройдя некоторое расстояние от своего теплого и, в общем-то, безопасного дома сквозь ночной холодный и темный город к тамошнему озеру, которое в данное время суток выглядело как темное чуть подернутое рябью гладкое полотно, и пока мальчик шел к нему, позади слышались шорохи и странные звуки, а в холодном тумане вокруг были какие-то странные движения неизвестно чего, но он, перебарывая свой страх и тревоги, упрямо шел к озеру до тех пор, пока полностью не осознал, что его кто-то преследует, ибо до этого он думал, что ему мерещится всякое по случаю ночного путешествия. .... А назад хода уже не было, ни до дому, столь уже далекого и желанного, который мальчик покинул по своей воле, ни до деревни, где все же можно было укрыться от этого странного преследователя, поэтому он просто побежал, но не в сторону домов, а к окраине деревни, где располагались здания ферм, в том числе и той свинофермы, где работала сторожем его мама. Но это нечто было явно проворнее и быстрее парализованного ужасом и, в общем-то, слабого ребенка, и поймало его.... Мать, вернувшись ненадолго на перерыв домой с работы, не обнаружила сына в самом доме, и, обыскав все комнаты, в отчаянии тоже решила выйти на улицу, ибо, хотя она и шла в то же время суток, этот путь не был той же дорогой, а потому, припомнив все, что ей говорил сын, прошла той же ночью тем же путем от дома и к озеру, где когда-то рыбачил ее муж и отец ее сына. И больше ни от сына, ни от его матери и отца не было ни слуху, ни духу, никто их не нашел и никто не знал, где они есть...."