Давайте разберемся

G
Заморожен
1
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
13 страниц, 5 283 слова, 4 части
Метки:
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Нравится 42 Отзывы 58 В сборник

Об именах и их значениях. Латвия и Эстония.

Настройки
Сегодня вашему вниманию автор предоставит разбор имен наших прибалтийских соседей. Один уважаемый читатель написал в своем комментарии: «Меня же давно волнует вопрос соответствия канонных имен и фамилий действительности. В частности, женская фамилия (за что?) и не совсем латышское имя Латвии (преобразованное эстонское), и немецкие имя и фамилия Эстонии (спасибо, хоть не русские)». Забегая вперед, следует сказать, что читатель здесь абсолютно прав. И прежде чем перейти, собственно, к разбору имен, давайте попробуем ответить на пресловутый вопрос «За что?» и коснемся для этого истории этих государств. «- Латвия, и почему ты такой маленький? - Я был бы больше, Россия-сан, если бы вы вместе с Германией постоянно на меня не давили…». Вот так автор переписывает Химаруевский диалог и имеет на это все исторические основания. В 13 веке немецкие рыцари захватывают прибалтийские земли и на последующие семьсот лет устанавливают господство немецкой нации. Хотя рыцарский орден быстро сдох, все управленческие, финансовые и религиозные рычаги оказались в руках немецкого дворянства. Местное население было в буквальном смысле приравнено к рабам, без права владеть имуществом, учиться и занимать какие-то должности (да здравствует Третий Рейх!) и поэтому развитие собственной культуры у латышей и эстонцев если и не было под запретом, то замерло на века. При этом, несмотря на засилье немецких феодалов, территорию Латвии и Эстонии попеременно делили их сильные соседи. Наверняка, все помнят эпичную сценку, когда швед, тыкая пальцем в латыша и эстонца, сказал: «А эти двое со мной пойдут». Вот так они и ходили от Германии к Польше, от Речи Посполитой к Швеции, от Швеции к России, от России к независимости. К чему все это говорилось? А как раз к именам и фамилиям. Уже из одного короткого очерка по истории этих государств ясно, что заимствований в их языках должно быть очень много. И действительно в списках фамилий фигурируют оные и немецкого, и шведского, и русского, и польского, и украинского происхождения. Вот мы постепенно и подбираемся к самому главному. В 19 веке земли Латвии и Эстонии находились под контролем Российской Империи, однако, главную роль в жизни населения по-прежнему играли немецкие феодалы, с которыми русскому правительству волей-неволей приходилось считаться. Примерно на это время приходился пик выдачи фамилий рядовым латышам и эстонцам. (Вообще, для крестьян это обычная практика, что фамилии им придумывает господин, когда это становится необходимым, и носят они ее потом всю жизнь). И тут автор делает закономерное предположение: на кого полжизни прибалты горбатились, от того и получили в подарок свои немецкие фамилии. Лингвист А. Бейдер в «Словаре еврейских фамилий» пишет так: «Галант (Курляндия, Рига, Ровно, Ольгополь, Балта, Сквира). Вариант равв. фам. Голанд - от Голландии или г.Пройссиш-Холланд в В.Пруссии». Перечисленные в скобках города означают место возникновения и наибольшего распространения фамилии, в данном случае это Латвия и Украина. Что значит «равв.», автор как ни бился, не понял (Help!). Однако, автор предполагает, что такую фамилию носил бы выходец из указанных географических пунктов, то есть Голландии или Пруссии. И так как автор придерживается теории, что фамилией Райвиса наделил Германия, то сделал он это, по-видимому, в память о любимом братце или в честь ближайшего торгового партнера. Разумеется, это только фантазия автора и вы можете поржать придумать что-то свое. Это не единственный вариант толкования. В частности, на ум сразу приходит слово «галантный», и действительно в европейских языках фамилия Galant встречается довольно часто. Но, учитывая историю Латвии, такая аристократичная фамилия кажется автору немного неуместной. Внимательные читатели помнят, что Галанте, в общем-то, женская фамилия. Действительно, по правилам латышского языка, фамилии мужчин должны оканчиваться на «–s», женские на «a» или «e», и все иноязычные фамилии в обязательном порядке рано или поздно претерпевают изменения согласно грамматике, то есть обзаводятся соответствующим окончанием. Однако, по мнению автора, в случае с Райвисом нет особого криминала. Скажем, в русском языке есть традиционные окончания «ов/ова», «ин/ина», но если фамилия человека, например, Лысенко, его же не будут воспринимать как существо среднего пола. К тому же, был в Латвии один общественный деятель, называвшийся Петр Стучка, и все с его фамилией было в порядке. Прежде чем рассказать о фамилии эстонца, автор сделает еще одну ремарку. Хотя местное латышское население ничего не могло противопоставить немецким господам, народ отыгрывался по мелочам. В частности, немец по-латышски — vācietis, что означает «невнятно говорить, выражать недовольство, вякать». Мол, развякались тут со своими налогами. Пока Людвиг медленно пьет валерьянку, автор расскажет вам сказку. «Жил в Дундаге человек простого звания. Он построил чудо-орган. Когда на нем играли, вся церковь звенела, а если нажать один из клавишей, то выходили два ангела и вторили органу пением. Господа злобствовали, что простой крестьянин создал орган, какого и немецким мастерам не сделать. Ему не то выкололи, не то выжгли глаза, так что он доживал жизнь слепцом. Почуяв близость смертного часа, он попросил проводить его в церковь, чтобы в последний раз хоть коснуться своего творения. Привели его. Он сел к органу, вынул несколько клавишей: орган потерял звучность, и ангелы перестали выходить. Господа приглашали мастеров из далеких земель, но никому не удалось починить орган». В общем, вы уже поняли, немцев латыши, мягко говоря, не любили. А мы теперь переходим к фамилии Фон Бок. Эстония в своей истории переживала сходные процессы, и свои фамилии эстонские крестьяне также получили примерно в 19 веке. Близость к Скандинавии обусловила тот факт, что немецкоязычных фамилий в современной Эстонии на порядок больше, чем в той же Латвии. Частица von, как все знают, намекает на дворянское происхождение, а вот слово Bock в немецком языке нарицательное и означает: 1. козел 2. баран 3. упрямец 4. похотливый человек Что ж мы оценили немецкий юмор, но на самом деле ничего обидного за этим нет. Во-первых, традиционно фамилии вырастали из прозвищ, и в данном случае такая фамилия принадлежала бы фермеру (или очень упертому по характеру человеку). Во-вторых, Фон Бок – очень распространенная в России и Прибалтике дворянская фамилия, и господа аристократы ничего зазорного в ней не видели (вспомните Оксеншерна!). По другому варианту, Bock означает «крепкое темное пиво». Так могли назвать пивовара или любителя этого напитка, а то, что чаще всего винокуренными заводами владели аристократы, говорит в пользу этой теории. Автор уже представляет, как Германия после значительного употребления Bock глядит на эстонца и восклицает: «А ты будешь Бок! Получи и распишись». Пока немец храпит, Эдик проявляет смекалку и подрисовывает Фон. Наутро Германия ничего не помнит, и все делают вид, что так и было. На этом мы закончим с фамилиями и перейдем к личным именам. Как сообщает этимологический словарь, Raivis – это преобразованное эстонское мужское имя Raivo, которое, в свою очередь, возникло из эстонского Raimond. На этом цепочка не кончается и приводит нас к распространенному в северной Европе имени Raymond и оно, наконец, указывает на древнегерманское Raginmund. Raginmund - ragin, regin (совет, решение, закон, судьба, рок) + mund, munt (защита). Похоже, у Латвии такая судьба – быть под чьей-то «защитой», и заложена эта судьба в его имени. (:D) Имя Eduard под разными вариациями встречается по всей Европе. Оно образовано от древнеанглийского имени Eadweard, которое проникло и в древнегеманский, и в древнескандинавский языки. Eadweard - eād (богатство, процветание, удача, счастье) + weard (страж, хранитель). Что ж, так держать Эстония, стой на страже своего процветания! Итак, как видите, исконными именами своего народа Химаруя прибалтов не наделил. Но это никак не мешает придумать собственное имя. Даже в реальной истории, в 20 веке, когда оба государства получили независимость, а немцы стали массово выезжать из насиженных мест, началась мода на имена отечественные. Их могли образовать от любого красивого слова, например латышское Gintaras – «янтарь», или вспомнить собственные дохристианские имена, типа Algirdas. Все, одним словом, зависит от вашей фантазии и заинтересованности. На этом мы закончим рассказ о прибалтах. Спасибо всем за внимание, увидимся в следующей части. Источники: http://rianova.narod.ru/ist.html http://kurufin.ru/ http://www.forum.j-roots.info/viewtopic.php?f=97&t=54&start=700
Нравится 42 Отзывы 58 В сборник
Отзывы (16)