ID работы: 4387785

Suit and Tie

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
72
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
278 страниц, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
72 Нравится 86 Отзывы 26 В сборник Скачать

35. Monopoly money and delivery drama

Настройки текста
Непрерывный звонок телефона разбудил меня ото сна. Я беспомощно пошарила вокруг, пока мои пальцы не нащупали металическую поверхность, и мне, каким-то образом, удалось нажать на громкую связь. Яркий свет экрана засиял мне прямо глаза, заставляя невольно поморщиться. — Алло, — я сонно пробормотала. — Нора. Я выронила телефон, слыша голос Гарри, наполненный холодом. И в этот момент я окончательно пришла в себя ото сна, ощущая похмелье и вновь пытаясь нащупать телефон, прежде чем схватила его с торжествующей улыбкой. — Г-Гарри? — Ты не написала мне, когда вернулась домой, — холодно проговорил он, — и не отвечала на телефонные звонки. Я даже не знал, в порядке ли ты, пока не дозвонился до Джейса. — Ну, возможно, все это потому, что я уснула в машине. И, возможно, Луи не стал будить меня, подняв в квартиру. Я была уставшей. Я услышала, как он фыркнул в раздражении на другом конце провода, и это заставило меня слегка вздрогнуть. — Я волновался, думая, что с тобой могло что-то случиться на игре. — Ну, ничего не случилось. Если бы ты остался, то знал бы это и сам, — я ответила. — У меня была работа, Нора. Я думал, ты понимаешь это. — Да, да, — простонала я, — прости. У меня похмелье, и я раздражена. — Ты не пошла на работу? — Использовала свой отпускной день, — пробормотала я, — не думаю, что смогу работать. Ну, знаешь, похмелье и все такое. — Отлично, буду у тебя через двадцать минут. Скоро увидимся, Нора. И, как обычно, он повесил трубку прежде, чем я успела бы ответить. Все, что я могла сделать, это кинуть телефон через всю комнату в раздражении, прежде чем выкарабкаться из постели, чтобы побрести в душ. Я зашла в кабину прежде, чем вода успела нагреться, учитывая то, что Гарри будет здесь в любую минуту, а я не хочу быть в душе к моменту его прихода. Холодная вода вызвала мурашки на моем теле, такие же, какие появляются от прикосновений Гарри. Обе эти вещи были шокирующими и неожиданными, но в то же время расслабляющими, будучи именно тем, что мне необходимо. К тому времени, когда вода в душе стала тёплой, я уже бодрствовала и чувствовала себя гораздо лучше. Как только я закончила, то сразу же накинула на себя безразмерный свитер, хватая своего тедди мишку и несясь в сторону кухни с надеждой, что Джейс оставил для меня приготовленный завтрак в микроволновке. Мои ожидания оправдались, а рядом с ними лежала маленькая записка. 'Мой дорогой лучший друг, страдающий похмельем. Блины в микроволновке. Кофе готово к заварке. Адвил в верхнем правом шкафчике. Луи все ещё в моей постели (ему на работу к 11, не дай ему надурить себя). хох С любовью, твой рано проснувшийся и невероятно привлекательный лучший друг.' Записка заканчивалась парочкой скрюченных сердечек рядом с его подписью. Я включила микроволновку и начала приготовление кофе, доставая из ящика адвил и направляясь в сторону комнаты Джейса, чтобы разбудить его бойфренда. Я запрыгнула к нему на кровать, ловко проскользнув под одеяло. Луи сонно пробормотал что-то о работе, и обнял меня, дёргая меня ближе к своей облаченной в свитер груди. Счастливо принимая его объятия, я со вздохом прижалась к нему спиной. —Луи, — проворковала я, — уже 10 часов утра. Разве тебе не пора вставать? — Не хочу, — он простонал. — Джейс испёк блины. Он ещё раз застонал, прижимая меня ближе к себе. — Хочешь принести их мне? — Не особо, — я вздохнула, — но, учитывая то, что ты любишь моего лучшего друга и все такое… — Удобно, не правда ли? С этими словами я выползла из кровати, вновь плетясь в сторону кухни. Гарри будет здесь с минуты на минуту, а я все ещё расхаживаю в пижаме и очках. Я быстро отнесла Луи еду, и была уже на пути к своей комнате, чтобы переодеться, когда раздался стук в дверь. Я растерянно взглянула на входную дверь, а потом в сторону своей комнаты, и вновь обратно на дверь, позади которой стоял Гарри. В моей голове уже созрел план по быстрому побегу в сторону моей комнаты, чтобы сменить одежду, но с новым, уже более настойчивым стуком в дверь, я обнаружила себя беспомощно идущей в её сторону. Чуть приоткрыв её, передо мной предстал великолепно выглядящий Гарри, в своей светло-голубой рубашке, темных брюках и обычных чёрных туфлях. Его щеки слегка покраснели от прохлады зимнего воздуха. Прежде, чем я смогла осознать, что происходит, он потянул меня к своим рукам, заключая в тесные объятия, которые могли бы быть слишком удушающими, если бы я не считала их лучшим способом приветствия. — Пригласишь меня внутрь? — пробормотал он в мои волосы. — Да, — я прошептала, — думаю ты можешь войти. Он отстранился от меня с лёгкой улыбкой, переплетая наши пальцы и заходя вслед за мной в маленькую, горячо-любимую квартиру, которую я называла домом. Я провела его на кухню, где уже заканчивал приготавливаться мой кофе. Как только запах напитка смешался с ароматом парфюма Гарри, эта небесная комбинация стала одной из моих самых любимых. — Так почему ты здесь? — я спросила, наливая себе чашку кофе. — Моё присутствие для тебя проблема? Я раздраженно взглянула на него, поднося чашку к губам, предварительно дуя на неё, чтобы чуть охладить напиток. — Нет, Гарри. Но разве тебе не нужно быть на работе? — Я был, с семи часов утра  регулируя все рабочее дерьмо. Поэтому нет. На самом деле, я пришёл сюда, чтобы осуществить твои условия пари. Смотря на него снизу вверх, я не смогла сдержать свой издевательский смешок. Моим условием пари было проведение ленивого дня, включающего в себя лишь обнимашки и ничего не делание. И вот, он стоял на моей кухне, одетый в деловой костюм и выглядел так, словно собирался произнести речь для вступления на пост мэра. — Гарри, я хотела провести день отдыха. А ты одет так, словно собрался на похороны. — Я приехал сюда с работы. Если ты не хочешь выполнять свои условия пари, то мы и не будем. Я сделала ещё один глоток кофе, прежде чем пожать плечами в размышлении. — Ладно. Но тебе нужно одеться во что-нибудь другое. Например в одну из футболок Джейса или что-то типо того. Он нахмурился, но все равно неохотно последовал за мной в строну комнаты Джейса, которую, к этому моменту, уже освободил Луи. Мы просматривали его огромное количество свитеров и бабочек, наконец обнаруживая парочку одиноких футболок, одну из которых я кинула Гарри. Я зачарованно наблюдала за тем, как он медленно растеривает рубашку, ни на секунду не отводя взгляда от моих глаз и заставляя моё сердце биться в бешеном темпе. Когда он дошёл до третей пуговицы, мне пришлось отвести взгляд или я бы упала в обморок, при виде его татуированной груди, которая, вероятно, была вылеплена богами. Когда я вновь обернулась, он уже потрясено рассматривал свой наряд. На нем была футболка с надписью Rolling Stones, классические штаны и такие же туфли. Я не смогла удержать свой порыв смеха, который заставил его лишь ещё  сильнее нахмуриться. — Нора, я похож на клона. — Это неплохо, — я хихикнула, вновь поворачиваясь к шкафу, — сейчас найду ещё какие-нибудь штаны для тебя. Пять минут спустя, я уже валялась на полу, согнувшись напополам от безудержного хохота и хватая ртом воздух. Те весёлые звуки, что я издавала, скорее всего звучали ужасно непривлекательно и мало походили на человеческие, но меня это мало волновало. Гарри Стайлс, стоящий передо мной и пытающийся сохранить свое хладнокровие и невозмутимость, был одет в штаны Джейса, которые были ему малы, как минимум, на два размера, еле достигая лодыжек. Он выглядел таким неуклюжим, каким я его ещё никогда не видела, и это было так очаровательно. Каждый раз, когда мне удавалось вернуть себе самообладание, стоило мне взглянуть в сторону Гарри, как я сразу же теряла его. Это было слишком крутое для меня зрелище, чтобы так просто с ним справиться. Так что, когда он стал стаскивать штаны со своих ног, я окончательно согнулась пополам, даже не в силах взглянуть на его восхитительные бёдра. — Ты закончила? — он не выдержал. — Я просто — не могу — ты выглядишь, — и после этих слов я разразилась в новом порыве смеха. К этому моменту он уже устал от всего моего дерьма, поэтому резко поднял меня от пола, закидывая к себе на плечо с раздраженным вздохом. — Гарри! — я завизжала, хлопая его по спине.— Отпусти меня! Он именно так и поступил, кидая меня на диван и наваливаясь сверху с нахальной улыбкой на губах, словно хотел довести меня до сердечного приступа, от такого близкого контакта с его полуголым телом. Моё дыхание перехватило, пока я продолжала смотреть на него с широко распахнутыми глазами. — А сейчас, Нора, — он проворковал, — начнём ли мы проводить наш день отдыха или? Я медленно кивнула, выворачиваясь из-под его хватки. — Да. Отдай мне свой телефон. Что бы не случилось, ты не будешь связываться со своей компанией. Ты даже не вправе прикасаться к нему. Гарри выглядел немного взволнованно, отдавая мне телефон и настороженно наблюдая за мной, когда я вскочила, откладывая телефон в сторону. Когда предмет был надёжно спрятан, я запрыгнула обратно на диван, сразу же чувствуя, как он перетягивает меня к себе на колени. — Так и чем мы займёмся? — медленно спросил он. — Ничем. Мы посмотрим какое-нибудь дерьмовое кино, я закажу китайскую еду и мы просто будет сидеть здесь. Это американская мечта. К моему большому удивлению, Гарри искренне улыбнулся моей идее, и даже не стал возражать, когда я включила фильм 'Она мужчина', или заказала кучу еды из дерьмового китайского ресторанчика, или когда свернулась калачиком на его коленях. Вместо этого он прочёсывал своими длинными пальцами мои неконтролируемые завитки и медленно проговорил: — Мы можем сыграть в настольную игру. — Настольную игру?  — Да. Так мы можем ещё и разговаривать. Моя голова подскочила от его предложения. — Постой… я хочу уточнить. Ты хочешь поговорить? Имеешь в виду добровольный разговор? — Да, Нора, — он нахмурился, — не будь такой грубой. Какие настольные игры у тебя есть? Я вскочила и снова направилась в строну стендов, где мы с Джейсом хранили настольные игры. Гарри подошёл ко мне сзади, присаживаясь на корточки, чтобы рассмотреть все возможные варианты. — Что насчёт монополии? Радостно кивнув, я схватила коробку с игрой, направляясь обратно в сторону дивана. Гарри уже скинул парочку декоративных подушек на пол, чтобы мы смогли сесть на них, пока я раскладывала принадлежности, чтобы начать игру. Он взял себе фигурку машины, а я собачки, и вскоре мы начали играть. — На самом деле это немного нечестно, потому что ты в самом деле бизнесмен, — указала я, — ты, возможно, попытаешься договориться о слияниях или что-то типа того. —  Возможно, — он усмехнулся. — И я думаю, что должен получить 200 $ за прохождение круга, не так ли? Игра протекала с интенсивной скоростью. Как и следовало ожидать, Гарри сосредоточился на каждом своём шаге, бормоча что-то о инвестициях и других вещах, при этом каждый раз стреляя в меня убийственными взглядами, когда я напомнила ему, что это 'просто игра'. К тому моменту, как прошёл примерно час от начала игры, я была уже почти банкротом, когда он обладал монополией на бóльшую часть собственности. — Фигня какая-то, — пробормотала я, в очередной раз бросая кости. — Это бизнес, Нора. — Я же говорю, фигня. Супер сложная. Как ты занимаешься этим в реальности? Он пожал плечами, спокойно наблюдая за тем, как я пронесла свою фигурку через несколько ячеек, и пытаясь скрыть свою ухмылку, когда я попала на одну из его собственностей. — На самом деле это весело, когда я не зол. Мне нравится власть. — Да, я вижу. Тебе нравится кричать и указывать людям, что им делать.— я согласилась. — А ты, очевидно, решила не слушаться, — он усмехнулся, — это довольно раздражает. — Прости. — Не извиняйся. Это к тому же и приводит в чувства. Прежде, чем я успела ответить на его весьма шокирующее заявление, раздался звонок в дверь. Я вскочила, на этот раз, вероятнее, быстрее, чем в предыдущий, движимая мыслями о курице в рисе и яичных рулетиках, абсолютно вредных, но невероятно вкусных. Быстро открывая замок и распахивая дверь, я заметила перед собой молодого человека с сальными волосами, держащего в руках несколько маленьких белых картонных коробочек. Он одарил меня небольшой улыбкой, когда я с жадностью выхватила их из его рук. — Сейчас принесу деньги, — я улыбнулась, неся еду на кухню и замечая Гарри, идущего мне на встречу со свёртком денег в руках. — Я плачу, и не спорь по этому поводу, — он предупредил, передавая мне деньги, — я бы сам пошёл туда, но, учитывая то, что на мне нет штанов… Я выпустила небольшой смешок. — Да, это имеет смысл. Когда я подошла обратно к двери, глаза курьера бесстыдно пробежались по моему телу, заставляя меня взглянуть вниз, когда я передала ему деньги. Его рука соприкоснулись с моей на слишком длительный период, пока я резко не отдёрнула её. — Спасибо, — неловко пробормотала я. — Нет проблем, милашка. Вся еда для тебя? — он спросил. Его длинные волосы были очень жирными, а то, как карие глаза впились в моё тело, выглядело странно. Это не было похоже на то, как Гарри смотрел на меня: интенсивно и немного пугающе. Взгляд этого парня был скорее неловким, заставляющим меня чуть краснеть. Я заинтересованно рассматривала носки на своих ногах, отвечая на его вопрос тихим 'нет'. — Мой, эм, друг здесь. — Твой друг так же горяч, как и ты? — он задумчиво взглянул на меня. — Вообще-то, — прошипел Гарри из коридора, откуда он, по-видимому, слышал весь разговор, — нет. Теперь съебись отсюда. Молодой курьер замер, замечая как рука Гарри защитно обернулась вокруг моей талии, отодвигая меня чуть назад за свою спину. Я обратила внимание на тот факт, что на нем до сих пор не было никаких штанов, только плотно облегающие боксеры от Calvin Klein. — П-прости, чувак, не знал. Просто подумал, что она горячая. Хватка Гарри на моей талии усилилась до такой силы, что я знала, завтра на этих местах появятся покраснения. — Этим ты не улучшил своё положение. Теперь свали. — Чувак, расслабься, — пробормотал парень, — это не так уж и важно. Я просто не знал. — Нора, — медленно проговорил Гарри, не отводя взгляда от низкорослого парня перед собой, — иди на кухню. — Гарри, брось, он не… — Нора! — он рявкнул. Когда он вновь взглянул на меня, я заметила, как расширились теперь его зрачки, делая его глаза почти чёрными, и как плотно была сжата его челюсть. Я без раздумий убежала в гостиную, захватывая своего медведя и падая на диван, при этом продолжая подслушивать. — Если ты когда-нибудь вернёшься сюда, — продолжил Гарри, — я лично выбью из тебя все дерьмо. А потом ещё раз удостоверюсь, что тебя больше никогда не возьмут на работу. Ты понял? Тон его голоса заставил мурашек пробежаться по моей спине, страшно даже представить, что сейчас чувствовал бледный парень, стоявший перед ним. Наступила тишина в диалоге, и мне пришлось чуть ближе передвинуться к двери, чтобы услышать разговор. — Ты. Меня. Понял? — повторил Гарри. В каждом слове слышалась угроза. — Да. — Да кто? — Да, сэр. Затем дверь захлопнулась с такой силой, что мне показалось, что она сорвётся с петель, а Гарри вернулся обратно в гостиную с выражением лица, которое я ещё никогда до этого не видела. Не говоря ни слова, он протянул мне руку. Отблеск в его потемневших глазах словно предупреждал меня, что сейчас ему лучше не перечить и принять этот жест, что я и сделала. Я плелась позади него, когда он вёл меня в сторону моей спальни, вновь громко захлопывая дверь за моей спиной. Я сделала пару шагов назад, с опасением поглядывая на него. Одна рука Гарри расположилась на стене, а другой он держался за голову. Его грудь вздымалась вверх вниз от гнева, и точно так же сжималась челюсть, подстраиваясь под тем вздохов. — Нора, — пробормотал он, — пожалуйста. Острая боль вины от того, что я сейчас совсем не понимаю его, пронзила моё тело. — Что? Когда он поднял голову, я заметила, что его глаза вновь вернулись к своему нормальному оттенку. Но под ними виднелись темные мешки, которые я упустила из вида ранее, и которые показывали на сколько поздно он ложился спать и насколько уставшим был. — Можешь просто… ты можешь просто подойди сюда? — пробормотал он, со все ещё хмурым взглядом протягивая мне татуированную руку. Ему не нужно было повторять дважды. Уже через секунду я оказалась в его объятиях, кладя голову на его грудь, и позволяя его рукам обнять меня за талию, поднимая вверх. — Это был просто какой-то глупый парень, — проворковала я, прочёсывая пальцами его кудряшки, — почему ты так расстроился? — Слова, — он отрезал, словно эти слова были наполнены ядом, — которые он говорил тебе. — Он не знал, Гарри. Не будь таким ревнивым. Гарри медленно опустил меня, упираясь обеими руками о стену напротив моей головы. Его глаза слегка расширились, пока он смотрел на меня, ничуть не дрогнув, когда моя рука прошлась вверх по его футболке, оборачиваясь вокруг торса или когда я наклонилась вперёд, целуя его с ободряющей улыбкой. — Но ты могла быть с ним, — он прорычал мне в губы, — или с любым другим парнем. Он не должен был на тебя смотреть, потому что ты моя. Ты моя. — Твоя, — прошептала я, потянув его за футболку, пока он не сократил расстояние между нами. Уголки моих губ приподнялись в улыбке, когда знакомый запах его кокосового шампуня, так сильно любимый мной, буквально окутал меня. Глаза Гарри горели жёстким блеском, пока он продолжал внимательно смотреть на меня. — Ты ведь не хочешь быть ни с кем другим? Я не смогла удержать горький смешок, вырвавшийся из моей груди от одной лишь мысли. Мысли о том, что кто-то, помимо Гарри, касается меня. Мысли, что я сижу на чьих-то коленях, кто не огрызается на меня, чтобы я перекатила дёргаться. Мысли о любом мужчине, абсолютно любом, кроме Гарри, казались такими нелепыми. — Нет, Гарри. Мы уже обсуждали это. — Нора? — он вновь спросил. — Хм? Своим пальцем он слегка приподнял мой подбородок, заставляя взглянуть в своё прекрасное лицо и вновь целуя меня. Когда он отстранился, со мной лишь осталась слабость в коленях, и неистовое желание большего, которое так и осталось неудовлетворенным. Вместо этого, он провел языком по нижней губе, спокойно заявляя: — Я хочу трахнуть тебя. Сейчас. Здесь. Я нахмурилась, обрабатывая только что сказанные им слова, и первое, что мне удалось выговорить, было обычное исправление: — Заняться любовью. — Да, — он кивнул.— Я хочу заняться с тобой любовью. Чтобы каждый миллиметр тебя, Нора, каждая частичка тебя была моей. Я нуждаюсь в этом. Нуждаюсь с тобой. — Ты нуждаешься в этом? — Нет, — он поправил, — я нуждаюсь в тебе. — Мне? — Тебе, — прошептал он, и в этом одном простом слове чувствовалось столько уверенности и искренности, что по каждому миллиметру моей кожи пробежались мурашки. Я ещё раз поцеловала Гарри, на этот раз не заботясь о его реакции. А затем, проводя своими губами напротив его, я пошла против своих лучших суждений, бормоча мягкое: — Хорошо.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.