автор
Размер:
206 страниц, 97 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
262 Нравится Отзывы 51 В сборник Скачать

Хлоя Деккер/Клаус Майклсон. Люцифер/Древние.

Настройки текста
На вопрос «какого дьявола» у него уже был подготовлен ответ: — Блондинки с обостренным чувством справедливости — моя слабость. Немножко шантажа, немножко откровенных угроз, изящная попытка подкупить и, в конечном счете, беспроигрышный вариант — внушение, и вот уже детектив Уилл Кинни лишь невнятно пожал плечами перед своей коллегой из Эл-Эй, выражая свою неспособность хоть как-то воспрепятствовать происходящему. — Мистер Майклсон наш внештатный консультант по всякого рода кошмарам, — обронил он, старательно глядя себе под ноги. — Для вас же это не в новинку, правда, Деккер? — К сожалению, нет, — вздохнула детектив Деккер, откровенно недружелюбным взглядом смерив с головы до ног мужчину, которого представили ей как Никлауса Майклсона. — Но я так надеялась, что хотя бы в командировке отдохну от Люцифера. — Кто бы он ни был, со мной ему не сравниться, — самодовольно сообщил Майклсон, изучая Деккер не менее откровенно, чем она его. — А как по мне, одно и то же, — без тени улыбки отозвалась Деккер и переключилась на Кинни: — Итак, Уилл… Ритуальное убийство или инсценировка? Каковы ваши догадки на этот счет? И как в эту картину вписывается мой беглец? — Насчет ритуальных убийств у нас мистер Майклсон эксперт, — вяло ответил Кинни. — А вашего беглеца сюда приплели из-за его отпечатков пальцев, вы что, не читали рапорт? — Он не умеет сотрудничать, совершенно асоциальный тип, — оттеснив Кинни, Майклсон заложил руки за спину: жест был весьма пижонский, и усмешка добродушно-язвительная, ну в самом деле — Люцифер, только блондинистый! — Я тоже в какой-то мере асоциальна, мистер Майклсон, — сурово отозвалась Хлоя Деккер, надеясь, что навязанный и навязчивый консультант «по всякого рода кошмарам» поймет, что они не подружатся ни при каких условиях, и стоит держаться в рамках. — Зовите меня Клаус, детектив, — благодушно предложил Майклсон. Не понял. Что ж, видимо, он из тех, кому в лоб следует говорить, куда им идти и как надолго. Ну, с Люцифером-то она справляется — кое-как, но все же… Справится и с этим красавчиком, вместе с его вязким британским акцентом, тремя слоями деревянных бусиков на шее и обжигающе-наглым взглядом голубых глаз. Или серых? Или какая ей вообще разница?..

***

— Чтобы раскрыть дело, нам нужно сидеть в баре? — скептически вскинула светлую бровь Хлоя Деккер. — Знаете, мистер Майклсон… — Клаус, — любезно поправил ее мужчина, пододвигая к Хлое чашку с кофе. — Попробуйте, это чертовски вкусно. — У меня командировка не резиновая, Клаус, — это прозвучало грубо, да, но Хлоя так и хотела. Вот только Майклсону как будто и все равно было — даже ухом не повел. — Детектив, — произнес он, загадочно улыбаясь, и на небритых его щеках обозначились ямочки. Хм, а он кокетка, подумалось Хлое. — Зовите лучше меня Хлоя, — попросила Деккер, потому что «детективом» звал ее Люцифер, у нее и так было дикое дежавю, довольно с нее. — И не тратьте мое время зря, окей? Мы здесь ради кофе, или все-таки по работе? Потому что я… — Я вас раздражаю, потому что кажусь вам легкомысленным и праздным, — взгляд Майклсона внезапно потемнел, стал более цепким. — вы меня с кем-то сравниваете… Но вы меня совсем не знаете, Хлоя. Быть благодушным, даже праздным — это такой способ получать то, чего я хочу. — Этот способ не всегда срабатывает, — отметила Деккер, не смутившись. — К примеру, на мне его применять бесполезно. — Я слышал это прежде, — хмыкнул мужчина. — Но к чему эти лирические отступления, вы ведь предпочитаете сразу к делу. Этот бар — место, в котором традиционно собираются все ведьмы Нового Орлеана. — Вы имеете ввиду, те люди, которые выдают себя за ведьм? — снисходительно улыбнулась Хлоя. — Если вам будет так угодно, — не стал возражать Майклсон. — Так вот, Хлоя. Если кто-то и знает что-то о ритуальном убийстве в городе, то этого человека нужно искать здесь. Так уж вышло, что я даже знаю, кого спросить, чтобы нам указали верное направление. — У вас обширные связи среди шарлатанов? — теперь уже был черед Деккер хмыкнуть. — Вы один из них, или что-то вроде того? — Что-то вроде того, — расплылся в еще более загадочной улыбке Клаус Майклсон, а через мгновение оживился: — О, а вот и тот, кто нам нужен! Винсент, старина! Не присоединишься ли?..

***

— Ты с катушек слетел, или как? — улыбаясь во весь рот, Кол Майклсон наблюдал, как новоявленная «напарница» Клауса бродит по гостиной дома Майклсонов, изучая интерьер. — Мне скучно, — отозвался Клаус с капризными нотками в голосе. — Я что, не могу развлечься на досуге? В отличие от тебя, я не убиваю девственниц и не вырезаю целые кварталы. — А зря, — хмыкнул Кол. — Это весело, тебе бы понравилось. — У нас с тобой разные понятия о веселье, Кол. Держись от детектива Деккер подальше, понял? — А то ты убьешь всех, кого я знаю, — рассмеялся ничуть не напуганный Кол. — Знаю, угу. Ты совсем спятил после того, как мы уехали из Мистик-Фоллз. Может, все-таки поехать и притащить тебе эту твою непокорную блонди? — Я пока прекрасно провожу время и в компании мисс Деккер, — охладил пыл брата Клаус. — Она с характером. — Да, ты вечно западаешь на ненормальных, — кивнул Кол. — Помощник детектива, ну надо же… А Элайджа вообще знает? Да что там Элайджа, надо Ребекке рассказать! — Убью всех, кого ты знаешь, — мрачно напомнил Клаус. — Мы долго еще будем ждать вашего информатора? — подала голос Хлоя из другого конца комнаты. — Я тороплюсь, вы же помните? — Она тебя ни в грош не ставит, — подметил Кол. — С характером, — поправил брата Клаус назидательно.

***

— Это все не имеет никакого смысла, — вздохнула Хлоя Деккер, вороша кипу разложенных на столе фото и прочих официальных бумаг. — Я понятия не имею, как все это складывается в одну картинку, потому что это и в самом деле какое-то… — Ведьмовство? — услужливо подсказал Клаус, маячащий за ее плечом. — Я не верю в это, — отмахнулась Хлоя. — Ты же знаешь. Они успели перейти на «ты», выпить по три дюжины чашек кофе, раз сорок поссориться за эти пять дней, что детектив Деккер провела в Новом Орлеане, но, как ни странно, они сработались. Прагматичная, упрямая и пытливая Хлоя и склонный к мистицизму (или просто водящий ее за нос всеми этими штучками) Клаус — они буквально перевернули город вверх дном, но все-таки вышли на беглеца, которого Деккер преследовала из самого Эл-Эй и поймали его. Поймали и даже доказали его причастность к ритуальному убийству — вот только мотивы убийцы были слишком фантастическими. — Невозможно просто так брать и приказывать людям убить кого-либо, — покачала Хлоя головой. — Или в Новом Орлеане каждый второй владеет гипнозом? — Ты весьма близка к истине, — усмехнулся Клаус. — Но в рапорте этого, конечно, не напишешь. — Я вообще не понимаю, что писать в рапорте, — созналась Деккер. — Убийца был под влиянием ведьм? — Он, вообще-то, о вампирах твердил, — вкрадчиво напомнил Клаус. — Но знаешь… Как по мне, он просто спятил. Покажешь его доктору, там подтвердят. — И он избежит наказания, потому что чертов псих… Как думаешь, он нарочно говорит все это? — Думаю, что тебе не стоит так переживать об этом в свой последний вечер в Новом Орлеане, Хлоя. — Звучит так, будто у тебя есть предложение получше, — хмыкнула Хлоя. — Надеюсь, это не кофе? — К черту кофе, сегодня я угощу тебя бурбоном, — пообещал ей Майклсон. — Ты запомнишь этот вечер надолго. — Я думала, ты скажешь «навсегда», — подначила мужчину Хлоя. — Я самоуверен, но не настолько, — рассмеялся Клаус в ответ. — Пойдем, покажу тебе одно потрясающее местечко. — И почему это звучит так, словно в конце-концов мы окажемся в твоей спальне? — Не ломай интригу на корню, Деккер. Ты такая зануда! — Но тебе это нравится, верно? Спорить он не стал, и Хлое это понравилось. Как понравилось и пить бурбон, сидя с ним бок о бок в каком-то полуподвальном древнем баре, где в живую пели джаз, смеяться над его шутками и расслабленно прижиматься щекой к его плечу, вдыхать его запах и не думать ни о чем, кроме того, что у них есть только сегодня, а завтра… Завтра будет совсем новый день. В его спальне они оказались под утро — до ее рейса еще оставалось несколько часов, и Хлоя Деккер провела их в самом деле незабываемо. В конце концов она пришла к выводу, что самодовольство и самоуверенность Майклсона были не беспочвенными… И безграничными — это она осознала уже две недели спустя, когда Майклсон нашел ее в Эл-Эй и с невозмутимой улыбочкой поинтересовался: — Ну ты же в восторге от сюрприза, да? Если бы Хлоя ответила «нет», то солгала бы.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.