ID работы: 441213

Приключения Шерлока Холмса и мисс Ватсон

Гет
R
В процессе
209
автор
Citizen бета
MrDave бета
Размер:
планируется Макси, написано 186 страниц, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
209 Нравится 117 Отзывы 76 В сборник Скачать

Часть 1. Знакомство. Глава 4

Настройки текста
      Шерлок и Джоанна со смехом зашли в свою квартиру и, повесив пальто и куртку на вешалку, облокотились о стену. — Вот это была пробежка! — ещё раз хихикнула Ватсон. — Жаль только, что мы преступника так и не поймали… — Ну, я на это особо и не надеялся. Это было сродни пальбы из пушки по воробьям, — усмехнулся Холмс и одёрнул полы своего пиджака. — Мы просто зашли наугад в это кафе, мирно посидели и побеседовали. — А зачем мы тогда гонялись за этим треклятым такси? — Джо в недоумении уставилась на соседа. Странны он. — Проверяли возможности вашего организма, — загадочно сказал детектив и крикнул домовладелице: — Миссис Хадсон, Джоанна займёт спальню на третьем этаже! — Почему это? — нахмурилась молодая женщина, совсем запутавшаяся в смысле слов сыщика. — Ответ на этот вопрос вам даст человек за дверью, — улыбнулся Холмс и в тот же момент, как по заказу, в дверь постучали.       Джоанна, скептически взглянув на приятеля, пошла открывать позднему визитёру. На пороге квартиры, к своему вящему удивлению, девушка увидела улыбающегося Анжело. — Добрый вечер, — кивнула врач. — Добрый вечер, милая сеньора, — итальянец улыбнулся ещё шире и поклонился. — Мне позвонил Шерлок и сказал, что вы кое-что забыли у меня в ресторане…       Мужчина показал доктору её костыль, и глаза Джо расширились от удивления. Поблагодарив Анжело и закрыв дверь, женщина вернулась обратно в дом и внимательно посмотрела на детектива. — Интересные у вас способы лечения! — только и усмехнулась Ватсон. — Ну, из нас двоих врач вы, и вы сами вылечили свою психосоматическую хромоту. Я лишь помог вам чуть-чуть активизировать свои внутренние силы, — Холмс ещё шире улыбнулся. — Миссис Хадсон, что у нас с ужином?       Из-за двери, ведущей в квартиру домоправительницы, вышла перепуганная миссис Хадсон. Внешний вид пожилой женщины весьма насторожил Шерлока. — Что случилось? — нахмурился молодой человек. — О, Шерлок! Что ты натворил? — воскликнула Марта, почти картинно всплеснув руками. — Эти ужасные люди устроили в квартире такой бедлам!       Сыщик тут же кинулся наверх. Следом за ним поспешили и представительницы слабого пола. Оказавшись в гостиной, домочадцы узрели сотрудников Скотланд Ярда, преспокойненько копающихся в вещах здешних обитателей, а также на полках с книгами, на кухне… И посреди всего этого безобразия в кресле, которое облюбовал первый консультирующий детектив, гордо восседал инспектор Лестрейд. — Я требую немедленного объяснения, что тут происходит?! — пожалуй, молодой человек слишком громко изъявил своё недовольство. — Обыск, — удивительно весело объявил инспектор, закидывая ногу на ногу. — Какая причина для обыска? — Холмс сложил руки на груди. — Ищем наркотики, — пожал плечами Лестрейд. — А с чего вы решили, что таковые тут имеются? — встряла в разговор двух мужчин крайне недовольная Джоанна. — А Шерлок разве не рассказывал, что когда-то употреблял эту дрянь? Или решил умолчать о данном факте биографии? — усмехнулся инспектор, поднимаясь на ноги. Джоанна лишь открывала и закрывала рот, не зная, что сказать, и взглянула на соседа, которого разозлило явно разворошенное постыдное прошлое. — Я уже два года в завязке, и ты это великолепно знаешь! — воскликнул Холмс, не обращая внимания на удивлённый взгляд соседки и скептические взгляды прочих сотрудников Скотланд Ярда. — Я бы не был так уверен, — раздался из-за кухонной двери ехидный голос, и в гостиную выглянул Андерсон. — А патологоанатома зачем сюда притащили? — наконец, подала голос несколько растерявшаяся Джо. — И какая сволочь рылась в моих вещах? — Отлично! Помимо того, что заподозрили меня в употреблении наркотиков, так ещё унизили и оскорбили мою помощницу, — возмутился Холмс. — Наша доблестная полиция, как и всегда, на высоте. — Ну, предположим, что Андерсон сам вызвался обыскивать вашу квартиру, как, кстати, многие из здесь присутствующих… А ваши вещи, Джо… Да, наш промах, перепутали чемоданы. Приносим извинения, — тяжело вздохнул Лестрейд. Кажется, кому-то из его сотрудников скоро весьма сильно прилетит за чрезмерное любопытство. — Да тут несложно перепутать. У неё практически вся одежда мужского фасона, — ехидная усмешка Донован почему-то сильно разозлила Ватсон. — И нижнее бельё тоже? — Джоанна кивнула на свои же бюстгальтеры, разбросанные по полу. — Да Холмс же психопат! Мало ли что он под костюмом носит? — взвинтился Андерсон (который, кстати, и копался в вещах девушки). — Во-первых, я не психопат, а высокоактивный социопат. Пора бы уже выучить термины, Андерсон, — заметил вышеупомянутый Холмс. — Во-вторых, я бы никогда не надел женское бельё… Если этого, конечно, не потребовало бы дело. — А что в твоей микроволновке делают человеческие глаза? — опять встряла в разговор Салли и потрясла банкой с заспиртованными глазными яблоками. — Это эксперимент. Немедленно поставь их на место! — прикрикнул на сержанта консультирующий детектив. — Псих… — буркнула Донован, вновь скрываясь на кухне. — Что ж, подведём итоги. Во время обыска мы нашли у вас в гостиной чемодан, который подходит по описанию на чемодан последней жертвы нашего маньяка, — наконец-то объявил Лестрейд и указал на розовый чемоданчик, стоящий у камина. — И если ты, Шерлок, не начнёшь сотрудничать с нами, то мы продолжаем обыск и хоть к чему-то мы сможем придраться. — Да побойтесь Бога! Нету у меня ничего! — вздохнул сыщик, закатывая рукав пиджака и рубашки на своей левой руке, показывая никотиновые пластыри. — Я даже не курю. — Я тоже, — инспектор показал своё правое предплечье, на котором красовался один никотиновый пластырь. — Так ты будешь сотрудничать? — В чемодане жертвы не оказалось телефона, — объявил Холмс, разворачиваясь к остальным сотрудникам Скотланд Ярда. — Что это может значить? — То, что она его потеряла? — предположил Лестрейд. Остальные полицейские предпочли промолчать, справедливо опасаясь нарваться на обличающую отповедь. — И это наши доблестные защитники, которые даже дважды два связать не могут! — с обманчиво-милым выражением лица сказал парень. — Полное отсутствие какой бы то ни было мысли на совершенно тупых лицах! — Ты прямо скажи, что успел нарыть, а не других оскорбляй, — возмутился инспектор. — Жертва была женщиной умной, иначе бы она не смогла 10 лет мужа за нос водить, изменяя ему. Она не просто потеряла телефон. Она оставила его в машине своего убийцы, чтобы мы нашли его, — детектив, нарезавший круги по комнате, вдруг застыл на месте, обдумывая все детали. — Я идиот! — Это всем известно, — фыркнул скотландярдский патологоанатом. — Андерсон, замолчи! Ты понижаешь IQ всей улицы, — заявил Холмс. — А ещё лучше отвернись. Твоё лицо ухудшает мне мыслительные процессы! И заткнитесь все! — А чего это ты раскомандовался? — вступилась за любовника и товарища Салли. — Всем замолчать, Андерсон отвернись! — приказал начальник группы. Обиженному Андерсону и сердитой Донован пришлось вернуться к изучению содержимого кухни. — Вы выяснили кто такая Рейчел? — Шерлок прикрыл глаза, погружаясь в «чертоги разума». — 14 лет назад убитая родила мёртвую дочь, которую хотела назвать Рейчел, — сказал инспектор. — Я точно идиот! Как я не догадался! — закричал детектив, тут же сел за стол и включил лэптоп Джо. — Джоанна, скажи какой адрес электронной почты этой мадам… Там на бирке должно быть написано. — Зачем тебе это? — Лестред кинулся к нетбуку и заглянул в монитор через плечо детектива. — Жертва вела свои дела по телефону, а он у неё был скорее всего последней модели (я в этом просто уверен), и в случае потери его можно найти по GPS. Нужно знать только e-mail и пароль, — улыбнулся Шерлок, вводя в строку «пароль» имя «Rachel». Экран мигнул и появилась карта Лондона. — Телефон на Бейкер стрит 221 В, — прочитал Грегори. — Ищем телефон! Сейчас же! — Откуда он тут может быть? — удивилась Джо, внимательно наблюдавшая за действиями соседа. — Я вообще ничего не понимаю, — Холмс внимательно посмотрел на монитор лэптопа девушки, недоумевая как телефон погибшей мог оказаться здесь, на Бейкер стрит. — Давайте я позвоню на телефон убитой, — предложила Ватсон, вытаскивая мобильный телефон из кармана своих джинс. Инспектор, услышав это предложение, кивнул и врач отошла к окну, подальше от суматохи. В этой неразберихе никто не заметил, как к Шерлоку подошла миссис Хадсон. — Шерлок, ты такси вызывал? — тихо спросила старушка и показала на кэбмена, который стоял в дверях гостиной, прислонившись к дверному косяку. — Такси? — Холмс посмотрел на мужчину и его буквально озарило. Они с Джоанной видели этого человека!       Это был тот самый полный, седой и немного рассеянный кэбмен, что проводил экскурсию для туриста из Калифорнии. И сейчас этот кэбмен, будто дразня Шерлока, вытащил из кармана телефон своей последней жертвы и поспешил спуститься вниз к своему такси, прежде чем Джо успеет позвонить на номер. — Так ты вызывал такси? — ещё раз спросила Марта, совсем растерявшаяся от всего происходящего. Детектив покачал головой. — Мне его прогнать? — Нет, миссис Хадсон, с кэбменом я разберусь сам. А вы пока выпроводите наших скотландярдских друзей и помогите Джоанне навести порядок в квартире. — Я квартирная хозяйка, а не уборщица! — возмутилась пожилая женщина, но квартирант уже не слышал её.       Быстро сбежав вниз по лестнице, Шерлок надел пальто и вышел на улицу, где его поджидал таксист. Джоанна, всё ещё стоявшая у окна гостиной и названивавшая на телефон жертвы, видела, как сосед о чём-то разговаривает с кэбменом, а потом спокойно садится в машину и уезжает. — Он уехал! — искренне возмутилась девушка. — Что? — Лестрейд и парочка рядовых полицейских обернулись на голос врача. — Шерлок уехал! — повторила Ватсон. — Это в стиле Холмса, — уверенно заявила Донован, отвлекаясь от поисков злополучного телефона. — А что с мобильным жертвы? — спросил инспектор. — Я звоню на него и гудки идут. Но, как сами слышите, ничего нет! — пожала плечами Джо. — Мистика какая-то, — фыркнул Андерсон, всем известный в Скотланд-Ярде скептик. — Я попробую ещё раз по GPS поискать, — тяжело вздохнула доктор, засовывая свой телефон обратно в карман джинс и садясь за стол к своему лэптопу. — Босс, мы тут больше ничего не найдём, — сказала Салли своему начальнику. - Псих уехал, ничего, кроме чемодана, мы тут не нашли. Нам надо закругляться. — Ладно, собирайтесь, — вздохнул инспектор.       Когда сотрудники Скотланд Ярда благополучно удалились из квартиры, прихватив с собой чемодан убитой женщины, Джоанна спросила у помедлившего надеть пальто мужчины: — Шерлок всегда такой? — Ну, как вам сказать? — Лестрейд нахмурил брови, думая что же ответить девушке. — Шерлок Холмс без всякого сомнения великий человек. Я знаю его пять лет и он всегда приходил ко мне на помощь, если я просил. И, надеюсь, при большой удаче, когда-нибудь он станет и понятным. Если что-нибудь обнаружите — позвоните.       Доктор кивнула и мужчина поспешил отправиться следом за своими подчинёнными. Джо вздохнула и начала приводить гостиную в Божеский вид, а то после себя сотрудники Скотланд Ярда оставили ужасный бардак. Убираясь, молодая женщина не сразу заметила, что экран её нетбука мигнул и вновь показал карту одного из участков Лондона. Но, стоило Ватсон увидеть карту, она тут же побежала вниз, прихватив с собой и лэптоп.       Уже сидя в такси и назвав водителю адрес (а карта показывала отнюдь не Бейкер стрит!), Джоанна достала из кармана визитку инспектора Лестрейда, которую тот оставил днём на столе вместе с адресом места преступления. Быстро набрав номер, девушка стала ожидать ответа. — Я слушаю, — наконец раздался на другом конце телефонного провода голос Лестрейда. — Инспектор, это Джо Ватсон. Я знаю где телефон и даже догадываюсь кто убийца…- на одном дыхании выпалила врач. — Хорошо, я вас понял, — встрепенулся инспектор. — Будем в ближайшее время.       Мужчина бросил трубку и доктор, расплатившись с таксистом, застыла перед двумя зданиями колледжа. В конце концов, Джо побежала в здание, что находилось справа от неё. Обежав два этажа, девушка заглянула в одну из аудиторий и увидела в окне прямо напротив себя своего соседа и таксиста, привёзшего Холмса сюда. У обоих мужчин в руках было по капсуле (совершенно очевидно, что в них был яд), которые детектив и кэбмен готовились отправить себе в рот. Не думая ни секунды, Ватсон вытащила из-за пояса свой пистолет и, встав в стандартную стойку стрелка, сделала выстрел, предварительно хорошенько прицелившись…       …Пуля, пробив два оконных стекла, угодила кэбмену точно под левую ключицу. Шерлок, не ожидавший такого поворота событий, встрепенулся и, уронив капсулу, кинулся к окну. Из комнаты напротив выбежал некий человек неопределённого пола. Решив разобраться с незнакомцем позже, Холмс вернулся к истекающему кровью таксисту. — Я ведь угадал какая пилюля безвредна? — усмехнулся детектив. Кэбмен трескуче засмеялся и кивнул, даже не пытаясь зажать рану и хоть как-то остановить кровотечение. — А теперь скажите кто вас надоумил на эти преступления? — Не скажу, — прохрипел, пожалуй, самый неожиданный преступник. — Ну, ещё не поздно причинить тебе боль, — заявил Шерлок, наступая мужчине на рану. — Имя! Мне нужно имя! — МОРИАРТИ! — воскликнул таксист и затих. — Мориарти…- повторил детектив, отходя в сторону.       Через пару минут в помещение ворвались сотрудники Скотланд Ярда, но Шерлок этого особо не заметил. Его мысли были заняты другим. Кто же такой этот Мориарти? *****       Холмса буквально насильно посадили в машину скорой помощи, дабы проверить, не пострадал ли он от рук неизвестного снайпера. Это Шерлок стерпеть ещё мог, но когда его зачем-то укутали в идиотский оранжевый плед, колючий и насквозь пропахший медикаментами, детектив предпочёл уточнить в довольно резких выражениях, по какой причине ему выдали этот убогий предмет. — У тебя стресс, — пожал плечами Лестрейд. — На твоих глазах человека убили. — Могу вас успокоить, инспектор, данное событие нисколько не травмировало мою психику, — усмехнулся Шерлок. — Вы нашли стрелка? — Нет. Он сбежал раньше, чем мы прибыли на место, — вздохнул полисмен, а Холмс лишь покачал головой. — Но ты ведь успел что-то выяснить? — Ну, немного, — почти самодовольно улыбнулся сыщик.- Это бывалый вояка, возможно, недавно вернулся из «горячей» точки. Его руки не дрожали, иначе бы он не решился открыть пальбу с такого расстояния, но выстрел был точным, а рана, нанесённая пулей, смертельной. Это явно человек высоких моральных правил, судя по…       Шерлок так и не закончил свой доклад о стрелке. В этот момент к ленточному заграждению подбежала Джоанна, прятавшаяся всё это время от полицейских по подворотням. Стоило мужчине увидеть её, в его гениальных мозгах сложились все кусочки «мозаики», и он пришёл к выводу, что тем снайпером была его соседка. Поймав его озадаченный взгляд, девушка улыбнулась и помахала рукой. — Хотя, знаете, забудте всё что я сказал, — пошёл на попятную Холмс, чем сильно удивил инспектора. Обычно с Шерлоком такого не случалось прежде. — Забыть? — нахмурился мужчина, не понимая, что вдруг случилось с детективом. — Да, забыть. У меня стресс, и мне даже выдали оранжевый плед, — и Шерлок в доказательство своей правоты помахал этим самым пледом перед носом «коллеги». — Хорошо, допрошу тебя завтра, — согласился инспектор, превосходно понимая, что с Холмсом спорить себе дороже. Всё равно сейчас он ничего не скажет.       Отойдя от приятеля на пару метров, сыщик стащил с себя плед и засунул его в открытое окно полицейской машины, а потом направился к Ватсон, стремясь получить кое-какие объяснения. — Рада, что вы живы, — кивнула девушка, строя из себя саму невинность. Получалось, честно говоря, так себе. Ватсон была посредственным актёром. — Мне сержант Донован рассказала, что тут произошло. — И про стрелка в соседнем здании вы уже знаете? — чуть ехидно усмехнулся детектив, решив немного подыграть новой знакомой. — Да, Салли и об этом упомянула. Судя по траектории, стрелок находился точно напротив вас… — улыбнулся Джо, показывая пальцем на комнату, откуда стреляла. — Ну, я полагаю, вам лучше знать, — кивнул Шерлок. — Надеюсь, вы стёрли с рук остатки пороховых газов. До суда вряд ли дойдёт, да и сомневаюсь, что вас заподозрят, но подстраховаться не мешало бы. — Могли бы просто сказать спасибо, — усмехнулась Джоанна. — Вы хоть понимаете, что убили человека? — тихо, так чтобы никто из скотландярдцев не услышал, спросил молодой мужчина и направился в строну проезжей части. — Понимаю, — несколько грустно вздохнула врач, следуя за своим соседом. — Но человеком этот таксист был не важным! — Да и кэбменом он тоже не ахти каким был, — фыркнул Холмс. — Ага. Завёз тебя не пойми куда… Таксист, который меня сюда привёз, насилу дорогу нашёл, — засмеялась Джо, не заметив от пережитого за день перескочила с «вы» на «ты». — Кстати, зачем ты вообще решил эту капсулу съесть? Жить надоело? — Нет, просто тянул время и ждал, когда ты пристрелишь преступника, — усмехнулся сыщик. — Всё же сержант Донован права. Ты явно получаешь безумный кайф, когда гоняешься за преступниками и рискуешь собственной жизнью, — покачала головой девушка. — И зачем мне это всё? — детектив чуть наклонил голову и внимательно посмотрел на свою соседку. — Просто, ты идиот, — уверено заявила врач. — Не хочешь ли поужинать в кафе? — Шерлок предпочёл перевести разговор на другую тему. — Считай это компенсацией за глупо потраченный вечер. — Не отказалась бы. Тем более, что дома хоть шаром покати, — кивнула Ватсон. В магазин днём явно никто не ходил, а испытывать терпение миссис Хадсон и клянчить у не еду как-то не хотелось. — Отлично. Я знаю превосходное китайское кафе, которое работает до двух ночи, — Холмс широко улыбнулся и прибавил шагу. — Понять хорошее ли кафе можно по ручке входной двери… — Шерлок! — Джоанна вдруг дёрнула приятеля за рукав, увидем кого-то поблизости, и показала куда-то в толпу. — Вон про ту женщину я тебе рассказывала!       Молодой человек посмотрел в указанную сторону и узрел рыжую женщину в дорогом чёрном брючном костюме, опирающуюся на чёрный же зонт-трость. Узрел и, скорчив недовольную мину, направился в её сторону. — И какая нелёгкая принесла тебя сюда, Марлен? — спросил мужчина. — Решила выяснить какая нелёгкая принесла сюда ТЕБЯ, — легко улыбнувшись, ответила женщина. — Вижу, и мисс Ватсон с тобой. Это странно. С утра только познакомились, а вечером уже маньяка вместе ловите. Скоро, верно, стоит ждать радостных приглашений на свадьбу? — Марлен, это не твоё дело, — зло прошипел детектив. — Ошибаешься, моё! Шерлок, ты же знаешь, как твоё поведение расстраивает нашу дорогую мамулю… — вздохнула рыжая, постукивая остриём зонта по асфальту. — Мамуля?! — Джо, предпочитавшая молчать во время этого разговора, всё же вставила своё слово и ошарашено посмотрела на Шерлока и Марлен. — Да, Джоанна, мамуля. Наша с Марлен мать, — раздражённо ответил Холмс, сердито поглядывая на, как оказалось, сестру. — Ваша мать? — удивлённо переспросила Ватсон. — Так вы родственники? — Причём довольно близкие, — довольно улыбнулась Марлен. — Джоанна, познакомься, моя старшая сестра Марлен Эвелина Элизабет Холмс… — А это мой невыносимый младший брат, который всегда всё делает мне на зло, — недовольно буркнула мисс Холмс. Женщина определённо не выносила, когда её называли полным именем. — Стоп! Так вы не глава банды, которая охотится на Шерлока? — спросила Джо. — В сущности, так оно и есть, — фыркнул детектив. — Вообще-то, я скромная служащая Британского правительства, — Марлен строго посмотрела на своего брата-раздолбая, явно с трудом подавив в себе желание ударить по его курчавой голове рукояткой зонта. — Да ты сама британское правительство, когда не обременена сводкой новостей из ЦРУ, внутриполитическими дрязгами, слежкой за мной и чаепитием у королевы, — съязвил Холмс, продолжая свои попытки вывести сестру из себя. — Как вы понимаете, мисс Ватсон, семейные праздники проходят у нас в ужасной, прямо-таки отвратительной атмосфере, — усмехнулась рыжая. — Благо, я на них последние лет 10 не являюсь, — заметил Шерлок. — И этим ты тоже огорчаешь мамулю, — парировала мисс Холмс. — Кстати, готовьтесь к тому, что, когда они с папулей узнаю о вашем совместном проживании, то обязательно захотят познакомиться с вами, Джоанна. — Думаю, нам стоит вернуться на Бейкер стрит, — заявил сыщик, давая понять, что разговор окончен.       Ватсон кивнула, и они с молодым человеком почти отошли от того места, где стояла Марлен, но женщина вновь окликнула Джоанну. — В записях вашего психолога я заметила заметку о том, что вы подсознательно не отпускаете воспоминания о войне и хотите вновь вернуться обратно, — объявила ИО Британского правительства. — Добро пожаловать на новую войну! — когда Джо и Шерлок ушли, не обратив совершенно никакого внимания на высказывание Марлен, мисс Холмс сказала своей помощнице (которая, к слову, даже взгляда не подняла, когда Ватсон поздоровалась с ней): — Повысьте уровень слежки до третьей активной фазы. — Кто объект? — впервые за весь вечер Антея оторвалась от коммуникатора. — Шерлок Холмс и Джоанна Ватсон. *****       Уже ночью, выпроводив миссис Хадсон и кое-как заставив Шерлока отправиться спать, Джо сидела перед своим лэптопом, думая что же написать в своём блоге. Впечатлений за день было так много, что девушке просто необходимо было поделиться всем этим хоть с кем-то. Наконец, спустя пять минут раздумий, Джоанна напечатала первые слова будущей заметки: Сегодня со мной произошло невероятное событие. Я познакомилась с необыкновенным человеком. Зовут его Шерлок Холмс…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.