ID работы: 441213

Приключения Шерлока Холмса и мисс Ватсон

Гет
R
В процессе
209
автор
Citizen бета
MrDave бета
Размер:
планируется Макси, написано 186 страниц, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
209 Нравится 117 Отзывы 76 В сборник Скачать

Часть 1. Знакомство. Глава 3

Настройки текста
      Вернулась Ватсон на Бейкер стрит 221 В лишь через 40 минут после того, как Холмс отправил ей SMS. Нагруженная тяжёлыми сумками и не менее тяжёлым чемоданом, Джо кое-как доковыляла до гостиной своей новой квартиры и устало плюхнулась в кресло, стоявшее рядом с диваном, на котором возлежал Шерлок. К слову: пока соседка карабкалась по лестнице, детектив даже не почесался, не говоря уже о том, чтобы подняться и помочь новой знакомой. — Спасибо, что помогли донести вещи, мистер Холмс. Это было так мило с вашей стороны лежать и ничего не делать! — съязвила девушка и нахохлилась, подобно обиженному воробью. — Сарказм вам не к лицу, Джоанна, — заявил так и не поменявший позы Холмс. — И я сейчас думал… — А, ну, думайте! — всплеснула руками Джо. — Только зачем вы меня звали? Никакой опасности вам не угрожает. — Хотел попросить ваш телефон, — невозмутимо ответил молодой мужчина, просяще протягивая к девушке руку. — А свой было лень взять? — фыркнула врач, взглянув на кофейный столик, на котором мирно лежал Блекбери детектива. — Или вас паралич разбил? — Мой номер есть на моём сайте про дедукцию. Преступник легко сможет догадаться о том, кто ему звонит, а до миссис Хадсон я не докричался. — Спокойно объяснил молодой человек, подняв взгляд на девушку. И как у него это получается: быть таким умиротворённым? — Так, вы дадите мне свой телефон, Джоанна? — Не раньше, чем узнаю, что случилось в моё отсутствие, — проявила характер молодая женщина и сложила руки на груди. Чтобы этот наглец точно понял, что с ней шутки плохи.       Шерлок удивлённо посмотрел на свою соседку, явно не ожидая такого расклада событий. После минутной игры в «гляделки», детектив сдался. — Итак, у нас проблема на три пластыря, — объявил Холмс, складывая у рта ладони домиком и устремляя взгляд в потолок. — Проблема на три пластыря? — нахмурилась врач, внимательно наблюдая за мужчиной. Кто ж его знает? Вдруг, он ещё и наркоман? — Да, проблема на три никотиновых пластыря, — молодой человек продемонстрировал три наклейки телесного цвета, прикреплённые к его правому предплечью. — Никотин помогает думать, но к сожалению, в этом мерзком городе покурить просто невозможно. Плохая новость для мозга. — Зато хорошая для лёгких, — пожала плечами Джо. Кажется, Холмс её мнения не разделял. — Так что за проблема на три пластыря? — Всё очень просто. У нас есть маньяк, заставивший четырёх разных людей покончить с собой. Но перед смертью последняя жертва успела нацарапать предсмертную записку, точнее даже не записку, а всего одно слово «Рейчел». Так же, приехала женщина с чемоданом, а его при ней не оказалось, — завёл свой монолог Холмс. — Следовательно, убийца по забывчивости оставил чемодан в своём автомобиле. — Вы так уверены, что убийца возил своих жертв на машине? — Сомневаюсь, что он вёл их пешком! Во-первых, от мест, где жертв видели ещё живыми, до мест, где были обнаружены их тела, довольно приличное расстояние. Во-вторых, если бы маньяк и его жертвы шли пешком, то кто-нибудь да сообразил бы позвать на помощь или сбежать! — Холмс сердито воззрился на Джоанну, недовольный тем, что его прервали. — Так вот, наш маньяк в конце концов обнаружил чемодан своей последней жертвы и поспешил бы от него избавиться. Я обшарил все помойки в округе последнего места преступления и нашёл его! — Нашли чемодан? — Ватсон осмотрелась и только сейчас заметила примостившийся в углу гостиной маленький розовый чемоданчик. — Вы его уже осматривали? — Шерлок лишь легко склонил на бок голову в ответ на вопрос и ухмыльнулся. — Нашли что-нибудь интересное? — Я обнаружил массу интересных простому обывателю вещей, но не обнаружил одной очень важного для меня предмета. Телефона! — объявил детектив и резко сел на диване, свесив вниз ноги. — Ни одна порядочная, деловая и современная женщина не выйдет на улицу без телефона! А уж тем более, если едет куда-то по делам. И если телефона не оказалось при убитой, и не оказалось в чемодане, то следовательно он до сих пор у убийцы! — Как интересно, — улыбнулась Джо и вытащила из кармана свой мобильный, ощущая как повышается настроение. Определённо, погони за маньяками действуют не хуже любого антидепрессанта. — Но чем вам может помочь мой телефон? — Хочу послать SMS маньяку от лица его последней жертвы на её телефон, — улыбнулся в ответ мужчина, принимая телефон из рук девушки и быстро набирая какое-то сообщение. — Скажу, что ей стало дурно в доме, а сейчас она хочет узнать где её вещи, — мужчина, отправив послание, вернул телефон врачу и встал с дивана. — Я назначил ему встречу на Нортамберен стрит 22. Не хотите ли сопроводить меня? — Всенепременно, — усмехнулась доктор, наблюдая, как новый знакомый начинает собирается задумавшись о чём-то, девушка вдруг спросила: — Послушайте, Шерлок, среди ваших заклятых врагов нет женщины по имени Марлен? — Женщины по имени Марлен? — медленно повторил за новой знакомой Холмс и резко повернулся к соседке. — Да. Странная такая… Явно имеет большое влияние в определённых сферах, — усмехнувшись, кивнула Джо. — Я, кажется, знаю о ком вы. Рыжая такая дамочка, конопатая и полная? — поинтересовался мужчина. — И, скорее всего, как всегда, опиралась на свой зонт-трость. — Да, это она, — нахмурилась Джоанна. — Что она от вас хотела? — буднично спросил Холмс, повязывая себе на шею шарф. Будто они завтрак обсуждают, а не потенциального врага. — Просила следить за вами. Даже деньги предлагала, — ответила девушка, внимательно наблюдая за действиями сыщика. — И что вы ей ответили? — фыркнул мужчина, догадываясь каким будет ответ. — Я отказалась. Не в моих правилах следить за людьми, а потом продавать эту информацию неизвестно кому, — заявила Ватсон и, опираясь на костыль, решительно поднялась на ноги. — Глупо, — объявил Шерлок, с одной стороны довольный тем, что его догадка подтвердилась (ну, а как ещё могла повести такая женщина как Джоанна в подобной ситуации?), а с другой поражённый благородством врача. Эта дамочка ещё способна удивить. — Могли бы неплохо подзаработать. — Кто такая эта Марлен? — осведомилась доктор. — Самая опасная личность во всём мире, — загадочно — впрочем, как всегда — изъяснился мужчина. — Послушайте, если у вас какие-то проблемы с мафией… — начала было гневаться Джо, но её прервал тихий смех детектива. — Эй! Что смешного я сказала?! — Вы считаете, что Марлен является главой мафии? Я правильно вас понял? — усмехнулся Холмс, поворачиваясь к молодой женщине. Девушка кивнула, крепче сжимая рукоять костыля. — Конечно, немудрено так решить, учитывая любовь Марлен к слежке и театральным эффектам, но смею вас огорчить: всё более прозаично. — Так кто же такая эта Марлен? — вздохнула Джо, совсем запутавшись в словах нового знакомого. И почему он так любит напустить лишнего тумана? — Не всё ли равно? — отмахнулся Шерлок, надевая пальто. — Идёмте. У нас мало времени и много дел…       Закатив глаза и покачав головой, доктор, прихрамывая, отправилась следом за взбодрившимся Холмсом. Вечер обещал быть интересным! ***** — Это дело просто великолепно! — искренне восторгался сыщик, бегая взглядом по улице. — Убийца похищает людей прямо здесь, у всех под носом. У него тут охотничьи угодья! Правда, это дух захватывает? — Ага, даже по улицам стало страшно ходить. Мало ли кем может оказаться этот маньяк, — нервно хихикнула Джоанна, хромая следом за детективом. В ближайшее время она в такси точно не сядет: не опасно ли это? — Все жертвы пропали на людных улицах, но никто из прохожих этого не заметил, — вновь пустился в размышления Холмс. — А кому мы доверяем не будучи знакомы? Кто остаётся невидимым, куда бы не пришёл?! — Если так размышлять, то список внушительный получается, — пожала плечами женщина, стараясь поспевать за своим новым знакомым. Получалось иногда с трудом. Шерлок оставил эту реплику врача без комментария. — Кстати, а почему мы идём на Нортамберлен стрит пешком? — Тут от Бейкер стрит всего 5 минут ходьбы. Ваша нога даже сильно разболеться не успеет, — усмехнулся мужчина. Оставшуюся дорогу до нужной улицы молодые люди провели в молчании, и лишь подойдя к какому-то кафе, Холмс спросил: — Не хотите ли поужинать? — Я была бы не против, — призналась Джо, ощущая, как в животе урчит.       Холмс быстро забежал в кафе, вполне по-дружески поздоровался с одним из официантов и поспешил сесть за столик у окна. Джоанна проскользнула следом за соседом и шустро, насколько это возможно, пошла за ним к столику. Не прошло и десяти секунд, как к детективу и врачу подбежал полноватый итальянец лет 45, радостно улыбающийся и приглаживающий свои наполовину седые волосы. — Шерлок! Рад тебя видеть! — воскликнул мужчина. — Для тебя всё как всегда бесплатно. Для тебя, и твоей… девушки! — Мы не встречаемся! — возмущённо заявила Ватсон, которой уже надоело, что все кому не лень сватают её человеку, которого она знает меньше суток. Шерлок лишь снисходительно улыбнулся своему товарищу. Не то, чтобы он сам был в восторге от такой реакции… — Оу… Так у вас первое свидание! — ещё больше обрадовался итальянец. И, кажется, подмигнул Джоанне. Горячая кровь бурлит и играет в венах? — Я всегда знал, что в конце концов какая-нибудь молодая леди растопит сердце Шерлока! Я вам сейчас свечи принесу! Ну, для создания большей романтичной обстановки…       Странный мужчина быстрым шагом (да ещё и громко топая) пошёл к какой-то комнате, а Джо ошалело посмотрела на Холмса, уже устремившего свой взор куда-то за окно. — И что это сейчас было? — осведомилась девушка, складывая руки замком. — Это был Анджело, владелец данного заведения, а в недалёком прошлом вор-домушник, — скупо объяснил мужчина и, не отрывая взгляда от окна, снял с себя пальто и шарф. В этот момент вышеуказанный вор-домушник возвратился к столику молодых людей с красивой красной свечкой в руках. — Я ему когда-то очень помог. — О, и ещё как! — тут же уцепился за последнюю реплику сыщика Анджело, попутно зажигая свечу. Видимо, он посчитал своим святым долгом: возвысить Холмса в глазах его потенциальной пассии. Что ж, это даже… мило. — Шерлок доказал, что я не совершал чудовищного тройного убийства. — В этот момент Анджело осуществлял кражу со взломом на другом конце города, — буднично сказал Холмс, продолжая следить за улицей. Кажется, для него это в порядке вещей: спасти человека от обвинения в таком ужасном преступлении. — Шерлок настоящий герой! Он очистил моё доброе имя, — продолжал радостно хозяин кафе, настойчиво впихивая в руки Джоанне меню. — В какой-то мере — да, — кивнул, скептически хмыкнув, детектив, подтверждая слова своего бывшего клиента. — За Шерлока я готов хоть в тюрьму сесть! — улыбнулся во все 32 зуба итальянец и, кажется, даже не замечал реплик своего посетителя. Да и зачем? Их странный диалог вполне мог сойти за познавательный монолог. — Так уже же отсидел! — расхваленный на все лады мужчина, хмурясь, повернул голову в сторону восторженно вещающего владельца заведения и спрятавшейся за картонкой меню Джо. Но, поняв, что его слова всё равно останутся не услышанными, отвернулся обратно. — В общем, вам очень повезло с парнем! — наконец, закончил свою хвалебную оду Анджело и тут же без каких-либо переходов начал давать девушке советы какое же блюдо лучше выбрать. Вот это ей была намного интереснее! — Кстати, могу посоветовать вам нашу фирменную пасту! Повар её потрясающе готовит. Просто пальчики оближешь! — Вооот! Мне фирменную пасту и бокал воды, — тут же попросила Джоанна и, отложив меню, немного натянуто улыбнулась.       Анджело, галантно поцеловав Джо руку, удалился на кухню, оставив, как он считал, молодых людей в интимной и романтичной обстановке. Некоторое время просидев с ладонью у лица, смущённая и несколько ошарашенная девушка посмотрела на соседа. — Хорошая реклама, однако. Часто сюда девушек водите? — спросила Ватсон. — Вы первая, — тут же отозвался Холмс, что-то увлечённо высматривая за окном. Казалось, произошедшая только что сценка его никак не касалась. — Так, вы предпочитаете мужчин? Или просто одиноки? — продолжила свой опрос доктор, внимательно наблюдая за реакцией парня. Молодой человек нахмурился и удивлённо посмотрел на соседку. — Ну, а что? В современном мире всё возможно! Я осуждать не стану. — Я не гей, если вы об этом. Просто ни с кем не завязываю отношений. Это пустая трата сил и времени, — строго сказал Холмс, вновь отворачиваясь к окну. — Значит, вы одиноки. Что ж, я тоже… — пожала плечами некогда военный врач, пытаясь сгладить неловкую паузу, и отвернулась к тому же окну. И что там такого интересного? Как всегда: потоки людей, машин…       Детектив, не отрывая взгляда от окна, кивнул, но тут же о чём-то задумался. Поразмыслив пару секунд, Шерлок хотел что-то сказать, но тут явился Анджело с подносом. Как всегда, не вовремя. — А вот и паста для очаровательной леди! — улыбнулся во весь рот итальянец. Девушка смущённо улыбнулась, позволяя хозяину кафе поставить перед ней тарелку со спагетти — есть-то хотелось. — Спасибо, Анджело, вы очень милы, — поблагодарила Джо, приступая к еде. — Анджело, вы были правы! Спагетти просто великолепны! — Благодарю, — бывший вор-домушник учтиво поклонился. — Шерлок, с девушкой тебе явно повезло! Скромна и вежлива… А как улыбается! Ай, ну, просто заглядение! — после этих слов Холмс скептически посмотрел на своего давнего знакомого. — Смотри, уведу я её у тебя!       Анджело раскланялся и, вновь поцеловав руку Джоанне, удалился. — А забавный мужчина, — усмехнулась Ватсон. — Вы милая девушка, Джо, но я хотел предупредить вас, что я женат на своей работе, — вкрадчиво сказал сыщик, не обратив внимания на фразу новой знакомой. — Я об этом уже догадалась, — улыбнулась Джо, начиная уплетать спагетти за обе щеки. Нет, блюдо действительно выше всяких похвал! — Так что, если вы надеетесь на какие-то романтические отношения… — Шерлок, успокойтесь, я не собираюсь заводить с вами роман! — обнадёжила мужчину доктор. — Вы, конечно, милый парень, но характер у вас не ангельский, так что нам бы надо придумать как ужиться в роли соседей, да и в случае расставания хлопот не оберёшься. Так что давайте будем просто друзьями, если повезёт не прибить друг друга в ближайшие два месяца? — Хорошо. Рад, что мы пришли к единой точке зрения, — благосклонно кивнул Холмс, вновь отворачиваясь к окну.       Минут 10 ничего не происходило. И Джо даже успела доесть свои спагетти. Но в какой-то момент Шерлок дёрнул девушку за рукав и указал на что-то за окном. — Что там? — оживилась Джоанна, тут же поворачиваясь в указанную сторону. — Минуты две назад там остановилось такси, — прошептал парень, хватая со спинки дивана шарф и пальто. — Никто из него не выходит, но никто и не садится… — И это на оживлённой улице? — удивлённо нахмурилась женщина, наблюдая за действиями знакомого. — Верно мыслите, Джо, — усмехнулся Холмс и, вскочив с места, поспешил к выходу из кафе.       Ватсон помчалась следом за ним, на ходу надевая куртку и совершенно забыв про оставленную в углу трость. Оказавшись на улице, Шерлок тут же кинулся за отъезжающим такси, но всё равно оно успело скрыться за поворотом. — Я успела запомнить номера! — сказала девушка, подбежавшая к приостановившемуся детективу. — О, это нам не понадобится, — усмехнулся парень и, зажмурившись и бурно жестикулируя, начал шептать себе что-то под нос. Услышав названия близлежащих улиц, Джо догадалась, что молодой человек составляет какой-то маршрут. И, что удивительно, угадала. Через секунду сыщик подорвался с места и побежал к ближайшей открытой двери. — Джоанна, не отставайте!       В предвкушении очередного приключения, врач побежала следом за приятелем, едва не обгоняя его. За время этой «пробежки» Ватсон и Холмс успели раза 3-4 перепрыгнуть с крыши на крышу (а высота была не маленькой!), пересечь две оживлённых улицы, из-за чего Шерлок один раз едва не попал под машину, и сбить с ног с десяток ни в чём не повинных прохожих, совершающих свой вечерний променад. Но такси они всё-таки догнали!       Однако стоило молодому мужчине увидеть пассажира кэба, то он тут же разочарованно цокнул языком и покачал головой. — Это не он, — сказал сыщик Джоанне, отчаянно старающейся восстановить дыхание после такого «марафона» (да, давненько она не бегала!). — Белоснежная улыбка, загар, дорогие одежда и часы… Больше похоже, что он из Калифорнии, — взглянув на бирку на чемодане, что стоял у ног пассажира, малость очумевшего от всего происходящего, Холмс удовлетворённо кивнул. — Ну, да! Только сегодня прилетел в Лондон из Лос-Анджелеса всего два часа назад. — Значит, он никаким образом не мог оказаться на месте преступления? — немного разочарованно спросила Джо. — Да, никаким, — кивнул детектив. — Ребята, а вы вообще кто такие? — хмуро спросил бедный калифорниец, совершенно не понимая по какому праву его такси остановили эти странные люди. — Инспектор Лейстрейд, Скотланд Ярд, — Холмс, улыбнувшись, достал из кармана пальто удостоверение указанного инспектора и показал его незнакомцу. — Извините, что задержали. Вы первый раз в Лондоне? — мужчина неуверенно кивнул в ответ на вопрос. — Добро пожаловать! Надеюсь, вам у нас понравится.       Благополучно отойдя от автомобиля на некоторое количество метров, Джоанна не выдержала и спросила: — Откуда у вас это? — девушка кивнула на удостоверения в руке соседа. — Я порой обкрадываю Лейстрейда, если он меня сильно достаёт, — усмехнулся мужчина, засовывая инспекторскую «корочку» обратно в карман. — Если хотите, то могу стащить для вас удостоверение сержанта Донован. — Спасибо, обойдусь, — хихикнула врач. Она и внезапно Салли Донован? Нет, увольте! — Оу… Вижу, у нас появились кое-какие проблемы, — Холмс кивнул на остановленного калифорнийца, который сейчас разговаривал с одним их полисменов. — Вы уже отдохнули? — Да, я не прочь вновь пробежаться, — кивнула Джо.       И вместе сыщик и доктор побежали в сторону Бейкер стрит.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.