ID работы: 4423115

Седьмой крестраж

Джен
Перевод
PG-13
Заморожен
341
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
162 страницы, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
341 Нравится 52 Отзывы 146 В сборник Скачать

Глава 10. ГП и Отдел Тайн

Настройки текста
Примечания:
      Гермиона Грейнджер проснулась от настойчивого стука в окно. Она зевнула, и тихонько бурча себе под нос, прошлёпала через спальню. Едва она подняла оконную раму, как в комнату тут же влетела сова-сипуха с письмом, зажатым в когтях, и уселась на прикроватную тумбочку.       Гермиона чуть задержалась у окна, наслаждаясь прикосновениями ветра к лицу, прежде чем последовать за ней.       — Неужели это не могло подождать до утра? — пробормотала она. Сова сердито ухнула, и Гермиона улыбнулась, забирая письмо: — Похоже, что нет.       В темноте она осторожно нащупала край конверта и аккуратно вскрыла его, не сделав ни малейшего надрыва — как если бы она была шпионом, тайком просматривающим чужую почту. Развернув письмо, она нахмурилась:       — Но здесь же ничего не написано?       Обернувшись к сове, Гермиона спросила:       — Ты проделала весь этот путь, чтобы принести чистый лист? Ладно, расстояние могло быть и не очень дальним. Но ведь утром я была ещё в Шотландии, а потом долго ехала на поезде. Ты что, летела вслед за мной все это время, или же просто знала, что я буду здесь, когда ты приземлишься? В смысле, как вообще совы находят адресатов?       — Лучше не заморачивайся, нам этого не понять. В принципе, волшебники оттого и перешли на почтовых сов.       Гермиона подпрыгнула, и её взгляд бешено заметался по комнате, пока она не обнаружила меня, стоявшего, прислонившись к подоконнику.       — Гарри! Я тебя не заметила.       — А с кем же ты тогда разговаривала? — нахмурился я.       Кажется, она удивлённо приподняла бровь, хотя в темноте трудно было сказать наверняка.       — С совой, конечно.       — Ты совсем спятила.       Гермиона подняла руку, вытянув палец, и приготовилась было спорить со мной, но, быстро осознав, что никогда не сможет победить, опустила руку обратно.       — К вопросу о безумии, хотелось бы знать, что ты здесь делаешь?       — Я решил, что мы должны пробраться в Отдел Тайн.       — Сегодня? — пискнула она.       — Охрана ночью невелика, да и свидетелей будет мало; сейчас самое подходящее время.       — То есть, когда ты сказал «я сообщу вам, когда настанет время», ты имел в виду, сегодня?       Совершенно уверен, что в этот момент она вскинула бровь.       — Ну, изначально я этого не планировал, — признался я, — но, судя по всему, Дурсли переехали. Я внезапно понял, что мне негде спать, поэтому решил не ложиться вовсе. Думаю, нам пора: заглянем в министерство до рассвета, а потом успеем ещё и позавтракать.       — Твоя семья тебя бросила? — разумеется, Гермиона уцепилась за наименее важную деталь.       — Скорее всего, они вернутся через пару недель, если не забудут после стольких Обливиейтов, как надо дышать.       Она зажала рот ладонями и широко распахнула глаза. Не знаю, если честно, отчего некоторые считают, будто её и в самом деле волнуют подобные вещи. Её актёрская игра ужасна.       — Это чудовищно. Кому придёт в голову творить такое?       — Без понятия. Наверное, Дамблдору? Я заметил, что подобные вещи, как правило, затевает Дамблдор. Наверное, я смог бы найти их раньше него, если бы действительно захотел, но они не настолько мне дороги… Так, теперь о нашем походе в министерство…       — Да, хорошо, — пробормотала она. — Но, всё-таки, как ты сюда попал? Я даже не знала, что у тебя есть мой адрес.       — Я его и не знал. Поэтому я проследил за совой.       Гермиона застыла на месте, ошеломлённо моргнув.       — Ты — что сделал?       — Это очень просто. Пишешь письмо, отдаёшь его сове, а потом летишь за ней следом. Сову это не волнует, а по надёжности они гораздо лучше чар.       — Ого. А можно ли сделать так, чтобы совы не могли найти тебя?       Я пожал плечами:       — Наверное, способ есть, но не знаю, зачем он может кому-нибудь понадобиться. Ты ведь не сможешь тогда получать свою почту.       — Но если, допустим, ты — беглый преступник, тогда тебя смогут найти с помощью совы.       — Теоретически, да.       — Ну вот, например, Сириус Блэк, — сказала она, почти отчаявшись, — наверняка он как-то сбивает с толку сов?       — Не знаю, зачем ему так делать. Он ведь наверняка хочет получать свои письма, и вряд ли у него есть постоянный адрес — иметь его означало бы напрашиваться на поимку.       Гермиона тяжко вздохнула.       — Ну хорошо. Рона брать будем?       — А я уже привел его. Он под мантией, стоит там, за окном, — я на мгновение задумался. — Но, наверное, он должен будет её снять, когда мы будем садиться на метлу. А то ведь, если ты неправильно оценишь расстояние и упадёшь со второго этажа, то нам, скорее всего, придётся отложить нашу миссию.       Она задумчиво покривила губы:       — На метлу? То есть — на одну метлу?       — Конечно, иначе как мы уместимся под мантией? Кроме того, мы с тобой летаем отвратительно, так что это самый безопасный вариант.

* * *

      — Гадские горгульи, — выкрикнул я, — Рон, выравнивай!       — Не могу, — проскулил он, — мы перегружены. По-моему, эта метла рассчитана только на одного человека.       — Если мы погибнем, это будет целиком твоя вина, — сообщил я ему.       Гермиона ткнула меня под ребра и решительно заявила:       — Мы не погибнем!       — Разумеется, — фыркнул я, — но если бы мы погибли, то виноват был бы Рон.       — Зачем нам вообще понадобилось лететь всю дорогу до Лондона? — спросил рыжий.       Я закатил глаза, хотя эффекта от этого было ноль: я цеплялся за спину Рона, а Гермиона уткнулась в спину ко мне.       — Может быть, у тебя есть идеи получше?       — Конечно есть! Мы могли бы вызвать «Ночного рыцаря» или добраться через камин, или уговорить Билла, чтобы он нас аппарировал. Он как раз гостит, и он наверняка бы нас не сдал…       — Прекращай ныть, Рон. Не заставляй меня жалеть, что я не взял вместо тебя Джиневру. И это вовсе не потому, что она не предлагала.       — Тогда отчего же ты не взял её? — спросила Гермиона.       — Она меня раздражает. Кроме того, она вызвалась прикрыть Рона и притвориться им, если понадобится. А учитывая то, как мы тормозим, я просто уверен, что это понадобится.       Хватка Гермионы на моих плечах внезапно стала сильнее.       — Ох, меня точно ждут большие неприятности.       — Что ты на этот раз натворила? — спросил я.       — Ничего, — огрызнулась она, — кроме того, что мы сейчас делаем. Но мои родители не в курсе, что я ушла, и непременно расстроятся.       — Просто скажи им, что у тебя была неожиданная ночёвка со мной и Роном.       Она хихикнула, что вызвало странные ощущения у меня между лопаток.       — Ты предлагаешь мне сказать родителям, что я сбежала из дому ради ночёвки с двумя мальчиками? Пожалуй, лучше будет признаться, что мы воровали пророчество, чтобы победить лорда Вольдеморта. По крайней мере, тогда они будут слишком ошарашены, чтобы сердиться.       — Кажется, подлетаем к Лондону, — перебил её Рон, начиная снижение.

* * *

      Спустя три часа, заполненных блужданиями по городу и заглядыванием во все телефонные будки, мы наконец обнаружили вход в Министерство магии. Собравшись под мантией-невидимкой, мы зашли в будку и прикрыли за собой дверь. Несколько секунд ничего не происходило.       — Опять не та? — шепнула Гермиона.       Я покачал головой:       — Нет, эта, должно быть, правильная. Просто кому-то из нас придётся показаться и набрать номер.       Рон тут же высунул руку и ухватил телефонную трубку. Заметив наши удивлённые лица, он осклабился:       — Это почти то же самое, что быть приманкой.       Он набрал номер 62442. Квакающий женский голос проговорил:       — Добро пожаловать в Министерство магии. Пожалуйста, назовитесь?       — Ээм… — промямлил Рон в своей придурковатой манере.       — Перси Уизли! — выпалил я в трубку.       — Чего?.. — пискнул Рон.       — Никто не заметит разницы, — успокоил я его.       — Я очень сомневаюсь… — начала Гермиона.       — Назовите цель посещения, мистер Уизли, — проквакал голос.       — Пришёл подлизываться, — фыркнул Рон.       — Благодарю вас. Пожалуйста, возьмите карточку и прикрепите на мантию спереди.       Рон протянул руку, подхватил с лотка для возврата монет серебристый квадратный бейждик, и расхохотался.       — Что такое? — спросила Гермиона.       Рон лишь покачал головой, стремительно заливаясь румянцем, и кое-как приладил значок к своей мантии.       — Немедленно объясни мне, что тут смешного, — потребовал я.       Продолжая ухмыляться, он повернулся, и мы смогли прочитать надпись на бейджике:

Персиваль Уизли Встреча с Министром

      Не очень понимая, что его в этом рассмешило, я промолчал. Должно быть, это была шутка, понятная только Уизли.       Когда будка, вздрогнув, остановилась внизу, голос ожил снова:       — Уважаемый посетитель, вам необходимо пройти досмотр и зарегистрировать волшебную палочку на посту охраны, который находится в дальнем конце атриума.       Рон нервно оглядел министерский холл и пробормотал:       — Так мне идти на пост охраны или…       — Делай, как велел голос, — отозвался я.       — Что, вот так и подойти к охраннику, с бейджем, на котором написано, что я Перси?       — Поверь мне, Рон, никто и не заметит.        Он нервно огляделся.       — Но…       — Извини; мне казалось, что ты гриффиндорец. Но похоже, что Шляпа отправила тебя туда лишь для того, чтобы не расстраивать твою семью.       Рон тут же задрал голову и направился к столу охранника. Мы поспешили следом за ним.       — Это был удар ниже пояса, Гарри, — прошипела Гермиона.       — Разумеется. Просто гениально, да? — я усмехнулся, наслаждаясь своим хитроумием.       — Нет ни единого шанса, что охранник и впрямь примет его за Перси.       Я ухмыльнулся, поднимая руку, и прошептал:       — Конфундо.       Охранник внезапно огляделся, как будто не понимая, где находится. Покосившись на бейджик Рона, он спросил:       — Перси?       — Да, — напряжённо сказал Рон, — это я.       — Ты сегодня рановато, верно?       — Ну, вы же меня знаете, — Рон нервно усмехнулся, — я обожаю пунктуальность. Это для меня действительно важно.       — Да, я помню, — ответил охранник. — Проходи.       Кивнув, Рон зашагал вперёд, и мы поспешили следом за ним.       — Что это только что было? — спросил он.       — Ты убедился в том, что я был прав, — отозвался я.       — Гарри запустил в охранника Конфундусом, — Гермиона на мгновение умолкла. — Кстати, как ты это сделал? Нам ведь запрещено колдовать на каникулах.       — Они могут заметить, только если ты пользуешься волшебной палочкой.       — Так ты можешь колдовать без палочки? — спросил Рон.       — Я ещё много чего могу, ведь я — Гарри Поттер.       — Ну разумеется, — проворчала Гермиона. — Между прочим, Отдел Тайн находится в самом низу.       Похлопав её по спине, я просиял:       — Я так и знал, что в конце концов ты признаешься, что там работаешь.       — Но я там не работаю! Просто тут карта висит. — Мантия зашуршала, когда она взмахнула рукой, показывая.       — Конечно, Гермиона.       — Вот же она. Просто посмотри. Скажи ему, Рон!       — Я нигде не вижу карты, — нахмурился тот.       — Да я же прямо на неё показываю, — воскликнула Гермиона.       — Ты невидимая, — возразил он.       Гермиона моргнула, постепенно успокаиваясь.       — Да, точно. Невидимая. Ладно, давайте просто спустимся вниз.

* * *

      — … и если мы отметим каждую дверь, которую проверили, — объясняла Гермиона, — то будем знать, куда идти, когда комната снова завертится.       — Нельзя отмечать двери! — воскликнул я, размахивая руками. — Тогда они узнают, что мы здесь были.       — Разумеется, мы используем магические отметки, — надулась Гермиона.       — Какая разница? Это же Отдел Тайн. Раскрывать магические тайны — их работа.       Нахмурившись, Рон пробормотал:       — Вообще-то, я считаю, что их так назвали потому…       — Тихо все! От тебя сегодня никакой пользы, Гермиона. Ты что, хочешь, чтобы нас поймали?       Она поджала губы в очевидном признании вины:       — Разумеется, нет.       — Ты уверена? Я понимаю, что мы вламываемся в твой отдел…       — Это не так!       — …но это не отменяет того, что ты должна притворяться моим другом, а выдавать друзей своим коллегам — неправильно.       — Я… — Гермиона растерялась, в кои-то веки неспособная выдумать ловкую отмазку. — Я даже не знаю, с чего начать.       — Тогда не стоит начинать, Миона, — сказал Рон. — Так, это, что же нам делать, раз нельзя отмечать двери?       — Мы просто откроем все двери, и не будем их закрывать.       — Вот как. Тогда ладно, — отозвался Рон, решительно поворачивая ручку ближайшей двери, как истинный гриффиндорец.       Мы разделились, чтобы поскорее открыть как можно больше дверей. За первой было что-то вроде планетария, за второй — нечто, напоминающее волосы Люциуса. В третьей была колонна и занавес: я почти сразу же понял, что ненавижу эту комнату. Через некоторое время, пока я сопротивлялся желанию захлопнуть дверь, заговорил Рон:       — Как по мне, довольно странно, что они не разрешают людям узнать пророчества, касающиеся их.       Я пожал плечами, продолжая прожигать взглядом занавес. Голова начинала болеть.       — Может быть и разрешают, вообще-то. Я не проверял.       — Ты хочешь сказать, что можно было и не лезть в Министерство? — чем-то недовольная, спросила Гермиона. Возможно, догадалась об одном из тайных и, несомненно, коварных планов Дамблдора.       — Я хочу сказать, что не проверял. По-моему, в этом нет никакого смысла. Если нас не поймают, какая разница? Если смотреть пророчества можно, и нас поймают, то просто посмеёмся над этим. Если же смотреть пророчества нельзя, значит, мы всё делаем правильно, и задавать вопросы означало бы лишь насторожить охрану.       Гермиона нахмурилась:       — Я по-прежнему…       — Ёлки-палки, это что, мозги? — взвизгнул Рон.       — Успокойся, Рон. Мы на обратном пути возьмём тебе немного. — Распахнув ещё одну дверь, я машинально оглушил существо, которое за ней скрывалось.       — И еще прихватим сердце для Гарри, — добавила Гермиона.       — Зачем мне еще одно? — нахмурился я.       — Гарри, ты же только что сам именно так пошутил, — смутилась Гермиона. — Ещё и минуты не прошло.       Но увидев, что я потерял интерес к разговору, она лишь вздохнула и взялась за следующую дверь.

* * *

      — Ну и какова вероятность того, что правильная дверь окажется самой последней? – спросил я.       Гермиона нахмурилась:       — Двенадцать дверей... значит, одна двенадцатая на одну одиннадцатую, и на...       — Вообще-то, я не спрашивал, а просто пожаловался, — уточнил я.       Рон воспринял это как разрешение расслабиться.       — Очень хорошо, — с усталой гримасой произнёс он, — но когда же мы, наконец, отсюда выберемся?       — Не понимаю с чего тебе жаловаться, — ответил я, — ведь это же я едва не утонул.       — Ты и меня чуть не утопил, — возразил покрасневший Уизел.       — Только из-за того, что ты схватил меня.       — Я пытался тебя спасти!       — Ты явно не слишком-то старался.       — Хватит препираться, — рявкнула Гермиона. — Нам надо заполучить пророчество до того, как начнётся утренняя смена, и прежде чем мои родители поймут, что я сбежала из дому.       — Ну хорошо, — пробормотал я.       Мы вошли в дверной проём и подняли глаза. Выше. И ещё выше. И ещё немного выше, на бесконечные полки, уставленные серебристыми шарами.       — Ну ни фига себе, — сказал Рон.       — И как мы тут что-нибудь сможем найти? — забеспокоилась Гермиона. — Я нигде не вижу здесь каталога.       — Возможно, они расположены в алфавитном порядке? — предположил Рон.       — Может быть, но по какому слову искать? Должно ли оно быть под именем "Трелони”? Или “Поттер”? Или, быть может, его разместили под именем Вольдеморта, а я даже не знаю, как его на самом деле…       — Ридл, — подсказал я.       — Откуда ты знаешь?       — Это же я убил его.       — Ну… допустим, но всё равно, тут тысячи шаров и множество возможных схем организации, и…       Рассмеявшись, Рон положил руку ей на плечо:       — Послушай, Гермиона…       — Д-да? — немного невнятно ответила она.       — Не волнуйся так, мы его отыщем… наверное.       — Да, ты прав, — смущённо пробормотала Гермиона, стесняясь своего приступа паники.       — Именно так, и я справлюсь гораздо лучше вас, — заявил я, протягивая руку к полкам, и произнёс: — Акцио пророчество о Гарри Поттере!       На мгновение повисла тишина, затем донёсся удар, что-то разбилось, и зазвучал невнятный гортанный голос. Ещё удар, и к первому голосу присоединился ещё один. Потом ещё и ещё. Вдруг раздался ужасный грохот, и зазвучал хор тысячи голосов, это упал целый шкаф с пророчествами. Тут я заметил, как призванный мною шар пролетает сквозь ближайшую к нам полку, на которую слева как раз падала ещё одна.       Я схватил Гермиону за руку, она схватила Рона, и мы побежали, спасая свою жизнь, а моё пророчество летело за нами.       — Зачем ты это сделал? — прокричала Гермиона.       — Не было времени разбираться, как оно там организовано, — ответил я, вытаскивая её с Роном в коридор.       — Но ты мог бы использовать указующее заклинание, или ещё что-нибудь.       — Не уверен, что смогу его выполнить без волшебной палочки, — возразил я. Кроме того, я о нём просто не подумал, но это не заслуживало упоминания.       Гермиона больно ухватила меня за руку, вонзив ноготки в мою кожу, пока мы стояли в ожидании лифта.       — Ты даже не попробовал! Ты — ты просто уничтожил целый зал с пророчествами!       — Это было круто, — шепнул Рон.       — Спасибо, — кивнул я ему.       Выходя из лифта, я отправил Конфундус в ночного сторожа.       — Нет, Рон, не смей потворствовать ему! — воскликнула Гермиона. — Это неправильно. Мы нарушили сегодня множество законов и уничтожили уникальные, невоспроизводимые объекты, у нас будут огромные неприятности.       — Ничего не будет, если ты не расскажешь своему начальнику, — возразил я.       Она тихонечко зарычала:       — У меня нет начальника!       — Тогда у нас всё в порядке, — заявил я, доставая из кармана метлу и увеличивая её.

* * *

      — … но благодаря удаче и быстрой реакции мы смогли спастись, при этом спасли пророчество и не причинили никакого ущерба, — закончила рассказ Гермиона, переводя дыхание, сбившееся за время её речи.       Её родители обменялись взглядами. Дождавшись кивка супруга, миссис Грейнджер обратилась к Гермионе:       — Солнышко, если у тебя появился парень — ты ведь знаешь, что можешь нам всё рассказать? Мы не будем сердиться.       Мистер Грейнджер кашлянул.       — Ну разве что немножечко, — поправилась его жена.       Гермиона вспыхнула и торопливо забормотала:       — Я… то есть, у меня нет никакого парня. Гарри… он даже не понимает, что значит быть с девушкой, а Рон… Рон вовсе не мой парень. Я рассказала правду, честно. Такие вещи случаются в Волшебном Мире.       — И ты каждый год занимаешься этим в школе? — спросил мистер Грейнджер, нахмурившись.       — Ну, не постоянно, — ответила Гермиона. — Обычно-то мы учимся…       — Это ты учишься, — уточнил Рон. Гермиона пихнула его под рёбра.       — …но что-нибудь в этом духе обычно случается каждые несколько месяцев, — закончила она.       — И немного реже в других Домах, — добавил я.       — Откуда ты знаешь? — спросила Гермиона.       — Джиневра общается с ними, Мерлин знает зачем, — объяснил я.       — Значит, вся эта ерунда насчёт пророчества — правда? — спросил мистер Грейнджер.       — Конечно, правда, — ответила Гермиона. — Я не стала бы рассказывать, если бы это было ложью.       Абсолютно уверен, что это была ложь.       — И вы верите всему, что говорит этот хрустальный шарик? — поинтересовался мистер Грейнджер, показывая на шар пророчества у меня в руках.       — Прорицания это достойное и уважаемое искусство, сэр, — заявил я.       — Я придерживаюсь другого мнения, — вмешалась Гермиона, — но важно то, что Вольдеморт верит, что хрустальный шарик говорит правду, и значит, мы можем получить важную информацию, которая поможет с ним бороться.       Мистер Грейнджер кивнул и поинтересовался:       — И что же получилось?       — В каком смысле? — моргнула Гермиона.       — В смысле, какую важную информацию вы получили?       — Что рассказал этот шарик, милая? — присоединилась миссис Грейнджер.       — Э… вообще-то, мы ещё не слушали, — призналась Гермиона. — Дул страшный ветер, вокруг было темно, а Гарри всё время кричал, что вот-вот уронит пророчество.       — Это чтобы Рон был готов поймать его.       Рон покраснел, на этот раз, должно быть, от гордости.       — Мы могли бы послушать сейчас, наверное? — пробормотала Гермиона. Она бросила взгляд на меня, на Рона, и снова поглядела на родителей.       — Это был намёк на то, что вам следует выйти, — пояснил я им.       — Нет, вовсе не был! — воскликнула Гермиона.       — Разве? А мне показалось, что был.       — По-моему, ты прав, — подтвердил Уизли.       — Спасибо, Рон…       — Пожалуйста, давайте просто послушаем пророчество, — взмолилась Гермиона. — Ну пожалуйста?       — Ладно, но ты мне ещё не сказала, как именно это делается.       — Ну хорошо. Просто прикоснись к нему своей…       — Ведь ты должна знать, как это делается, потому что ты — тайный…       Она подняла руку, прерывая меня, потому что не хотела, конечно, чтобы её родители узнали, что вся их жизнь — тщательно состряпанная ложь для прикрытия секретного агента Министерства.       — Просто прикоснись к нему своей волшебной палочкой.       — А это считается использованием магии на каникулах? — спросил Рон.       — Я точно не знаю, — ответила Гермиона.       — За то, что ты привлёк наше внимание к этому важному моменту, я доверяю тебе честь воспроизвести пророчество, Рон.       — Нет уж, я не настолько тупой, дружище.       — Но я не ношу с собой волшебную палочку на каникулах. Поэтому, если ты этого не сделаешь, то наша смерть будет на твоей совести.       — Ваша смерть? — испуганно спросила миссис Грейнджер.       — У Гарри мрачное чувство юмора, — объяснила Гермиона.       — Я вообще никогда не шучу, — возразил я. — Всё, что я говорю, это всерьёз.       Рон побледнел.       — Ты?..       — Шутка, шутка! Я пошутил! — расхохотался я. Но я вовсе не шутил.       Рон неуверенно дотронулся волшебной палочкой до шарика, который распался на две половинки, из которых уставилось на нас туманное лицо Сивиллы Трелони, и заговорило низким сиплым голосом:       — Близится тот, кто сможет победить Тёмного Лорда… рождённый теми, кто трижды бросал ему вызов… рождённый на исходе седьмого месяца…       Я кивнул. Эту часть я знал.       — и Тёмный Лорд отметит его, как равного, но он станет причиной своего падения… и каждый из них должен погибнуть от руки другого, ибо не будет им покоя, пока жив другой… тот, кто способен победить Тёмного Лорда, родится на исходе седьмого месяца…       — Замечательно! — воскликнул Рон.       — В каком смысле? — спросил мистер Грейнджер, нахмурившись.       — Пророчество говорит, что Сами-Знаете-Кто изведёт себя сам! А Гермиона думала, что это придётся делать нам.       — Гм, малышка… — начал мистер Грейнджер…       В тот же самый момент Гермиона затараторила:       — Рон, на самом деле там вовсе не это…       Они обменялись взглядом, и по кивку отца Гермиона продолжила:       — В пророчестве говорится не так. Там сказано: «он станет причиной своего падения», но не говорится, что «он» это Вольдеморт. Может быть, это просто Гарри испортит себе жизнь, поступая… как Гарри. А может быть, Вольдеморт обрёк себя на поражение тем, что отметил Гарри, как равного, но тогда Гарри всё равно придётся победить его.       Я зарычал от разочарования. Пророчество могло ещё рассматривать нас, как одного и того же человека, и тогда каждый из нас мог беспрепятственно убить другого.       — Какой смысл в пророчестве, если оно не говорит, что именно тебе нужно делать? — пожаловался я.       — Никакого смысла, — подтвердил Рон.       — Кажется, теперь я ненавижу Прорицания.       — Я ненавижу их с третьего класса, — заявил Рон.       — Как правило, я говорю, что все школьные предметы по-своему важны, — заметила Гермиона, — если вы прикладываете усилия и стараетесь учиться. Но Прорицания это просто кошмар.       — Вот именно, как и магловедение, — согласился я.       — Гарри! — воскликнула она.       — Если я говорю о школьном предмете, то это не дискриминация. Правильно, мистер Грейнджер?       Он улыбнулся:       — Я недостаточно знаю о предмете вашего спора, чтобы решать.       — Видишь, твой папа со мной согласен. Как ты можешь быть такой ужасной дочерью, Гермиона? Убегаешь из дому, врёшь, споришь со своим бедным отцом, ещё больше расстраивая его.       Гермиона обиделась, а мистер Грейнджер сказал:       — Ты хорошая девочка, Гермиона. Но нам надо будет поговорить о твоём поведении.       — Когда мои друзья уйдут, хорошо? — спросила Гермиона с подозрительно невинными глазами.       — Ладно, — согласилась её мама.       Гермиона бросила в нашу сторону взгляд, в который явно попыталась вложить какую-то эмоцию.       — Ну что-ж, я в состоянии понять, когда я лишний, — вздохнул я. — Пойдём, Рон.       — Вообще-то, я не думаю, что она действительно хочет, чтобы мы ушли, — ответил он.       — Нет, она достаточно ясно намекнула. Между прочим, Джиневра наверняка уже устала изображать вас обоих.       — Да, верно, — вздрогнув, пробормотал Рон. — Пока, Миона!       — Счастливо, Рон, — вздохнула она, с несчастным видом глядя на родителей.       Может быть, Рон был всё-таки прав? Это не исключено. В конце концов, всё когда-нибудь случается в первый раз.

* * *

      Внезапно на меня напали.       — Отцепись от меня немедленно, — вскричал я, содрогаясь всем телом в попытке стряхнуть обхватившие меня руки. Но её хватка оказалась слишком крепка для этого.       — Я тоже рада тебя видеть, Гарри, — сказала Гермиона, выпуская меня из своих объятий.       Я потёр руки, надеясь избавиться от ощущения прикосновений, которое не желало уходить, и опасливо оглядел Гермионину комнату. Её мама обычно проявляла ту же опасную склонность к недозволенным физическим атакам.       — Разве обязательно каждый раз это делать? — спросил я. — Ведь прошла всего неделя.       Она поджала губы, надменно вскинув голову.       — Я волновалась за тебя, придурок. Ты не попрощался, не забрал свой сундук, а когда я попыталась послать тебе сову, она не знала, куда лететь, и всё время возвращалась обратно. Потом я написала Рону, и обнаружила, что он не видел тебя с тех пор, как ты пошёл навестить меня. И где же ты был?       — В сундуке.       — Прошу прощения?       Я открыл сундук и показал на свою уютную квартиру внутри.       — Он с волшебным расширением пространства.       — Ты… ты жил в сундуке? — неуверенно спросила она.       — Это показалось мне хорошим вложением средств, ведь цена на недвижимость всё время растёт.       — А что ты там ел?       — Добби.       Домашний эльф с хлопком появился в комнате и тут же исчез, повинуясь пренебрежительному взмаху моей руки.       — Так ты, значит, воруешь, — обвиняющее заявила она.       — Это Добби ворует, а я лишь принимаю подарки.       Гермиона покачала головой, затем посмотрела на зачарованный сундук.       — Я просто подумала, что ты был у Рона. Если бы ты сказал мне, что тебе совсем некуда идти, ты мог бы остаться здесь.       — Именно так я и сделал, — усмехнулся я.       — В гостевой комнате, Гарри! — казалось, что её волосы встали дыбом, как шерсть у кошки.       — Ну, не знаю, — нахмурился я. — Твоя гостевая довольно маленькая.       — Ты жил в сундуке.       — Который всё-таки побольше, чем твоя гостевая спальня.       Гермиона принялась расхаживать по комнате, тяжело ступая по паркету. Сундук содрогался с каждым её шагом, и дверцы моего книжного шкафа дребезжали внутри. Внезапно она остановилась и воскликнула:       — Это что, дым?       — Ну, от варки зелий скапливаются испарения, поэтому сундук надо иногда проветривать.       Я пытался справиться с этой проблемой при помощи заклинаний, но они плохо влияют на некоторые чувствительные составы, и иногда могут даже вызвать взрыв. Я до сих пор ещё не починил дыру в полу, которая образовалась после моей последней попытки сварить Феликс Фелицис.       — Я абсолютно уверена, что это небезопасно, — пробормотала Гермиона.       — Это потому, что ты думаешь по-магловски, — ответил я, спускаясь по лестнице в свой новый дом.       — И вовсе нет! — воскликнула она. — Кроме того, в этом нет ничего плохого!       — Конечно нет, Гермиона, — усмехнулся я, закрывая над головой крышку. — Конечно же нет.

* * *

      Я выскочил из сундука, прищурившись от солнечного света, которого не должно было здесь быть.       — Вы что, перенесли меня?! — во весь голос возмутился я.       — Нет, — улыбнувшись, ответила Гермиона.       Однако мы явно находились в Норе, и Рон помахал мне рукой из-за её спины.       — Ты лгунья! Теперь мне придётся зачаровать сундук от твоего вмешательства.       — Зачаровать вещь от переноски невозможно, Гарри, — вздохнула она.       Взмахнув рукой (мне очень не хватало моей волшебной палочки), я воскликнул:       — Откуда ты знаешь? Разве ты пробовала? Имей в виду, нельзя полагаться на то, будто бы всё, написанное в книгах — правда. Порой у авторов могут быть свои тайные причины, чтобы коварно солгать. В точности, как у тебя самой.       Гермиона комически закатила глаза.       — Уж поверь мне, я знаю, — заявила она. — Кстати, тут Рон хотел тебе кое-что сказать. Так, Рон?       — Э-э, да, — промямлил рыжий. — Дружище, ты вообще-то не должен жить в сундуке.       — Не позволяй Гермионе подкалывать тебя, — ответил я. — Твой дом вполне нормальный.       — Да это вовсе не о том, что я живу в обувной коробке! — взорвался он. — У меня нормальный дом! Но вот мой дядя, у него был один из этих сундуков, и однажды чары распались, когда он был внутри, со всеми своими вещами. Его так и пришлось хоронить, в этом самом сундуке.       — Вот видишь, Гарри, — сказала Гермиона. — Это очень опасно, ты не должен так рисковать.       — Ронов дядя наверное сделал какую-то глупость…       — Ага, поселившись в своём сундуке, — пробурчал Рон.       — … которая нарушила работу чар, — закончил я. — И вообще, я отдал за этот сундук половину своих денег, а они не принимают товар обратно.       — Половину твоих денег? — скептически поджав губы, спросила Гермиона.       — Из той тысячи галлеонов, с Тремудрого Турнира.       — Вот странно, — заметил Рон. — В смысле, ты как будто совсем забыл про деньги твоих родителей. Я думал, Поттеры были богачами?       Я замер.       — Мне как-то не приходило в голову проверить. Надо будет навести справки.       И оставив за спиной испуганные протесты Рона и Гермионы, я удалился в сундук, чтобы написать письмо.

* * *

      Дорогой Дамблдор,       должен признать, что восхищён ловкостью, с которой Вы украли деньги моих родителей. Однако теперь, когда я узнал об этом, предлагаю Вам вернуть моё наследство целиком и полностью. Если Вы сделаете это быстро и без возражений, я отпущу заложников невредимыми.       С любовью,       Гарри Поттер

* * *

      Профессор Дамблдор ласково улыбался мне, пока я боролся с желанием спрятаться за спиной у Рона, Гермионы или, может быть, Джиневры. Эта улыбка всегда предвещала какую-нибудь страшную потерю в бытность мою Тёмным лордом.       — Жаль, что ты не спросил об этом раньше, мой мальчик, — сказал он, устало покачав головой. — Боюсь, я совершенно позабыл, что надо отдать тебе ключ от твоего сейфа.       Ха! Позабыл? Несмотря на то, что до меня изредка доходили обнадёживающие слухи о его впадении в маразм, Дамблдор не был способен позабыть что-нибудь, даже если бы за ним по пятам ходил отряд обливиаторов. Я скрутил лицо в изображение невинности, и не позволил ему соскользнуть даже когда губы Рона задёргались, выдавая едва сдерживаемый смех.       — Всё в порядке, сэр. Я рад, что мы во всём разобрались, и ключ теперь у меня.       — Славно, славно. А позволено ли мне будет поинтересоваться, как ты покупал свои книги и школьные принадлежности до сих пор?       — Мне помогали Дурсли.       Не добровольно, разумеется, но поскольку им, в отличие от Рона, недоставало гриффиндорской храбрости, они никогда не осмелятся сделать такую глупость, как пожаловаться на это.       Дамблдор улыбнулся шире; это выглядело так, как будто он угодил под веселящее проклятие.       — Ну да, разумеется, — довольно произнёс он. — Рад слышать, что ты так хорошо ладишь со своей семьёй. Любовь прекрасна, не правда ли?       — Ага, я помню. Она замечательно сжигает.       — Чего? — тут же встрял Рон.       Я нахмурился:       — Не вынуждай меня снова приказывать Джиневре, чтобы она тебя утихомирила.       — Ах, да, — усмехнувшись, заговорил Дамблдор, — я как раз собирался спросить. Кто эти заложники, о которых ты упомянул?       — Ну, я добавил про них в основном для того, чтобы ускорить дело.       Рон кашлянул, и я торопливо добавил:       — Вообще-то, это Гермиона придумала. Но в крайнем случае я всегда бы мог привлечь своих друзей.       — Осмелюсь сказать, — тут Альбус Дамблдор замерцал глазами, — что ты всегда можешь рассчитывать на своих друзей. Теперь же, боюсь, меня ждёт важное собрание. Хорошего дня вам всем.       И, к моему удивлению, он направился прямиком к домику Уизлей, радостно напевая себе под нос.       — О чём это он? — спросила Гермиона. — Что за собрание?       — Какая-то очень странная компания, — поморщившись, ответил Рон, — они тут всё лето ошиваются.       — Орден Феникса, — пояснила Джиневра.       Я нахмурился.       — О! Я же читала о них, — с загоревшимися глазами затараторила Гермиона. — Это была команда, противостоявшая Вольдеморту во время войны волшебников. Все думали, что в ней участвует Дамблдор, но никто не мог этого доказать. Они, должно быть, настоящие мастера уличных сражений.       — Может быть и так, — Рон пожал плечами, — но в основном они сидят вокруг стола и уплетают мамины сэндвичи.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.