ID работы: 4427863

Полусквиб или не такая, как все

Гет
NC-17
Заморожен
17
onaphiel482 бета
Размер:
52 страницы, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 24 Отзывы 9 В сборник Скачать

Глава 1 или "Письмо"

Настройки текста
Перемещаемся в мир Гарри Поттера. Лето перед 3 курсом.

***

      Альбус Дамблдор сидел в собственном кабинете, размышляя о чем-то. На лестнице послышались шаги. Дверь в кабинет директора отворилась и на пороге появилась Минерва МакГонагалл собственной персоной. Вид у нее был обеспокоенный и напряженный. — Здравствуй, Минерва. Присаживайся — сказал директор, указывая на стул перед столом. — Здравствуйте, Альбус — произнесла профессор по трансфигурации, садясь на стул. — Вы слышали последние новости, директор? — поправив очки, произнесла женщина. — Сириус Блэк сбежал из Азкабана! Уму непостижимо! Еще ни один преступник не смог обдурить дементоров, а он умудрился! Ужас! Бедный мистер Поттер, ему ведь грозит огромная опасность! Я собираюсь написать в министерство, дабы там приняли хоть какие-то меры по безопасности мальчика! — выговорившись, Минерва посмотрела на Дамблдора. — Успокойтесь, профессор. Все не так печально, как вы описали. Меня и вправду удивляет, как мистеру Блэку удалось совершить побег, но я не уверен, что Сириус сразу побежит убивать мальчика, так что у нас еще есть время, чтобы обезопасить Гарри. Я уже отослал письмо в министерство и даже получил ответ. Все меры будут предприняты и в министерстве не меньше переживают за мистера Поттера. — Надеюсь, что вы правы, Альбус. Но это не единственная вещь, которая меня беспокоит — немного расслабившись, произнесла МакГонагалл — это касается книги учета учеников. — Что не так с книгой? — поинтересовался директор — Сейчас я вам покажу, — произнеся это, профессор по трансфигурации вынула из кармана мантии небольшой камушек и, взмахнув палочкой, превратила его в увесистый том с золотой надписью «Ученики Хогвартса». Книга была страниц на тысячи две, а то и больше, страшно потрепанная с пожелтевшим, от старости, пергаментом в переплете из драконьей кожи. МакГонагалл открыла книгу и начала яро ее листать. Найдя нужную страницу, заместитель директора повернула книгу Дамблдору, пальцем указывая на строчку. На странице были написаны имена, фамилии и даты рождения учеников, а также предполагаемый статус учеников. Также возле некоторых имен имелись обозначения в виде галочки (галочка обозначает, что к этому ребенку надо отправиться домой для разъяснения письма). — Сегодня я пересматривала учеников, к которым мне придется лично отправиться домой для разъяснения письма, — начала свой рассказ женщина. — И как видите, попала на вот эту девочку. Альбус посмотрел на строчку, указанную профессором: «Блуфорд, Анна Вэйли, 13 декабря 1979 год, маглорожденная √» — Но ведь это не возможно, ей 13 лет! — удивился Дамблдор. — Сначала, я подумала, что книга просто ошиблась годом и для проверки посмотрела в ту часть книги, где записываются волшебники, рожденные в один и тот же год (в книге есть две части, в одной ведется учет учеников, которые должны поступить на 1 курс, а во второй, учет родившихся волшебников. Например, сейчас 30 мая 2016 год, все волшебники рожденные в этот день записываются в этом разделе в этот же день и они числятся просто как волшебники, даже сквибы), и что вы думаете? Ее там нет! Ни в 1979, ни 1980, вообще нет в книге учета! — То есть вы хотите сказать, что эта девочка в 13 лет должна поступить на 1 курс? — Я ничего не хочу сказать, но выходит, что так. Поскольку ее имя появилось в этом году среди 11-летних учеников, значит так. — Да…. Весьма интересный случай. Раньше, если мне не изменяет память, такого не случалось? — Не случалось, Альбус. Именно это меня и беспокоит. — Разберемся. Когда вы собираетесь навестить эту девочку? — Сегодня же, думаю, не стоит откладывать это на потом. — Вы абсолютно правы, Минерва. С вашего разрешения, я отправлюсь с вами. — Конечно, директор, — произнесла МакГонагалл и, взяв книгу со стола, снова превратила ее в камень.

***

На день раньше. Высокая русоволосая девочка сидела за столом. Аккуратные черты лица, серо-карие глаза, греческий нос, ярко-розовые губы и светлая, просто таки белая кожа придавали ей вид настоящей аристократки. Русые, хоть и коротковатые волосы, чуть ниже плечей, красиво дополняли портрет, а серьги в форме сердца с маленькой жемчуженкой в середине делали ее неимоверно нежной. Анна Вэйли Блуфорд — девочка-знаменитость, дочь миллионера Мэтью Блуфорда, находящаяся постоянно в центре внимания и под присмотром объективов журналистских фотоаппаратов. Кто бы не мечтал о такой жизни, но ей она начала надоедать. Энни или Энн, как звали ее друзья и родные, перечитывала свой старый дневник. — Энни, иди кушать, — послышался голос миссис Блуфорд с гостиной. — Иду, мам. — Побыстрей давай, а то скоро вернется отец и мы должны будем ехать на прием, который устраивают Ланкастеры. — А мне там обязательно быть? — Да!       Девочка вздохнула и, отложив дневник, спустилась в столовую. Еще шесть лет назад она и помыслить не могла, что ее будет ожидать. Тогда она жила в тихом городке Литтл Уингинге, графство Сюррей, на улице Магнолий и ходила в обычную общеобразовательную школу. Но когда девочке исполнилось 7 лет, ее семья переехала в Лондон, ведь бизнес отца рос в гору. Тогда мистер Блуфорд владел лишь сетью кондитерских по всей Англии, но сейчас, спустя шесть лет, ее отец владеет еще и нефтедобывной компанией, и агентством недвижимости, и собственной базой отдыха для палаток, и даже гольф клубом. В общем, за эти годы ее отец стал миллионером, а сама девочка попала в светскую жизнь. Ей приходилось всегда выглядеть идеально: носить самые дорогие наряды и украшения, иметь самые продвинутые гаджеты и общаться только с людьми своего круга. В этом, пожалуй, и была вся загвоздка. Девочке не запрещали общаться с более бедными детьми, но на людях ей нужно было появляться лишь в окружении высшего общества и замуж она должна была выйти лишь за аристократа или, хотя бы, известного богатого молодого мужчину. Как видите, ее жизнь была не самой веселой, хотя ее все вполне устраивало.       Миссис Джулия Маргарита Блуфорд была женщиной 30 с чем-то лет. Она была статной высокой, как и дочь всегда безупречно выглядела и блистала везде рядом с мужем. Русые волосы, серые глаза, курносый нос и тонкие губы — идеальная жена миллионера. Джулия воспитывала своих детей, как требуется аристократам: они должны были всегда быть сдержанными и ни в коем случае не показывать на людях свои истинные эмоции. Мистер Блуфорд, как и жена был высок, силен, с черными волосами и карими глазами. Он был не менее сдержан и умен. Свой бизнес он построил сам, без чужой помощи, работая лишь умом и изворотливостью. У Анны была старшая сестра по имени Дора Эвэлина Блуфорд. Ей было 19 лет и она успешно обучалась в Оксфорде. Внешностью он пошла в отца: каштановые длинные волосы и карие глаза, аккуратный, среднего размера нос и пухлые алые губы — завидная невеста. О ее личной жизни очень любила писать пресса, но сейчас она была одинока. Также у мисс Блуфорд был младший брат Эндрю Николас Блуфорд. Ему было лишь три года, но он уже проявлял свой характер предпринимателя. Русые волосы, серые глаза — на первый взгляд копия матери, но нет, комплекция была точно отцовская.       Вот такой была семья юной мисс Блуфорд и сегодня она с матерью и отцом должна была идти на прием к Ланкастерам. Пообедав, Анна отправилась в комнату готовиться к конференции. Она открыла шкаф и начала рассматривать свои платья: — Хм….Черное?.. Нет! Я же не на похороны собралась…. Желтое? Буду как цыпленок! Розовое! Точно! Идеально! — красовалась девчушка. Одев нежно-розовое платье по колено, розовые туфли на небольшом каблуке и аккуратные сережки-бабочки с рубином внутри, Анна решила заняться макияжем и прической. Так как сама она не умела делать себе прически для приемов, девочка пошла встречать собственного «стилиста». Нэнси — так звали «стилиста», была парикмахершей, которая по совместительству делала маникюр и макияж. Обычно перед праздниками семья Блуфорд приглашала ее, чтоб она сделала прически и маникюр дочкам и самой миссис Блуфорд. Этот раз не был исключением и Нэнси пришла в назначенное время. Накрутив волосы девочки и уложив их в аккуратную «мальвинку», парикмахерша закрепила ансамбль заколкой-бабочкой, как и в сережках, с рубином внутри. Не желая портить естественную красоту младшей мисс Блуфорд, девушка лишь нанесла легкий вечерний макияж. С ногтями она тоже не стала заморачиваться, сделав девочке французский маникюр. — Готово! — произнесла Нэнси по окончанию работы. — Чудесно! Спасибо, Нэнси! Ты как всегда меня выручила. — Это моя работа — улыбнулась парикмахерша — ну ладно, я пошла, спрошу, что сделать твоей маме. Произнеся это, девушка покинула комнату Анны.

***

Поместье Ланкастеров был просто огромен! Хотя и семья Блуфорд жила не в маленьком доме, но так как род Ланкастеров был древним и аристократическим, в отличие от Блуфордов, то жили они в огромном здании, строившемся еще в незапамятные времена. Несмотря на свою старину, поместье выглядело красиво и современно: четыре этажа, два крыла, терраса на втором этаже, куча маленьких балкончиков и красивый сад. Охрана дома соответствовала статусу Ланкастеров: повсюду ходили охранники, в черных костюмах и белых рубашках, переговариваясь по рации и внимательно осматривая гостей. Семья Блуфорд, прошла строгий фейсконтроль и двинулась по направлению к дому. На пороге их, как и многих других гостей встречали сами хозяева: мистер Винсент Ланкастер, миссис Эбигейл Ланкастер и их сын Дэниэл Кристофер Ланкастер. Все они были одеты по-праздничному: отец и сын были в черных костюмах, белых рубашках черными бабочками, сама миссис Ланкастер надела платье в пол цвета индиго, бриллиантовые серьги и ожерелье. — Здравствуй, Мэтью, рад тебя видеть — улыбнулся Ланкастер старший. — Я тоже, Винсент — произнес Блуфорд, пожимая руку хозяину дома. — Джулия, ты сегодня просто очаровательна! — произнесла миссис Ланкастер, разглядывая платье миссис Блуфорд. Сегодня мама Анны превзошла себя: красное платье в пол с вырезом на спине, черные туфли на шпильке волосы уложены наверху в греческую прическу, оголяя спину и плечи. В ушах миссис Блуфорд красовались длинные изумрудные серьги в комплекте с кулоном и кольцом. — Ты тоже сегодня чудесна, Эбигейл. — Знакомься, Дэниэл, это Анна — произнес мистер Ланкастер. — Очень приятно — произнес Дэниэл, в знак приветствия, целуя руку девочки. Анна слегка покраснела, но никто не успел это заметить, так как она быстро взяла себя в руки, следуя строгому воспитанию матери. — Дэниэл, будь добр, проведи Блуфордов в зал к их местам — попросила Эбигейл. — Конечно, мам. Дэниэл, как истинный джентльмен, подхватив Энни под руку, чем вновь заставил ее засмущаться, провел их к нужным местам. — Присаживайтесь, пожалуйста — произнес мальчик, с интересом разглядывая молодую гостью (естественно так, чтоб этого никто не заметил, ведь он же аристократ — следовательно, он должен строго следовать этикету) — Спасибо — произнесла миссис Блуфорд. Это был длинный и довольно-таки скучный прием для самых богатых и влиятельных бизнесменов страны. Энни уже не знала куда деваться от скуки, но как истинная леди не подала и виду. Кроме нее и Дэниэла здесь все были либо значительно старше, либо значительно младше. И вот наконец-то у девочки появилась возможность никем не замеченной выбежать на террасу. Энн стала, облокотившись на перила, и стала рассматривать сад Ланкастеров: аккуратно вымощенные плиткой дорожки, красиво подстриженные кусты, цветы, фонтан посередине и много-много маленьких фонариков повсюду. Красота! Задумавшись, девочка не заметила, как кто-то подошел сзади: — Привет, Анна! — произнес мальчишеский голос. Энни вскрикнула от неожиданности. — Ой!.. привет… Дэниэл — немного растерявшись, произнесла девочка. — Прости, что напугал. Я не хотел — начал извиняться парень. — Ничего, это я просто задумалась. — Красиво тут, правда? — спросил Дэниэл — я просто обожаю это место. — Да тут и вправду очень мило. У нас вокруг дома тоже есть сад, но он все равно не такой шикарный. — Хм… Знаешь, у тебя очень… красивое платье и … ты вообще сегодня… очень красиво выглядишь… Анна — запинаясь сказал Дэниэл. — Спасибо… — ошарашено произнесла девочка — ты тоже… сегодня хорошо выглядишь. и можно просто Энни или Энн. — Хорошо, Энн. Тогда я буду просто Дэн. Энни улыбнулась. — Ой, по-моему, тебя уже ищут — глядя в зал произнес Дэн. — Да, наверное... Как же не хочется туда идти… Ладно, я пойду — девочка направилась к выходу — Постой, Энни — уже возле двери окликнул Дэн — Давай пойдем вместе и я скажу твоим родителям, что покажу тебе сад, а потом пойдем вместе погуляем? — Хорошо — улыбнулась Анна. Ребята подошли к старшим Блуфордам. — Мистер Блуфорд, — обратился Дэн к отцу Энни — я хочу показать Анне сад, позволите ее забрать? — Кончено, идите гулять — улыбнулся Мэтью.       В тот вечер они долго гуляли, аж до конца приема. Дэн рассказывал Энни разные случаи из жизни, а она его внимательно слушала и тоже рассказывала о себе. Так весело Энни было лишь с Гарри. Гарри… Да нет, так быть не может. В Гарри она была влюблена, а здесь… Ну нет, она не могла так быстро влюбиться… или могла?

***

      Прийдя домой, Энни поднялась в комнату и, взглянув на стол, удивилась: на столе лежало письмо, запечатанное в странный конверт с надписью зелеными чернилами и странной печатью. «Мисс А. В. Блуфорд, город Лондон, улица Риджент-стрит 25, второй этаж, средняя комната с балконом» — гласила надпись на конверте. — Ничего не понимаю… — не долго думая, Энни вскрыла конверт. ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА «ХОГВАРТС» Директор: Альбус Дамблдор (Кавалер ордена Мерлина I степени, Великий волшебник, Верховный чародей, Президент Международной конфедерации магов) Дорогая мисс Блуфорд! Мы рады проинформировать Вас, что Вам предоставлено место в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс». Пожалуйста, ознакомьтесь с приложенным к данному письму списком необходимых книг и предметов. Занятия начинаются 1 сентября. Ждем вашу сову не позднее 31 июля Искренне Ваша, Минерва МакГонагалл, заместитель директора — Что за чушь? — произнеся это, Энни взяла второй листик. ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА «Хогвартс» Форма Студентам-первокурсникам требуется: Три простых рабочих мантии (черных). Одна простая остроконечная шляпа (черная) на каждый день. Одна пара защитных перчаток (из кожи дракона или аналогичного по свойствам материала). Один зимний плащ (черный, застежки серебряные). Пожалуйста, не забудьте, что на одежду должны быть нашиты бирки с именем и фамилией студента. Книги Каждому студенту полагается иметь следующие книги: «Курсическая книга заговоров и заклинаний» (первый курс). Миранда Гуссокл «История магии». Батильда Бэгшот «Теория магии». Адальберт Уоффлинг «Пособие по трансфигурации для начинающих». Эмерик Свитч «Тысяча магических растений и грибов». Филли-да Спора «Магические отвары и зелья». Жиг Мышъякофф «Фантастические звери: места обитания». Ньют Саламандер «Темные силы: пособие по самозащите». Квентин Тримбл Также полагается иметь: 1 волшебную палочку, 1 котел (оловянный, стандартный размер № 2), 1 комплект стеклянных или хрустальных флаконов, 1 телескоп, 1 медные весы. Студенты также могут привезти с собой сову, или кошку, или жабу. НАПОМИНАЕМ РОДИТЕЛЯМ, ЧТО ПЕРВОКУРСНИКАМ НЕ ПОЛОЖЕНО ИМЕТЬ СОБСТВЕННЫЕ МЕТЛЫ. — Боже, что это? — недоумевала девочка. — Наверное розыгрыш. Пойду покажу папе. Произнеся это, она направилась к отцу в кабинет.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.