ID работы: 4428461

Гроза

Смешанная
NC-17
В процессе
45
Sandra Murray бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 47 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
45 Нравится 22 Отзывы 6 В сборник Скачать

Гроза

Настройки текста
Пасхальные каникулы подходили к концу, а значит, совсем скоро придется возвращаться в колледж. Майкрофт сидел в гостиной и гипнотизировал взглядом часы. Шерлок носился по комнате с большим игрушечным кораблем, подаренным ему на День рождения. Надо же, уже прошла неделя, а ему всё не надоест. Непривычно для него. Посмотрев в сотый раз на часы, Майкрофт нахмурился. Ему уж пора собираться на свидание с Мелани Фостер, а родители все еще не вернулись с гостей. Они ушли к соседям еще в пять, где местная знать собиралась по случаю торжественного ужина в честь повышения мистера Питерсона. Мама обещала к девяти вернуться, и тогда Майкрофт сможет уйти, но стрелка показывала начало десятого, а родителей все не было. Сердито постукивая пальцами по столу, Майкрофт с беспокойством наблюдал, как Шерлок с громкими воплями возил игрушкой по подоконнику. Еще немного, и его нужно будет укладывать спать. Майкрофт не любил опаздывать, и эта ситуация уже начинала его напрягать. К тому же родители девушки отсутствовали, а значит, если повезет, вечер закончится не только поцелуями. — Пойдем, — сказал он, вставая и направляясь к Шерлоку, когда надежда на скорый приход родителей окончательно испарилась.  — Куда? — насторожился Шерлок, прижимая к себе своё сокровище.  — Мыться и спать, — решительно сказал Майкрофт, мысленно готовясь к затяжной истерике и долгим упрашиваниям не брызгаться водой и не стрелять шампунем ему в глаза.  — Но я не хочу ещё спать! — запротестовал Шерлок, пятясь к окну. — Я хочу ещё немного поиграть!  — Шерлок, послушай. — Майкрофт присел на корточки и взял маленькие холодные ладошки в свои руки. — Завтра будет новый день и ты опять сможешь играть со своим фрегатом в пиратов, сколько захочешь!  — Но я не хочу завтра, я хочу сейчас! Ну, пожалуйста, Майкрофт, пожалуйста! Ну ещё немножечко! Тяжело вздохнув, Майкрофт схватил Шерлока подмышки и пошёл в сторону лестницы. Мальчик барахтался и пытался вырваться, но брат крепко держал его. В конце концов, Шерлок зацепился ногой за перила и они чуть не упали вместе.  — Шерлок! — Майкрофт начал закипать. — Если ты сейчас же не успокоишься, то я расскажу родителям, что за представление ты устраиваешь по вечерам, когда их нет! И кто разбил на самом деле мамину любимую вазу с фруктами!  Мама сто раз предупреждала тебя, чтобы ты даже не подходил к ней, а ты не послушался! Ты прекрасно знаешь, что будешь наказан! Шерлок насупился и исподлобья глядел на старшего брата.  — Ты все понял? Будешь себя хорошо вести? Шерлок кивнул и, опустив голову, поплёлся наверх.  Не сдержав улыбки, Майкрофт двинулся за ним. Как легко манипулировать меньшим братом, хотя нельзя не признать, что с каждым днём это становится всё труднее и труднее.  — Нет, Шерлок, не та дверь!  Шерлок дернулся и попытался сделать самое милое выражение  лица, на которое только был способен. — Может, давай не сегодня? Маме мы ничего не скажем.  — Нет, Шерлок, гигиена - это одно из основных правил, которого должен придерживаться каждый человек, поэтому сейчас же раздевайся и иди сюда.  — Ну, Майкрофт, ну пожалуйста!  — Нет, немедленно снимай с себя одежду и иди ко мне, или же я затащу тебя в ванную одетым. — А я знаю, почему ты так спешишь меня уложить! Чтобы поскорее уйти к своей Мелани! Я все знаю, вы вчера целовались в саду! Специально ушли подальше, чтобы вас никто не видел. Я слышал, как вы говорили об этом!  — Да уж, от тебя нигде не спрячешься, — пробормотал Майкрофт со вздохом. Хотя чему удивляться, Шерлока целыми днями где-то носит, и он всегда застает Майкрофта за тем, что ему видеть не следовало бы. — Я расскажу родителям, — сказал он спокойно. — Ну и рассказывай, — серьезно сказал старший брат. — А купаться тебе все равно придется, хочешь ты этого или нет. Шерлок отчаянно смотрел на Майкрофта. — Моё терпение лопается! Нехотя Шерлок начал расстегивать рубашку. — О Господи, — сказал сказал Майкрофт, помогая брату раздеться, видя, что сам он не справляется. — Может, волосы мыть не будем? — хнычет Шерлок. — Да ты целый день по улице бегал, у тебя земля с головы сыплется! Обреченно вздыхая, юный исследователь покорно подставляет голову под теплые струи воды. — Ты ведь знаешь, я бы ничего не рассказал родителям, — выдает Шерлок, шмыгая носом. — Конечно, я знаю. Ты никогда меня не сдаешь и всегда держишь свое слово. Мы же братья и должны помогать друг другу. Наконец-то Шерлок угомонился, мелькает в голове у Майкрофта, но не тут-то было. — Я сам буду мыться! — внезапно кричит Шерлок и пытается забрать душ из рук старшего брата. — Голову тебе помою я, — отвечает Майкрофт, высоко поднимая руку, чтобы Шерлок не достал. — Перестань скакать! Здесь скользко, ты можешь упасть! — говорит он резко. — Но ты можешь все остальное сделать сам. И не забудь про пупок! А если я увижу, что ты моешься недостаточно тщательно, то я вымою тебя сам. Шерлок кивает и усиленно мылит себе живот, но надолго его не хватает, и, размазав кое-как остатки мыла по ногам и рукам, он довольно смотрит на Майкрофта. — А больше ты ничего не забыл помыть? — спрашивает старший брат, кивая вниз. Шерлока осеняет и, беря в руки свое пока еще совсем маленькое достоинство, он усердно мылит его. Тяжело вздыхая, Майкрофт берет в руки губку и начинает отмывать размазанное по телу болото. Шерлок уже смирился и тихонько ждет, пока все закончится. Когда дошла очередь до лица, у младшего брата кончилось терпение, и он снова начал хныкать. — Ну что такое? — злится Майкрофт. — Мы почти закончили! — Щиплет! Мне мыло в глаза попало! Наконец-то банные процедуры закончены, и, закутав младшего брата в большое махровое полотенце, Майкрофт несет его в комнату. — Вот видишь, нечего было так выдираться, — говорит он, вытирая мокрые волосы. Шерлок кивает, но его глаза уже слипаются, и вот-вот он уснет. — Набегался за день, — улыбается Майкрофт, надевая на спящего брата пижаму. Внизу слышаться звук открывающейся двери — наконец-то вернулись родители. Очень вовремя, мелькает в голове. Легонько прикрыв дверь в детскую, Майкрофт бежит переодеваться. Хотя обычно собирается он очень быстро, сегодня это заняло в два раза больше времени, ведь этот вечер должен стать особенным. — Привет, мам, пап, — говорит он, спускаясь вниз по лестнице. — Милый, извини, мы задержались, — обнимает его мама. — Как Шерлок? Он уже спит? — Да, я только что уложил его. Уснул у меня на руках, когда я нёс его из ванной комнаты. — Он хорошо себя вел? — спросила мама. — Да, ты знаешь, почти не капризничал. — Ну, слава Богу. — Хорошо, иди гулять. Только не сильно задерживайся, хорошо? И одевайся потеплее, обещали грозу. Гроза — вот этого Майкрофту ну никак не хотелось. Быстро надев плащ и заверив маму, что будет вести себя очень хорошо, он уже схватился за ручку двери, но не тут-то было. — Майкрофт, а куда это ты идешь в такое время? — вдруг строго спросил отец. Сердце Майкрофта екнуло и замерло. Одно неверное слово — и весь его замечательный вечер накроется. — Я иду к Мелани, мы сегодня договорились вместе посмотреть кино, — сказал он, как ему показалось, спокойный голосом. — Не слишком ли это поздно для кино? — Нет, до часу я буду дома. — А её родители? — Они дома, — соврал Майкрофт. — В двенадцать ноль-ноль ты должен быть уже в кровати. Я проверю. И смотри, сынок, без баловства мне там. — Хорошо, — ответил Майкрофт, с папой спорить бесполезно. И отчаянно сдерживаясь, чтобы не побежать, спокойно вышел на улицу. В воздухе пахло дождем, и это очень плохо, ведь Шерлок до ужаса боялся грозы. Поеживаясь от порывов ветра, старший из братьев направился к девушке. Он опоздал почти на целый час и очень переживал по этому поводу. — Мелани, извини, — сказал Майкрофт запыхавшись, едва девушка открыла дверь. — Ты опоздал на целый час! А я сижу тут и жду тебя как дура! Я думала, ты уже не придешь! — злилась она. — Извини, извини, — оправдывался парень, раздумывая, поцеловать её сейчас или лучше подождать. — Родители задержались, и не с кем было оставить Шерлока. — А другой твой брат? Забыла, как там его. — Он вчера уехал. Мелани улыбнулась и пустила Холмса в дом. — Я так скучал по тебе, — прошептал Майкрофт, заключая Мелани в объятья. От нетерпения у него тряслись руки, а понимание того, что в доме они совершенно одни, делало пьяным лучше любого вина. Прижав девушку к стене, Майкрофт начал целовать её, даже не сняв куртки и ботинок. — Не спеши так, это меня пугает немного. У нас ведь вся ночь впереди, и я хочу, чтобы всё было красиво. — Мне надо к двенадцати быть дома, — сказал парень разочарованно. — Я не смог отпроситься подольше. — Что? — Мелани сердито оттолкнула его. — Но я надеялась, что ты побудешь со мной до утра! Мне будет нужна твоя поддержка! — Извини, извини, — шептал Майкрофт, отрываясь от её шеи. — Я что-нибудь придумаю, — сказал он, расстегивая пуговицу блузки. Он слишком спешит, он не должен так спешить. Взяв себя в руки, Майкрофт отстраняется и снимает с себя верхнюю одежду и обувь. Девушка дрожит, и это не укрывается от Майкрофта. — Может, ты хочешь выпить чаю? Ты слишком волнуешься, всё будет хорошо, — с беспокойством говорит Майкрофт, поглядывая в окно, где уже поднимался сильный ветер. — Я, наверное, налью себя немного коньяку, у папы есть на кухне открытый. Они молча направляются на кухню. — Слушай, если ты не уверена, давай не будем этого пока делать. Я не хочу, чтобы ты потом пожалела. — Нет, всё нормально. Я действительно хочу этого. Майкрофт кивает, и они идут на кухню, а за окном падают первые капли дождя. Почти с приступом паники Холмс смотрит в окно, только бы не было грозы, о Господи, пожалуйста, только не сейчас, когда у них наконец-то это должно произойти. — Нальешь мне? — Мелани протягивает бутылку. — Конечно, — Майкрофт плескает немного янтарной жидкости в стакан. — А ты? — Я не буду. Девушка выпивает коньяк залпом и тянет Майкрофта в свою комнату. Дождь за окном усиливается, и он внезапно понимает, что не взял с собой зонт. Они заходят в комнату, и Мелани медленно садится на кровать. Какая же она красивая, мелькает в голове у Майкрофта, и он не спеша расстегивает пуговицы на блузке, и тут же отбрасывает её на стул. Любуясь грудью, юноша легонько толкает девушку назад, ложась на неё сверху. — Майки, мне страшно, — шепчет Мелани. — Не волнуйся, всё будет хорошо, — шепчет он ей на ушко. Где-то вдалеке слышатся первые раскаты грома, и от досады Майкрофт аж скрипит зубами. — Что такое? — Мелани замечает его состояние. — Я слышу гром. — И что из этого? Мы же в доме! — Шерлок очень боится грозы. — Не думай о Шерлоке, о нем подумают родители, думай о нас. Майкрофт привстает, чтобы снять рубашку, и тут же опускается обратно. В брюках становится тесно, хочется снять побыстрее всю одежду и закончить начатое, но так нельзя, да и Шерлок всё никак не идёт из головы. — Майкрофт, всё нормально? Почему ты застыл? Решение принято, и чем больше он будет медлить, тем тяжелее будет уйти. — Послушай, Мелани, — говорит Майкрофт, вставая. — Да, я понимаю, что, может, я сто раз не прав и очень сильно могу тебя обидеть, но мне надо идти домой. Девушка замерла и непонимающе уставилась на парня. — Понимаешь, — сказал он, надевая рубашку. — Мой младший брат уже наверняка сидит в моей комнате под одеялом и весь дрожит от страха, дожидаясь меня. Я как представлю, что он там плачет, у меня просто сердце разрывается. Мелани хотела что-то сказать, но парень перебил её. — Нет, ты выслушай меня, пожалуйста, он еще совсем маленький, понимаешь? Проснется посреди ночи, увидит, что на улице сверкает молния, испугается, побежит ко мне в комнату, меня нет, побежит к родителям, еще кубарем свалится с лестницы в темноте… Извини, пожалуйста, извини, — повторил он, нагибаясь и шепча на ушко: — Мы обязательно сделаем это в следующий раз. — Ага, наверное, потом опять какую-то причину найдешь. — Мелани, я приду завтра днем и останусь с тобой хоть до утра. Я придумаю, что сказать родителям. Стоя в дверях, Майкрофт обернулся:  — Прости, но я действительно не могу остаться. В глазах девушки блестели слезы, но она лишь кивнула и быстро закрыла за ним дверь. Едва Майкрофт переступил порог, как на него сразу же обрушился холодный поток воды. Когда он дошел до дома, на нем не было ни одной сухой нитки. — О, ты раньше пришел, — удивленно сказал отец. — Что, фильм неинтересный был? — хмыкнул он. — Да нет, все нормально, — ответил его старший сын и быстро побежал по ступенькам. — Шерлок? — позвал он, включая в комнате свет. Маленькая фигурка скрючилась посреди кровати, лишь только пару непослушных кудряшек выбивались из-под одеяла. Но едва только зажегся свет, как Шерлок откинул одеяло. — Майкрофт!  — Почему ты не в своей постели? — спросил юноша с притворной строгостью. — Я… я… Я хотел поговорить  тобой! — выкрутился Шерлок.   — Поговорить хотел, — Майкрофт отвернулся, чтобы скрыть от младшего брата свою улыбку.   — А может, ты просто испугался грозы, а?  Шерлок усиленно замотал головой. — Нет! Я не боюсь грозы!  — Ты уверен? — Майкрофт поднял бровь.  В этот момент блеснула очередная молния за окном, яркой вспышкой ослепив всю комнату. Заплетаясь в штанах, Шерлок выскочил из-под одеяла и бросился старшему брату на шею. Майкрофт улыбнулся. — Я весь мокрый, дай мне переодеться. Но тут раздался очередной раскат грома, и Шерлок только сильнее сжал его шею.  — Шерлок, дорогой, отпусти меня на минутку, — произнес Майкрофт, пытаясь разъединить маленькие цепкие ладошки, но Шерлок держал очень крепко и никак не хотел отпускать. — Ох, Шерлок, — со вздохом сказал Майкрофт, когда наконец ему таки удалось оторвать его от себя и часть собственных волос осталась в маленьких ручках. — У тебя что, руки липкие? — вдруг дошло до него. Широко открыв глаза, Шерлок молча смотрел на брата. Принюхавшись, Майкрофт почувствовал смутно знакомый запах, но никак не мог понять, что же это за вещество такое, ясно было одно, что это не варенье. И тут его осенило. — Ты что, брал мой гель для волос? — вскочил он. — Нет! — А это что? — подбегая к столу, Майкрофт схватил вымазанный полупустой флакон, который ещё сегодня вечером был почти полный. — Это не я! — А кто?! — В такие моменты Майкрофт сильно сдерживался, чтобы не дать затрещину. — У тебя же руки все в геле! — Я не знаю, — врал Шерлок. — Ладно, разберёмся с этим потом. Пошли мыть руки! Тяжело вздыхая, Майкрофт подхватывает Шерлока, и они идут в ванную. — А теперь, посиди в комнате, а я сейчас быстро переоденусь и сделаю нам горячий шоколад, — сказал он, сбрасывая с себя мокрые штаны и рубашку. Белье полностью промокло, и пришлось снимать его тоже. Хорошо, что на улице было холодно, и за время, которое он потратил в дороге, ему удалось полностью успокоиться. — Шерлок, неприлично так таращиться на интимные части тела других людей. Маленькие щечки стали алыми, и, сделав вид, что смотрит не туда, он внезапно сильно заинтересовался своими коленками. — Посиди тут минут пять, я быстро, туда и обратно. — Я пойду с тобой! И вот, с Шерлоком на руках, Майкрофт спускается вниз по лестнице. Отец уже ушел спать, и в гостиной темно. Включая свет на кухне и усаживая Шерлока на кресло, Майкрофт готовит горячий шоколад. — Я не смогу тебя обратно отнести, видишь, у меня чашки в руках, — отвечает старший брат, когда Шерлок протягивает к нему свои руки. Немного насупившись, он плетется наверх, шлёпая босыми ножками по голому полу. Зайдя в комнату, они устраиваются на кровати, где Шерлок тут же проливает полчашки Майкрофту на подушку. — Я не специально, извини. Но Майкрофт не злится, он привык. Поменяв подушку и отдав Шерлоку свою чашку, он пытается уложить того спать, но видно, сон как рукой сняло.  — Сейчас пойдешь в свою комнату, — серьезно говорит Майкрофт, прекрасно понимая, что ни за что сейчас не отправит брата спать одного. Шерлок лишь кивает и удобно пристраивается на его подушке, притулив свои холодные маленькие ножки к нему, чтобы согреться. Майкрофту не совсем удобно, но Шерлок уже успел уснуть, обхватив старшего брата за шею, и ему ничего не остается, как попытаться уснуть в таком положении. Гроза уже прошла, и только иногда тяжелые капли падали с деревьев, не удерживаясь на листьях.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.