ID работы: 4430198

Проклятый лес: Рагнарок

Гет
R
В процессе
155
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 599 страниц, 185 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
155 Нравится 187 Отзывы 26 В сборник Скачать

Кровавые слёзы. Часть 5: Серьёзные дела...

Настройки текста
      Когда все разместились на своих местах, Ян вывел автобус на проезжую часть. Пока Слендер в компании Тима и Энн обсуждал с испанским «иным» их дальнейшие действия, Салли не отрывала взгляда от окна. Они свернули на перекрёстке и оказались на шоссе. Затем компания въехала в город. Из окна автобуса уже можно было разглядеть гору Монтжуик и очертания башни Агбар. Джефф и Джейн тут же забыли о перепалке, учинённой двумя минутами ранее, и принялись вовсю обсуждать друг с другом красоту города. — Вот бы здесь вечером погулять! — восхищенно сказала Джуди. — Думаю, это возможно. Не будешь буянить — сходим. — Правда?! — Не кричи, — вздохнул Хелен, — правда.       Девушка кинулась его обнимать. Натали вполголоса обсуждала с Тоби только им понятную тему и, во время остановки на светофоре, краем глаза уловила в толпе прохожих что-то нехорошее. Обычный человек точно бы ничего не увидел, но она не была просто человеком — блеск таких глаз она узнает где угодно. За их владельцем явно приглядывает старуха с косой. Но Слендер не заметил или, скорее всего, не подал виду, поэтому Натали сразу успокоилась и отбросила плохие мысли прочь.       Слендер посмеялся над метким замечанием Тима, после чего взглянул на медсестру: — Я обещал рассказать тебе о Корнелии Бланко, помнишь? — Мне больше интересно послушать про Хаммеля. Как давно вы знакомы? — Терпение, Энн. Эти истории связаны. — Твой друг работает личным врачом Корнелии, — взял на себя инициативу Маски, — семья Бланко сейчас на грани банкротства, а она прикована к кровати. Из письма Хаммеля стало ясно, что он просит помощи. Хочет перевезти всю их семью в Америку. — И как тут поможем мы? — удивилась Энн. — Мы же попали в Испанию? — снисходительно улыбнулся Безликий, — сможем перевезти и их. Но это не главная цель нашей поездки. Я действительно хочу, чтобы Салли и всё вы отдохнули здесь. Корнелией займёмся я и Маски. — И на том спасибо.       На этом их разговор подошёл к концу. Автобус сделал плавный круг по площади и направился в сторону Храма Святого Семейства. Уже у главного входа в гостиницу швейцар подсказал им, как заехать на подземную автостоянку. Служащие гостиницы с натянутыми улыбками помогли им с багажом, после чего компания двинулась внутрь гостиницы…       Штаб «Розы Дьявола», США; 22 часами ранее       Алиса взволнованно водила плечами. Не привыкшая к подобным мероприятиям, она ёрзала на кресле. Это был третий раз, когда Глава собирал всех офицеров лично. Сам лидер изгоев в этот раз был удивительно задумчивым — взгляд мужчины был прикован к одной точке где-то в углу зала, в то время как губы были растянуты в привычной улыбке. Лью с отсутствующим выражением лица смотрел на него, в то время как Малтиар нервно стучал пальцем по столу. Шестирукий спирит ненавидел собрания. Он вообще мало что любил.       Кукловод, закинув ноги на стол, лазил в своём телефоне. Это поведение сильно раздражало Велес де Маллум — верный Апостол стоял подали своего господина. Терпение Деза лопнуло когда Глава в очередной раз хмыкнул. — Может, хватит?! Зачем позвал? — Малтиар, знай своё место! — тут же отреагировала Велес. — Этот кретин пялится в одну точку уже десять минут! — А ты ещё не привык? — подал голос Кукловод, — так было всегда! — Всегда — это три раза? — Алиса издевательски хихикнула. — На твоём веку — да. Но не на моём. — Полагаю, это что-то серьёзное — слова Лью подействовали отрезвляюще даже на Малтиара, — это связано с «проектами»? — Дальвин, ты летишь в Испанию.       Лью и Малтиар почти одновременно повернули голову к лидеру изгоев. Глава наконец оторвал глаза от потолка и посмотрел на златоглазого «иного». Кукловод незаметно покрутил пальцем у виска, чем заставил Алису улыбнуться. — О чём вы, Глава? Зачем мне туда? — Господин мой…       Глава широко улыбнулся и взглянул на старшего Вудса. — Скажи мне Лью: как много ты знаешь о мире «иных»? — Только самое главное. «Великие» истории и имена «знаменитый «иных» я не знаю. — Ха-ха, как тонко сочится сарказм…- взгляд Главы стал стальным, — история, которую я хочу тебе поведать, длинная, поэтому начну с самой сути. Пятно. — Где? — удивился Кукловод, — командир, да ты изгваздался, у-ха-ха! А я говорил, что нужно больше порошка.       Алиса представила Лью со своей вечно серьёзной физиономией и продуктовой корзинкой в руке. Вот он ходит между рядами товара, а вот пытается выпытать у продавца местоположение стирального порошка. Девушка упала на сложенные на столе руки, слегка подрагивая. Велес де Маллум сделала шаг вперёд, однако Глава остановил её, позволяя девушке вдоволь отсмеяться. — Не пятна грязи. Я говорю о «Пятне». — Я всё равно ничего не понял! — фыркнул Малтиар. — Что, и даже ты? — искренне удивилась Велес. — «Пятно» — существовавшая когда-то античеловеческая организация. Лучше вы должны знать её под другим названием. «Клеймённые».       Алиса перестала смеяться. Кукловод бросил удивлённый взгляд в Главу, Дез и Лью остались спокойны, но взгляды пылали интересом. Глава удовлетворённо хлопнул рукой по столу и продолжил: — Они сыграли очень большую роль в мире «иных», хотя большинство об этом не знает. «Пятно» была очень радикальна в своих взглядах касательно людей, но они не привлекали к себе лишнего внимания. А потом… что ж, потом случился конфликт, и организацией всерьёз взялся Фонд. А Слендер и со-товарищи помог уничтожить своё детище. — Откуда вы об этом знаете? — спросил Лью, — вы были там? — Боже упаси, Лью! Сколько мне, по-твоему, лет? Нет, лично я не застал истребление «клеймённых». Суть в другом… ла-а-адно, обо всём позже! Всё свободны, кроме тебя, Дальвин.       Офицеры поспешили ретироваться, оставляя Кукловода наедине с Главой и Велес де Маллум. Лидер изгоев, проследив за последним ушедшим, как-то осунулся, уперев пустой взгляд в стол. — Бельмо на глазу. — Крепитесь, господин мой. — Вы пугаете меня, — честно признался Кукловод, — если позволите: я никогда не видел вас таким… подавленным. — Я более человечен, чем вы все думаете, — Глава кратко посмеялся, — обычно я никому не позволяю видеть себя утомленным. — Хм. А мне, значит, удостоена честь? — Не увиливай. Твой круг всего лишь второй… — Как у Лью и Алисы. -… а плотность негатива крайне мала. Но ты — мой офицер. Твой феномен и способности уникальны, а твой геном особенный, — во взгляде Главы появилось привычное озорство, — сегодня же отправляйся в Барселону. Узнай всё о положении дел. — Как я пойму, что это оно? Неприятности найдут меня сами? — Именно, Дальвин! В городе тебя встретит наш человек. Следуй его указаниям…       Барселона; отель       Служащий поблагодарил компанию за чаевые и поспешил ретироваться. Со лба мужчины стекали капли пота — настолько напряженной была обстановка в номере. Слендер сел в удобное кресло и обвёл взглядом сосредоточенные лица остальных. — Что ж, пора обсудить серьёзные дела…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.