Сюрприз к Рождеству.

G
Завершён
1195
nevrew бета
Размер:
59 страниц, 22 604 слова, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1195 Нравится 104 Отзывы 405 В сборник

Глава 6 ПУТЕШЕСТВИЕ С ПЛАТФОРМЫ НОМЕР ДЕВЯТЬ И ТРИ ЧЕТВЕРТИ

Настройки
      В гостиной сидели Люпин и миссис Поттер. Бродяга и Сохатый умчались в библиотеку ещё полчаса назад и так и не вернулись. Вообще, эта парочка удивляла их всё больше и больше. — Знаешь, я никогда не думала, что Сириус и Джеймс могут быть такими, — сказала Лили, укачивая сонного сына. — Не ты одна, — вздохнул оборотень. — Я их не узнаю. Раньше они и под страхом смерти не пошли бы в библиотеку. А сейчас… — Откуда они столько всего знают? — Лили, не смотря на все их выкрутасы, они по прежнему остаются самыми умными и одарёнными студентами своего потока. Даже самый умный когтевранец не переплюнет их… — Учёба здесь не при чём. Они столько узнали о Сам-Заешь-Ком… — Мы вернулись, — в комнате показались два лучших друга. Сириус забрал у матери Гарри и уселся с ним в кресло, а Поттер взял книгу. — «ПУТЕШЕСТВИЕ С ПЛАТФОРМЫ НОМЕР ДЕВЯТЬ И ТРИ ЧЕТВЕРТИ», -прочитал он.- «Тот август, что Гарри прожил у Дурслей перед тем, как уехать в Хогвартс, нельзя было назвать особенно веселым. Нет, конечно же после знакомства Дурслей с Хагридом их поведение изменилось. Дадли теперь так боялся Гарри, что опасался находиться с ним в одной комнате. А тетя Петунья и дядя Вернон больше не осмеливались запирать Гарри в чулане, принуждать его к чему-нибудь или кричать на него. Если честно, они вообще с ним не разговаривали. Они были ужасно напуганы и одновременно злы на Гарри и вели себя так, словно его не замечали. Конечно, это было значительно лучше, чем раньше, но Гарри радовался таким переменам только поначалу, а потом стал тосковать.» — Хоть какая-то от Хагрида польза, — хмыкнул оборотень. — «На следующее утро Гарри проснулся в пять часов и уже не смог заснуть, он был слишком взволнован. Он встал и влез в джинсы — наверное, не стоило ехать на вокзал в мантии волшебника, проще было переодеться в поезде. „ — Умное решение, — кивнул крёстный.- Нечего привлекать внимание. К сожалению, моя семья никогда так не поступала… — ‚В этот момент мимо него прошла группа людей, и до Гарри донеслись обрывки разговора. — Я так и думала, что тут будет целая толпа маглов… Гарри резко повернулся. Эти слова произнесла пухлая женщина, разговаривавшая с четырьмя огненно-рыжими мальчиками. Каждый вез на тележке чемодан тех же размеров, что и у Гарри, и у них была сова.‘ — Рыжие волосы, говоришь? — Блэк подозрительно прищурился. — Уж не Уизли? — “ — Фред, ты следующий, — скомандовала пухлая женщина. — Я не Фред, я Джордж, — ответил мальчик, к которому она обращалась. — Скажи мне честно, женщина, как ты можешь называть себя нашей матерью? Разве ты не видишь, что я — Джордж? — Джордж, дорогой, прости меня, — виновато произнесла женщина. — Я пошутил, на самом деле я Фред, — сказал мальчик и двинулся вперед.» Мне нравятся эти парни, — усмехнулся Сохатый. — Они мне вас напоминают, — фыркнул Лунатик. — Такие же шалопаи. — « — Бабушка, я снова потерял жабу, — растерянно говорил круглолицый мальчик, мимо которого проходил Гарри. — О, Невилл, — тяжело вздохнула пожилая женщина.» — Невилл? — переспросила Лили. — Но почему его провожает бабушка? Где Алиса с Фрэнком? — Может, с ними что-то произошло, — задумчиво произнёс Рем. — Читай дальше. Не стоит пока на этом заострять внимание. Они могут просто быть заняты. — «— Так ты теперь староста, Перси? — жутко удивился один из близнецов. — А что же ты не сказал, мы ведь и не знали. — Перестань, он, кажется, что-то нам говорил, — встрял в разговор второй близнец. — Как-то раз… — Или два, — подхватил первый. — Или три, — продолжил второй. — Или все лето… — Да заткнитесь вы. — Перси махнул рукой. — А почему это, собственно, у Перси новая форма, а у нас старая? — спохватился один из близнецов. — Потому что он теперь староста. — По голосу матери чувствовалось, что она гордится сыном. — Ну, иди, дорогой, желаю тебе хорошей учебы, и пришли мне сову, когда доберетесь до места.»       Парни рассмеялись, а миссис Поттер нахмурилась. — Это неправильно. Поощрять одного, а… — Лили, а что ты хочешь? — фыркнул Сириус. — Они беднее церковной мыши. — Но… — Лили, они «предатели крови», — сказал Джеймс. — А ты? — вскинулась жена.- Ты тоже являешься «предателем крови», так как женился на мне! — Я не нарушал законов магии и рода, — спокойно произнёс он. — Ни я, ни Сириус, ни его кузина Андромеда никогда ничего не нарушали. А Уизли когда-то нарушили закон магии. Уже никто точно не скажет об их преступлении, что это было… Но закон есть закон. Никто не имеет права его нарушать. — Тем более магия всегда наказывает адекватно, — добавил Бродяга. — Продолжим. « — Ты действительно Гарри Поттер? — выпалил вдруг Рон, и сразу стало понятно, что его распирало от желания задать этот вопрос. Он ради этого и подсел в купе Гарри, хотя в вагоне была куча свободных мест.» — Ах, ты! — возмущенно вскрикнула Лили. — Хочешь завести выгодную дружбу?! — Ты права. « — Да, — подтвердил Гарри. — Но я этого не помню. — Совсем ничего не помнишь? — судя по голосу, Рон надеялся на обратное. — Ну вообще ничего? — Я помню лишь много зеленого света, и все.» — Ему всего год был! — не выдержал Сириус. — Он помнит Аваду, — тихо произнес Ремус. — Он это помнит. « — Ты уверен, что это правильное заклинание? — поинтересовалась девочка. — Что-то оно не действует, ты не заметил? А я тут взяла из книг несколько простых заклинаний, чтобы немного попрактиковаться, — и всё получилось. В моей семье нет волшебников, я была так ужасно удивлена, когда получила письмо из Хогвартса, — я имею в виду, приятно удивлена, ведь это лучшая школа волшебства в мире. И конечно, я уже выучила наизусть все наши учебники — надеюсь, что этого будет достаточно для того, чтобы учиться лучше всех. Да, кстати, меня зовут Гермиона Грейнджер, а вас? Она говорила очень быстро, и все же Гарри уловил смысл сказанного и забеспокоился. Но, посмотрев на Рона, по его застывшему лицу убедился, что тот тоже не выучил учебники наизусть.» — Она хочет быть лучшей, — хмыкнул оборотень. — Это не поможет ей завести друзей. — «Сейчас он смотрел на Гарри с куда большим интересом, чем тогда в магазине. — Это правда? — с порога спросил бледнолицый. — По всему поезду говорят, что в этом купе едет Гарри Поттер. Значит, это ты, верно? — Верно, — кивнул Гарри. Те двое, что пришли с бледнолицым, были крепкие ребята, и вид у них был довольно неприятный. Стоя по бокам бледнолицего, они напоминали его телохранителей. — Это Крэбб, а это Гойл, — небрежно представил их бледнолицый, заметив, что Гарри рассматривает его спутников. — А я Малфой, Драко Малфой.» — Малфой всё-таки, — хмыкнул Бродяга. — Дружбу хочет завести со знаменитостью. Вылитый отец. — « — Спасибо, но я думаю, что сам могу понять, кто чего достоин, — холодно заметил он.» — Правильный ответ, — сказала Лили, и все согласно кивнули.  — « — Все здесь? — поинтересовался Хагрид. — Эй, ты не потерял еще жабу? Убедившись, что всё в порядке, Хагрид поднял свой огромный кулак и трижды постучал в дверь замка.»
1195 Нравится 104 Отзывы 405 В сборник
Отзывы (10)