***
Андромеда появилась через камин. Она успела только познакомиться с подругой своего кузена Сириуса и поприветствовать Лунатика, как Поттер и Блэк затащили её библиотеку. — Вы правы, — после минуты молчания произнесла Меда. — Оставлять всё так, как есть, нельзя ни в коем случае. — Значит, ты согласна на проведение ритуала? — Конечно, согласна. Ведь в Гарри течет кровь Блэков. Но есть одна проблема. — Какая проблема? — нахмурился Сохатый. — За столь короткий срок сложно найти надёжный и безопасный ритуал, Джеймс, — вздохнув, ответила она. — Придётся к этому делу подключить тётушку Вальбургу и Нарциссу. — Меда, мать никогда не поддержит нас! А Нарцисса — жена Пожирателя! — воскликнул Сириус. — Мать сделает всё, что бы спасти того, в ком есть хоть капля крови Блэков. — А нас она выжгла с семейного Древа! — Она сделала это в порыве ярости, — парировала та. — А что касается Цисси, то она в первую очередь Блэк, а не Малфой. Она обязана хранить семейные традиции и тайны! — Бродяга, — вздохнул Джеймс, — я не хочу этого признавать, но Анди права. Твоя мать потеряла мужа, Регулуса… У неё остался только ты. — К чему ты клонишь? — Ей нужна твоя поддержка. Она — мать. Твоя мать. И нам нужна её помощь. А Нарцисса… Она подчинится главе, то есть Вальбурге. — Хорошо, — сдался Сириус. — Но это только ради Гарри.***
В гостиной их дожидались Лили и Люпин. Сириус, Андромеда и Джеймс озвучили свои дальнейшие действия. — Значит, ты всё решил? — обманчиво спокойно спросила рыжеволосая, передавая сына оборотню. — Да, Лили. И это не обсуждается, — твёрдо произнёс Поттер. — А посоветоваться со мной? — вкрадчиво переспросила она, прищуривая изумрудные глаза. — Лили, ты много не поймёшь, так как таких вещей в школе не преподают. — Как это понимать? Ты намекаешь, что я — идиотка?! — Я этого не говорил и в виду не имел, — раздражённо ответил ей муж. — Одно дело знать и понимать законы министерства, и совсем другое — законы Магии. — Сохатый прав, — тихо сказал Люпин. — Даже полукровки, живущие в нашем мире с рождения, не знают всего того, что знают чистокровные. — Что ты имеешь в виду? — Чистокровным доступны те книги, которые не найдёшь в библиотеке Хогвартса и в книжной лавке Косого переулка. Их рода собирали эти фолианты веками в своих библиотеках, сохраняя последние экземпляры. — Рем дело говорит, — подтвердила Андромеда. — Это действительно так. — А теперь, идите собирать вещи. Мы переезжаем на время, — заговорил Сохатый. — Бери только самое необходимое. — Но… — попыталась возразить миссис Поттер, но муж решительно оборвал её. — Советую поторопиться. У нас мало времени.