Вставная. Стихотворная.
3 июня 2016 г. в 20:31
Когда писала первую главу, написала попутно стих. Решила сюда закинуть, ибо пусть будет. Косяки есть по ритмо-рифме, знаю. Странная немецкая фраза это "Похищение из Сераля". Читаю с окончанием на "эль" на немецкий манер ради рифмы. И-таки да, я знаю, что Сальери был на похоронах Моцарта, но тут как-то...для драматичности, может?
5 Dezember 1791.
Жизнь решила, что ладно, хватит,
Ты поддался ей без строптивости.
Я сажусь у твоей кровати,
Выть хочу от несправедливости.
В темной комнате слишком душно.
Смерть с собой забирает гения.
Ты смеешься, что смерть - так скучно.
Жаль, что ей безразличны мнения.
"Я хотел, чтоб меня признали-
Зацепился вот за либретто,
То, что "Enfuhrung aus dem Serail"... -
Не корите меня за это!
Вы, Сальери, боитесь смерти?
Жизнь решила: с меня довольно..."
- Не боюсь. "Моцарт, мне не верьте,
Мне не страшно, мне просто больно".
-Мне простите...
-За все прощаю!
-Моцарт, помнить вас будут, верьте!
Буду помнить я, обещаю,
В нескончаемой круговерти.
Мне вино было слишком горько-
Я за гробом не шел с прощанием.
Жаль, что ты не узнаешь только,
Что я верен своим обещаниям.