ID работы: 4432009

Rehab для Темного Лорда

Гет
R
Завершён
1182
автор
Sagara J Lio бета
Размер:
170 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1182 Нравится 306 Отзывы 561 В сборник Скачать

Глава 16. Бойся данайцев

Настройки текста
Примечания:
Париж будто не хотел отпускать Гермиону. Следующий день тянулся невыносимо долго, и она успела измучиться рефлексией. Негатив после случившегося, выплеснутый на француженку, сменился опустошением и новым всплеском переживаний о том, насколько глупо и жалко она себя вела. Поэтому Гермиона пыталась занять себя рутинными делами, считая часы до отъезда. Отвлекалась на все, лишь бы не думать о внезапном интиме между ней и Томом. Сделай он хоть намек, Гермиона бы сорвалась. К счастью, у Тома сработала интуиция, поскольку весь день он вел себя подчеркнуто формально, не допуская двусмысленных фраз. Зная язвительную натуру Лорда, Гермиона удивлялась, как его не разорвало от усилий. До отправления в Британию оставалось всего несколько часов. Портал был настроен на одиннадцать вечера. Гермиона собирала чемодан, проверяя, всех ли получится осувенирить по возвращении. Для Гарри она дополнительно припасла журнальчик «Гордость Шармбатона» с местными красотками-выпускницами. Однако поближе ознакомившись с содержанием, решила не вызывать вспышек ярости у законной миссис Поттер. Перебирая пальцами страницы журнала, Гермиона подумывала не подсунуть ли его Тому, или лучше отправить Снейпу, уж больно раздражали его безликие односложные отчеты. В номере довольно громко играла музыка. Гермиона меланхолично болтала ногами, рассматривала француженок, представляла перекошенное лицо Снейпа при виде подарка и находила это занятие весьма успокаивающим. Она даже не услышала, как открылась дверь. — Что-то не припомню у тебя фантазий подобного рода… — Том навис над ней, заглядывая через плечо. Первым желанием Гермионы было отпрянуть, но в голове всплыли его слова про провоцирующее поведение жертвы. На этот раз Том не дождется. Это ее номер. Это ее жизнь. — Ваша мерзкая выходка просто не оставила мне выбора, — с максимально серьезным выражением лица заявила она и демонстративно потыкала пальцем в фотографии смазливых француженок. — Я в одном шаге от смены ориентации. Том недоверчиво прищурился, но вдаваться в подробности не стал. Было видно, что он собирался говорить о чем-то совсем другом. — Я уж теперь и не знаю, есть ли смысл обращаться к тебе с просьбой, — задумчиво сказал он. — Но дело весьма серьезное. — Неужели в интересах Британской короны? — язвительно поинтересовалась Гермиона. — Важнее, — ухмыльнулся Том. — В интересах казны Магической Британии. — Только не говорите, что мы идем грабить Лувр… — недоверчиво нахмурилась Гермиона. — Нет, все довольно банально. Мы будем вести переговоры с Малфоем и Гринграссом, — огорошил ее Том, присаживаясь рядом. — Они тратят свои деньги здесь, хотя могли бы приносить пользу родине. — Том, о каких переговорах может идти речь, если эти люди бежали сюда от вас? — Гермиона старалась не думать о том, что он находится непозволительно близко. — Сомневаюсь, что сиятельные господа склонны к мазохизму и суициду. Думаете, они соскучились по сеансам легилименции? — Думаю, мне на это насрать, — неожиданно зло сказал Том. От него повеяло тьмой, холодом пробирающей до костей. В этот момент можно было смело включать кондиционер на обогрев. — Так это месть? — тихо спросила Гермиона. — Их капитал — только предлог? — Почему бы не совместить приятное с полезным? От этих слов мурашки поползли по спине. Каким бы ни было отношение Гермионы к Люциусу Малфою и Лайнусу Гринграссу, попасть в руки Тома, жаждущего мести, она им не желала. В некоторых случаях смерть предпочтительнее. — Что, если я откажусь? — рискуя выбесить шефа, спросила она. — Мне тогда придется действовать грубо, и на чужой территории это может быть небезопасно. Чревато международным конфликтом. Ты имела возможность убедиться, что французы не упустят шанс поставить нас в неловкое положение. — Ну наконец-то, — огрызнулась Гермиона. — Я все думала, когда начнете тыкать меня носом в ошибки. Целый день молчать тяжело было, правда? — Только не начинай, Гермиона, — остановил ее Том. — У меня нет желания обсуждать случившееся. По крайней мере, не сейчас. Тебе, в любом случае, не понравится то, что я скажу. Гермиона почувствовала, что в его словах был заложен определенный подтекст, но Том однозначно дал понять, что не желает больше касаться этой темы. В данный момент ее это устраивало. Помогать ему не хотелось от слова «совсем», вот только доводить ситуацию до международного конфликта хотелось еще меньше. Мысленно ругая себя за очередную уступку манипулятору, Гермиона с притворным сожалением отложила журнал. — И какую пакостную роль вы мне отвели? Когда, спустя час, она заходила под руку с Томом в ресторан, где была назначена встреча, Гермиона была согласна даже на международный конфликт. Затея, по ее мнению, была рискованная, плохо продуманная и откровенно подлая. Том не без основания полагал, что Малфой и Гринграсс подготовятся к встрече очень тщательно. Выбор места — популярный ресторан с гасконской кухней на Монмартре — свидетельствовал о том, что оба эмигранта готовят себе пути для отхода в случае конфликта интересов, а заодно — толпу свидетелей и живых щитов. Задача Гермионы была проста: она должна была вести себя как обычно. Без особого пиетета перед родовитыми магами. Раздражать. Оттягивать на себя внимание. А чтобы проще было это сделать, по дороге к ресторану Том притащил ее в Галери Лафайет, где выбрал платье с декольте на грани фола. В нем категорически нельзя было сидеть иначе, чем с абсолютно прямой спиной. Это обстоятельство Гермиону совсем не устроило, но времени перебирать варианты не оставалось, они и так сильно задерживались. Малфой с Гринграссом потягивали аперитив, изо всех сил стараясь оставаться невозмутимыми. На втором этаже ресторана было довольно уютно, впечатление портил лишь стойкий запах табачного дыма. Гермиона даже пожалела, что бросила курить. Пассивный курильщик всегда в большем минусе. Оппоненты с интересом наблюдали, как Том отодвигал стул для своей спутницы и усаживал ее. — Ну здравствуйте, неверные друзья, — насмешливо поприветствовал бывших Пожирателей Том. — Мою помощницу, мисс Грейнджер, вы наверняка помните. Феноменальная девушка. Умна, расторопна. За неполные два года сделала для меня гораздо больше, чем все мои последователи за десятки лет. А вообще, дела идут в гору. Как вы могли узнать из британской магической прессы, народ меня обожает. Удивительно, правда? А вы тут как поживаете? Не скучаете по родине? По своим мэнорам? Том сходу попал в болевую точку. Малфой поджал губы, а Гринграсс сжал свой бокал с такой силой, что тот мог лопнуть в любую секунду. Гермиона неэстетично наступила Тому на ногу каблуком, давая понять, что он явно не с того начал. Но Лорд лишь усмехнулся и ободряюще похлопал ее по руке. — Им не привыкать, Гермиона. В былые времена я вел себя гораздо неприятнее, особенно, когда оказывался в скопище магглов, — Том окинул взглядом соседние столики, за которыми мирно ужинали и болтали о пустяках ни о чем не подозревающие парижане и гости столицы. — Почему бы вам не вернуться в Англию? — вдруг спросил он. От такого прямого вопроса Малфой отшатнулся назад, насколько позволила спинка стула, а Гринграсс едва удержался, чтобы не вскочить. — У тебя больше нет над нами власти, — злым шепотом ответил Малфой. — Метка еле видна. Лорд умер. А ты — полукровный выродок, милующийся с грязнокровкой! Том покачал головой. — Я же говорил, Гермиона. Он обязательно пройдется по происхождению и нашим с тобой исключительно деловым отношениям. Гермиона фыркнула. Конечно, ничего такого Том не говорил, и она бы, пожалуй, заложила всю свою библиотеку, чтобы самой разобраться, какие отношения связывают их с Томом. Но шеф просил подыгрывать, поэтому округлять глаза на манер совы было бы непрофессионально, особенно после такой лестной рекомендации. — Ваш репертуар поистаскался, мистер Малфой, — с преувеличенным сожалением заявила она. — Это уже никого не задевает. Малфой бросил на нее уничтожающий взгляд. От дальнейшего обмена любезностями их остановил официант, подошедший принять заказ. Гермиона заказала к бургундскому гасконский салат и утку конфи, чем вызвала заинтересованные взгляды соседей по столу. Только чуть позже она поняла, что они отметили довольно сносное французское произношение, а не выбор блюд. Со стороны могло показаться, что за их столиком идет мирная беседа. Надо было отдать должное бывшим Пожирателям, которые пытались сохранить невозмутимость, пока Том расписывал им в красках, почему они обязаны вернуться, и что их ждет, если они ослушаются своего бывшего повелителя. Гермиона выковыривала кусочки копченой утки и фуа-гра из своего салата, потягивала бургундское. Если у Тома все выгорит, до горячего дело не дойдет. Когда Том исчерпал аргументы и принялся за еду, в его кармане зазвонил маггловский мобильный телефон. — Кажется, звонят из отеля, — он с сомнением посмотрел на экран, где высветился номер. — Может насчет багажа? — предположила Гермиона, дивясь, откуда у Тома маггловский аппарат. Об этом он тоже не предупреждал. — Я отойду поговорить, здесь довольно шумно, — Том поднялся. — Гермиона, надеюсь, ты сможешь убедить наших дорогих друзей внять моим просьбам. Когда он ушел, Малфой с Гринграссом активно переглядывались. Для непринужденной беседы Гермионе требовалось больше вина. Она отсалютовала бокалом оппонентам. — Как вы вообще решили помогать ему? — вдруг спросил Лайнус Гринграсс. — Это ведь вы похитили его из госпиталя? — Я не могла оставить его там, вы же знаете, какой Том обаятельный? — Гермиона широко улыбнулась. — Особенно, когда злится. — Похоже, она под Империусом, — поделился своим мнением Малфой. — В том виде, каком он был прежде, даже слепая не назвала бы его обаятельным. — Мне удалось заглянуть ему под кожу, — тихо произнесла Гермиона и вздрогнула, вспомнив эпизод с глубоким пилингом. — И что вы там обнаружили? — фыркнул Гринграсс. — Он слаб, признайтесь. Это больше не кровожадный Темный Лорд. — Как бы вам сказать… — Гермиона вздохнула. Бокалы мужчин почти опустели, и бдительный официант тут возник возле столика, обновляя их. Малфой с Гринграссом даже не взглянули на него, ожидая ответа. И зря. — Возможно, он больше никогда не убьет, — она увидела, как расслабляются собеседники, посчитавшие всю грозную речь Тома пустым звуком, затем добавила, понизив голос: — Но он по прежнему знает тысячу способов превратить жизнь врагов в кошмар. Мужчины, не сговариваясь, сделали по большому глотку и поморщились. Обновленный напиток пришелся им не по вкусу. Малфой обернулся, ища глазами официанта, чтобы высказать претензию. — Думаю, мы договорились? — Том плюхнулся на свое место. На нем был пиджак официанта. — В противном случае, яд моего изготовления сведет вас с ума не позднее, чем через неделю. Досадная невнимательность! — Это блеф! — нервно усмехнулся Малфой и выразительно помахал пальцами с перстнями. — На мне артефакт, определяющий опасные примеси. — Авторская разработка, активируется только при контакте с желудочным соком. До этого его компоненты абсолютно безвредны, — Том вытащил последний кусочек копченой утки из тарелки Гермионы, которая полностью потеряла аппетит. — Жду вас в Министерстве послезавтра. Не затягивайте. Завтра вам начнут мерещиться голоса. Дальше будет только хуже. Мисс Грейнджер, нам пора. Портал не ждет. Еще багаж забирать. Спасибо за ужин, господа. Вы выбрали чудесное местечко. Гермиона поднялась, стараясь не сутулиться, хотя после участия в вероломной афере, она отчаянно желала свернуться улиткой. Том подхватил ее под руку, ведя вниз, где накинул на плечи пальто и вывел на улицу. — Спасибо за помощь, Гермиона, — Том потянул ее, чтобы отвести в укромное место для аппарации. На такси времени уже не было. Она выдернула ладонь. — В чем дело? — Со вчерашнего дня я чувствую себя гадко. Будто по самую макушку извалялась в грязи. Сегодня я стала сообщницей отравителя. Город, которым я раньше восхищалась, теперь мне ненавистен. Благодаря вам. Том нахмурился. В свете вечерних фонарей его лицо, еще секунду назад такое довольное, выглядело мрачным и уставшим. — Ты знала, зачем мы идем сюда, Гермиона. Цель достигнута и никто не пострадал. — Пока. Пока не пострадал. Вы намерены превратить их жизнь в ад! — Гермиона повысила голос. Случайные прохожие начали оборачиваться. Том нетерпеливо схватил ее за руку и потянул за угол. — У них же семьи… — Разберемся, — буркнул Том, отыскивая глазами подходящую подворотню. — И чего ты так распереживалась? Они явно не входят в твой немногочисленный круг друзей-приятелей. Если мы опоздаем, пеняй на себя! Но Гермиона не могла ждать. Она чувствовала, что сейчас именно тот момент, когда ее просьба не останется без ответа. — Том, пожалуйста, — Гермиона уперлась в мостовую обеими ногами, сведя колени. Их парочка привлекла внимание. Кто-то на противоположной стороне улицы остановился, возможно, подумывая звонить в полицию. — Пообещайте, что не станете мучить их. Или хотя бы оставьте в покое их семьи. — Так что, мы торгуемся? — с сарказмом поинтересовался Том, не выпуская ее руки. — Что предложишь взамен? — Вы и так распоряжаетесь мной по своему усмотрению, — Гермиона опустила голову. — Что еще я могу предложить? Мерлин, какой дурацкий разговор… — Согласен. Прямо для подворотни, — Том, похоже, высмотрел безлюдный тупичок. — Послушай, давай поговорим об этом завтра? Малфой с Гринграссом никуда не денутся. Сейчас я просто не готов спорить с женщиной в таком наряде. Ты обдуришь меня в два счета. Ее декольте в расстегнутом пальто и впрямь выглядело чересчур вызывающе. Гермиона поспешила запахнуться. Мужчина на другой стороне улицы все так же внимательно наблюдал за ними. Гермиона всмотрелась. Его фигура показалась знакомой, но он стоял далековато от прямого света фонаря и ночных витрин, поэтому узнавание пришло не сразу. Рон. Это было так неожиданно, хотя Гермиона знала, что семья Уизли теперь обитает где-то во Франции. Это было очень некстати. — Идем же, — позвал Том. Не дождавшись ответа, он потянул ее в тень переулка, а Гермиона послушно пошла следом, размышляя, что смог подслушать Рон и как он распорядится этой информацией. Гермиона на автомате забрала в отеле багаж и они с Томом переместились портключом в специальную зону британского Министерства Магии. — Возьми себе пару выходных, — предложил Том, когда вызванный домовик забрал багаж. — Чтобы вы за это время погрузили мир в кровавый хаос? — устало спросила Гермиона. — Или это такой способ не выполнять мою просьбу о возвращенных Пожирателях? — О, Мерлин, — Том махнул рукой. — Ты такая упрямая! Следующим утром в окно Гермионы постучалась сова из Мунго. Гарри выписывали. Пришлось все же взять один выходной. Джинни не пришла встретить мужа. Гарри сказал, что она сейчас гостит у родителей, во Франции. Кричер приготовил торжественный обед. Все было так мило и мирно. — Ты будешь праздновать день рождения? — своим вопросом Гарри выбил ее из колеи. — Завтра девятнадцатое. Гермиона живо представила всех своих друзей и «закадычных» подружек из Министерства за одним столом. А еще Дагворт-Грейнджеры. Эти «почти родственники». Гремучая смесь. Для взрыва достаточно компонентов Гарри/Том. И Невилла с полными карманами игл дикобраза… — Не думаю, Гарри. Я так замоталась, что совсем к этому не готовилась. Вряд ли мне дадут еще один выходной подряд. После поездки во Францию на моем столе, должно быть, скопилась куча бумаг. Без меня в них не разобраться, — ложь давалась Гермионе с огромным трудом. С каждым словом ком липкого вранья все рос, разделяя ее с другом. — Незаменимая ты наша, — беззлобно подначил Гарри. — На прошлой неделе целитель разрешил мне читать газеты, чтобы понять, какие новости я пропустил. Похоже, твой босс — очень деятельный человек. Не пойму, что на меня нашло тогда… Гермиона очень хорошо знала, что. И от этого ей было почти физически плохо. А самое главное — она так и не придумала, как объяснить все Гарри, не нарушив Непреложный Обет. С таким настроением никакого дня рождения уже не хотелось. Тем не менее, Гермионе исполнялось двадцать два года. В попытке поставить мозги на место и успокоиться, она перед сном расписала на листке достижения и провалы на текущий момент. Долго думала, в какую колонку вписать Тома. Снейп в чем-то оказался прав: она, сама того не желая, сотворила ужасное ради общего блага. Воображаемые Дамблдор с Гриндевальдом наперебой поздравляли ее с феерическим успехом. Хотя, если судить объективно, она так и осталась сиделкой при Темном Лорде. Его имя пришлось вписать посередине. В графе «личная жизнь» у двадцатиоднолетней Гермионы стоял жирный прочерк. За ним скрывалось не только отсутствие мало-мальски романтических отношений в недавнем прошлом, но и полная неопытность в интимной сфере. Когда завертелась вся эта история, у Гермионы то не хватало времени, то полностью отсутствовало желание продвинуться в этом плане. В этой графе Гермиона откровенно слукавила. По-честному, там должен был фигурировать Том. Но это обстоятельство так пугало, что она предпочла поставить прочерк. С этим нужно было что-то делать. В голову лезли отчаянные глупости вроде брака с первым встречным или отношений на одну ночь, но Гермиона отмела их, как недостойные. По всему выходило, что ей стоит почаще думать о себе и не забывать смотреть по сторонам. А для начала собраться с друзьями и отметить день рождения. Последний раз она отмечала его нормально… в одиннадцать лет. В Хогвартсе всегда было как-то не так. Утром девятнадцатого сентября, полная решимости вернуть контроль в свою жизнь, Гермиона вошла в приемную Министра. Она мысленно настраивала себя на ровное отношение к Тому. Без скандалов и претензий. Сугубо деловое, как он объявил перед Пожирателями. Том был у себя, надиктовывал самопишущему перу речь на открытие благотворительного мероприятия в Косом переулке. — Опоздала? Это ты ради Малфоя с Гринграссом вырядилась в маггловское? Гермиона стиснула зубы, представляя на месте Тома кого-то предельно недалекого, на которого не стоит обижаться. «Это Фадж, Фадж, Фадж,» — повторяла она про себя. — «Глупый старый Фадж». — У меня день рождения, — сухо сообщила она. И, хотя до сего момента посвящать Тома в свои планы не хотела, добавила: — Собираюсь после работы посидеть в пабе. — Поздравляю, — в тон ей ответил Том. — Надеюсь, завтрашние газеты не обрадуют меня подробностями развратного кутежа знаменитой гриффиндорки? Тебе надо следить за репутацией. «Это Филч, Филч, Филч. Ворчливый желчный Филч,» — мысленно напевала Гермиона. — Я постараюсь, сэр. Том пристально взглянул на нее. Пожалуй, с «сэром» она переборщила. В приемной требовательно звякнул почтовый артефакт. Гермиона поспешила к нему. За время отсутствия там скопилась толстая пачка писем. Последнее послание было от Люциуса Малфоя. Он предупреждал, что прибудет к полудню вместе с товарищем по репатриации. Договариваться. Гермиона сообщила об этом Тому, и погрузилась в разбор почтовых завалов. Без пяти двенадцать Гермиона отнесла в кабинет Министра поднос с чаем и вернулась в приемную, чтобы дождаться визитеров. Они явились с балластом в виде Малфоя-младшего. Хорек выглядел воинственно, и Гермиона живо представила, как он может вывести Тома из себя, подставив обе семьи под удар. Она решительно перегородила гостям путь. — Добрый день, господа. Вы не писали, что придете с сыном, мистер Малфой, — наивным тоном посетовала Гермиона. — Ему придется подождать здесь. Министр немного не в духе. Малфой-младший попытался возразить, но у его отца весьма кстати сработала интуиция. Драко расположился на диванчике напротив стола Гермионы и принялся сверлить ее недобрым взглядом. Не желая провоцировать конфликт, Гермиона молча сортировала записки из отделов, занося важную информацию в блокнот. Ей было интересно, насколько хватит терпения у хорька. — Как ты умудрилась получить эту должность, Грейнджер? — не выдержал он и пяти минут. — Даже если ты напряжешь все свое воображение, Малфой, ни за что не догадаешься, — сухо ответила Гермиона. Хорек нахмурил лоб. На его лице отразился мучительный мыслительный процесс. Ей оставалось надеяться, что это займет его на продолжительное время, потому как в день рождения только перепалки с Малфоем не хватало. Ей повезло. Когда Малфой собирался поделиться догадками, открылась дверь кабинета, и оттуда нетвердыми шагами вышли его отец и Лайнус Гринграсс. Оба были бледноваты, взгляд немного расфокусирован. Последствия приема антидота. Плюс экспресс-сеанс легилименции. Том наверняка не смог устоять. — Жду на следующей неделе в то же время! — раздалось им вслед. — Гермиона, занеси в календарь. — Слушаюсь и повинуюсь, — буркнула Гермиона себе под нос, потом достала из ящика стола два пузырька с укрепляющим зельем и подошла к опустившимся на диванчик мужчинам. — Это поможет, выпейте. Никакой отравы. Флакон опечатан аптекарем. Вы нужны Магической Британии живыми и здоровыми. — Вы страшный человек, мисс Грейнджер, — шепнул ей Люциус Малфой, принимая склянку. — Абсолютно все в вас ошибались. Вы с ним, — он кивнул в сторону кабинета Министра, — как два пера из хвоста одного феникса. Когда визитеры ушли, Гермиона еще долго смотрела на закрывшуюся за ними дверь. Если Люциус Малфой признал ее воплощением зла, то что подумают другие, если правда выплывет наружу? Ее мысли вернулись к вчерашнему списку достижений и провалов. Но вовсе не за тем, чтобы вписать в первую колонку «ужаснуть Люциуса Малфоя». Гермиона раздумывала, осталось ли что-то от нее прежней. В потерю самой себя абсолютно не хотелось верить. — Организуй ланч, Гермиона! — прервал ее размышления приказ из кабинета Тома. — Эти двое здорово меня вымотали. Гермиона встала, накинула мантию и тихонько вышла из приемной. В конце-концов это был день рождения, и ей отчаянно захотелось вернуть хоть часть себя, проведя его с друзьями, а не удовлетворять потребности Лорда, заучивая его привычки, предугадывая желания… становясь похожей на него. Следующим утром она зашла в кабинет с некоторым опасением. Том появился позже, на ходу скинув ей на стол пару газет. — Я удивлен. Утренняя пресса безмолвствует. А где же кричащие заголовки о кутеже славной парочки Грейнджер/Поттер? — насмешливо поинтересовался он. — Мы воспользовались массовым Обливиэйтом, — мрачно отшутилась Гермиона. На самом деле, вечеринка в «Кабаньей голове» удалась. Аберфорт закрыл паб для посторонних. Из Хогвартса пришла Минерва МакГонагалл в компании Хагрида. Были Невилл с Ханной, сам Аберфорт и, разумеется, Гарри. Все прошло чинно и довольно спокойно. Лишь когда Гарри в легком подпитии завел речь о героически погибшем Снейпе, Аберфорт так многозначительно пыхтел в усы, что Гермионе хотелось стукнуть его по голове тяжеленной кружкой, хотя она знала, что Обет не позволит правде выйти наружу. — Сэр Гектор дуется, что ты его не пригласила, но он передал тебе подарок, — Том поставил перед ней вытянутую вверх коробку, обернутую в черную матовую бумагу. Оттуда раздавался неприятный скрежет, будто кто-то царапал стекло чем-то острым. — Один из его экспериментов с Воскрешающим Камнем. Гермионе не особенно хотелось узнавать, что там внутри. Чувство юмора у старика после продолжительного общения с Томом стало довольно своеобразным. Однако следовало соблюсти приличия. В коробке была большая цилиндрическая стеклянная колба, перевернутая вверх дном и прикрепленная к основанию-пробке на манер рождественских шаров со снегом. В колбе сидел насупленный полупрозрачный котик. Он методично скреб когтями по стеклу. По всей видимости, сэру Гектору удалось создать полтергейста. — М-мило, — выдавила Гермиона, с трудом представляя, что ей делать с таким презентом. — Завтра обязательно зайду поблагодарить сэра Гектора. Когда Том удалился в свой кабинет, Гермиона тихо порадовалась, что ему не пришло в голову что-то ей дарить. Он наверняка решил бы переплюнуть своего приемного отца в изощренности. Ей бы с котом-полтергейстом разобраться. Гермиона постучала ногтем по стеклу напротив сердитой кошачьей морды. — Привет. Будешь отзываться на имя Грампи? У меня дома уже есть котик. И что-то мне подсказывает, вы с ним не сойдетесь характерами. Грампи фыркнул, развернулся к ней задом и продолжил скрести стекло с другой стороны. Гермиона наложила заглушающее на источник неприятного звука и переставила колбу на дальний конец стола. Тащить домой это создание совсем не хотелось. Ближе к концу рабочего дня ей пришла в голову светлая мысль — попросить Гарри подержать у себя кота какое-то время. Дом на Гриммо наверняка видел и не такое. Вдохновленная этой идеей, Гермиона немедленно отправилась к другу, не забыв поплотнее упаковать Грампи. Но на Гриммо все прошло не так, как ожидалось. Гарри встретил ее на пороге, ежесекундно оглядываясь на лестницу, ведущую со второго этажа. Гермиона заметила это не сразу — ей не терпелось показать Гарри кота-полтергейста. — Я не могу, Гермиона, — ответил Гарри, когда она попросила приютить Грампи на некоторое время. — Не сейчас. Приехал… — Что за гадость ты притащила? — Голос Джинни прервал оправдания Гарри. — Для важной особы не к лицу держать у себя темные штучки? А дом Гарри все стерпит? Миссис Поттер стояла наверху лестницы, но не торопилась спускаться. Гарри выразительно смотрел на Гермиону, намекая, что ей пора. Ничего не оставалось, как развернуться и уйти. Грампи пришлось поставить на каминную полку, снабдив колбу чарами приклеивания, чтобы Живоглот в порыве ярости не скинул ее. Рыжий кот дежурил возле новичка, шипел, пушил хвост и периодически орал дурниной. Уютное жилище Гермионы потихоньку превращалось в жуткое логово: сначала проклятая мансарда, теперь полтергейст. Но не это заботило Гермиону. Ей стало любопытно, зачем вернулась Джинни. Кончились деньги? Или это связано с тем, что увидел в Париже Рон? Ломиться в дом Гарри она больше не собиралась, поэтому послала ему сову. На следующий день птица вернулась с письмом. Это был не очень хороший признак. Тогда Гермиона отправила Гарри патронус, который тоже остался без ответа. Пришлось в обеденный перерыв снова идти на Гриммо. Увиденное встревожило Гермиону не на шутку. В дом она попала, но там было пусто. Кричер не отзывался. Гермиона осмотрела комнаты. Было заметно, что Гарри собирал вещи. Может уехал во Францию с Джинни? Ответ на этот вопрос могли знать Фред с Джорджем. Гермиона давненько не заглядывала в «Волшебные вредилки». Она сомневалась, будут ли ей там рады. — Ты теперь важная персона, хорошо смотришься на колдографиях за спиной Министра, — с порога осчастливил комплиментом «Грозный Глаз» Фред. Джорджа в данный момент в магазине не было. — И мы с братом весьма признательны, что аврорат до сих пор не перевернул нашу лавочку. Всегда подозревал, что ты к нам неравнодушна. Гермиона удивилась, но виду не подала. Зато про себя отметила, что Том таким образом мог отблагодарить мастеров за глазные протезы. Иначе как объяснить, что, при всем ужесточении работы аврората, мракоборцы ни разу не заглянули к близнецам? — Если бы не доходы от нашего неофициального бизнеса, мы бы разорились, — продолжал Фред. — Вся эта шумиха вокруг нашей семьи плохо сказалась на легальном заработке. — Кстати, о вашей семье, — вклинилась Гермиона. — Джинни еще в Лондоне? Я не могу найти Гарри. Может, они вместе уехали во Францию? Фред подозрительно прищурил здоровый глаз. — У тебя снова неприятности из-за нашей сестры? — Пока не знаю, — честно сказала Гермиона. — Но Гарри куда-то исчез. Я за него волнуюсь. Логично ведь, что его жена может знать, где он. — Логично, — усмехнулся Фред. — Джинни здесь не было с прошлого отъезда. Обычно она навещает любимых братьев. — Ясно, — поникла Гермиона. — Спасибо. Передай привет Джорджу. Надеюсь, вся эта история со временем забудется, и ваш легальный бизнес вновь будет процветать. — Твои слова да Мерлину в уши, — Фред выразительно закатил искусственный глаз, а когда Гермиона развернулась, чтобы уйти, окликнул ее. — Не знаю, важно ли это, но вчера сюда заходил Рон. Прикупил кое-что по «семейным» расценкам. Из «Волшебных Вредилок» Гермиона вышла в крайне задумчивом состоянии. Это привело к лобовому столкновению с Люциусом Малфоем, который никак не мог надышаться запахом отчизны и тоже плохо смотрел по сторонам, выйдя от Фортескью. — Пардоне муа, — рассеянно пробормотала Гермиона, мысли которой крутились вокруг Уизли, Гарри и Франции. — У вас все в порядке, мисс Грейнджер? — поинтересовался Малфой. — Я могу чем-то помочь? Гермиона задумалась. У Малфоя во Франции остались связи. Можно было бы поинтересоваться через него, не появлялся ли там Гарри. Вот только Люциус еженедельно раскрывает содержимое своих мозгов Тому. Получится, что Гермиона действовала за его спиной. При таком раскладе не поздоровится обоим. — Нет, мистер Малфой. Ничего такого, с чем я бы не справилась. «Вру и не краснею,» — думала Гермиона, направляясь в сторону Дырявого Котла, чтобы переместиться в Министерство. Как бы ни хотелось ей разобраться с пропажей Гарри самостоятельно, придется идти сдаваться Тому. Ей повезло. У Тома было очень хорошее настроение, поэтому он даже не обозвал ее бестолковой. Хотя пожурил за то, что не сказала про вуайериста Уизли в Париже. — Найдется твой Поттер, — успокаивал он. — Сейчас объявим его в розыск. В «Пророке» статейку напишем о пропаже национального героя. Стоит ему или Уизли где-то показаться — доброжелатели моментально доложат в аврорат. — Мы от вас почти год прятались, — фыркнула Гермиона, которую не так просто было успокоить. — Так ведь с ними же нет тебя, — отмахнулся Том. — Погорят на какой-нибудь мелочи. Давно пора было закрыть этот вопрос. Гермиона потупила взгляд. Она не могла понять, хочет или нет, чтобы Гарри нашелся, ведь это приближало к развязке затянувшийся узел лжи.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.