ID работы: 4445244

Принцесса и преступник

Гет
NC-17
Заморожен
32
автор
Размер:
14 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 10 Отзывы 16 В сборник Скачать

1 глава

Настройки текста
В большом тронном зале находилось несколько человек: король, стража и преступник. Последнего ждала смертная казнь, которая была просто неизбежна. Сильное тело было покрыто грязью, штаны порваны, а грязные волосы свисали вниз. Преступник стоял на коленях, руки были связаны за спиной, а голова опущена, поэтому нельзя было видеть его лица. Но у мужчины были чёрные глаза, прямой нос и не очень высокие скулы. Весь он был грязный, что было неприятно. Стража иногда тыкала его обратной стороной копья, чтобы тот не шевелился. Король грозно на него смотрел. Он знал, что этот двадцатитрехлетний мужчина убил небольшое поселение, состоявшее всего из пятидесяти человек, но не знал зачем. А преступник, видите ли, говорить этого не хотел. Король вздохнул и прикрыл свои карие глаза. Сейчас его больше волновало, чтобы его дочь ненароком тут не появилась, а то устроит скандал. Она не любила, когда отец собирался кого-то казнить и всегда защищала этого человека. Но мы пока переместимся этажом выше. На постели, застеленной розовыми простынями, лежала девушка. Она уже не спала и поэтому решила встать и идти помыться. После водных процедур девушка надела фиолетовое платье* и ей помогли утянуть корсет. На ногах были белые туфельки** на невысоком каблуке. Волосы она собрала в мальвинку и закрепила заколкой-бантиком. Эту девушку звали Сакура Харуно, ей было восемнадцать лет. Внешность у неё была от мамы: такие же зелёные глаза и длинные розовые волосы. Сакура решила найти отца, чтобы поговорить с ним. Харуно тихонько спустилась на первый этаж. Она знала, что по утрам отец всегда там и выслушивает, как обстоят дела королевства, но после увиденного розоволосая остолбенела. Она смотрела на мужчину, стоявшего на коленях с опущенной головой. В зелёных глазах заискрилась злость. Как же она ненавидела, когда убивают людей, а из разговора она поняла, что этого человека решили казнить. — Отец, — Харуно вышла из-за угла всё с таким же взглядом, — сколько можно? Снова казнь. — Сакура? — Кизаши думал, что его дочь ещё спит. — Этот человек убил многих людей, что ещё делать? — Узнать, зачем он это сделал, а не сразу казнить. Мне надоело. Сколько можно? Ты, получается, ничем не отличаешься от него. Ты ведь предписываешь людям смерть, так вот чем ты отличаешься от этого человека? — девушка подбежала к преступнику и ладошками, едва касаясь поббородка мужчины, приподняла его лицо. На неё устремился взгляд грустных чёрных глаз. — Не смей его трогать! — крикнул король. — Отведите её от него, — последние слова были посланы стражам. — Нет, — крикнула Сакура, когда её попытались отстранить от преступника. Она обняла его за шею и теперь стража не могла её оттащить. — Мне надоело! Надоело! Харуно была злая, но через секунду на лице образовалась ухмылка. Принцесса отпустила преступника и, встав, сказала: — Теперь он будет моим. Будет жить со мною в спальне и точка. — Ты совсем сдурела? — по всему залу разнёсся невыносимый крик отца. — Ты хоть понимаешь, что сказала? — Да. И свои слова держу, — розоволосая смотрела в глаза отцу. Кизаши тоже не отрывал от неё взгляда. Он недопонимал, зачем этой девчонке понадобилось такое говорить. Думал, но потом изрёк: — Хорошо. Можешь уводить его. Но если что-то случится, ты будешь наказана. И очень строго, а он будет тут же казнён, — король решил посмотреть, что из этого может выйти. Девушка улыбнулась и, обернувшись к преступнику, помогла ему встать. Стража развязала ему руки. Сакура повела его в свою комнату, а король только вздохнул. Кажется, он только сейчас понял, что натворил.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.