ID работы: 4453676

K SIDE:GREEN DRAMA CD

Джен
Перевод
G
Завершён
26
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
20 страниц, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 0 Отзывы 12 В сборник Скачать

МАГИЯ МАКИЯЖА (РАЙРАКУ РЕЙ)

Настройки текста

Юкари: *довольно напевает* Сукуна: Юкари, что ты такое делаешь? Ю: Ухаживаю за кожей лица. Чтобы сохранить ее в хорошей форме, нужно этим заниматься ежедневно. С: Хммм…. Я все равно не понимаю, зачем мужчине краситься. Ю: Подожди-ка, Сукуна-чан. Мне кажется, ты что-то не так понимаешь. Это уход за кожей, а не макияж. С: Хаа? А какая разница? Ю: Средства по уходу за кожей сохраняют ее в прекрасном состоянии и помогают проявить ее природную красоту. Макияж же – это нанесение красок на поверхность кожи, создание «ложной» красоты. Я признаю силу макияжа и ничего против него не имею, однако сам я хочу побеждать своей естественной красотой. С: А что, выщипывать брови и вычерчивать их заново – это тоже часть ухода за кожей? Ю: П… придание формы бровям и губам – это часть ухода за собой. «Рисовать» же брови и красить губы помадой – это совершенно другое. С: «Рисовать»?.... А, ладно. Ю: Хотя я обычно не пользуюсь косметикой, но знаешь, макияж обладает удивительной силой. Используя его, можно стать другим человеком. Ну что… Не хочешь попробовать? Ива-сан: Что тут у нас, что тут?... Что это вы тут делаете? Нагаре: Что это, Юкари? Ю: Я хочу всем вам явить силу макияжа. С его помощью можно создать великую красоту. С: Похоже, Юкари опять впал в это свое странное состояние…. Ю: Ты первый, Сукуна-чан. Иди сюда, садись. С: Черт, да что же это он ко мне привязался…. Ю: Во-первых, давай посмотрим на твое лицо. Ребенок есть ребенок, и хотя это наш вечно хмурящийся Сукуна, его кожа такая гладкая, что не нужно никакой основы. С: Да вообще-то, какой смысл наносить на кожу краску в цвет собственной кожи? Ю: Тск.

<center>

</center> С: Что ты на меня цокаешь? Ю: Как прекрасно должно быть юным и высокомерным. Но запомни, дружок, сила юности, с высоты которой ты сейчас смотришь, увенчанный лавровым венком, НЕ ВЕЧНА. C: Чего ты разозлился?.... Ю: Ладно, неважно. Я из тебя сделаю милашку. ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ И: Пффт *смеется* С: Ой, Ива-сан. Что ты смеешься? Н: Сукуна, ты выглядишь очень мило. С: Ааакх! Юкари, ты что-то сделал странное с моим лицом, так? Ю: Ничего подобного. Я же сказал, что сделаю из тебя милашку, правда? Посмотри-ка в зеркало. Из тебя получилась д-и-в-н-о-й к-р-а-с-о-т-ы де-воч-ка. С: Гее!... Ты просто взял и нарисовал мне лицо как у девчонки! И: Ну же, ну же, Сукуна. Тебе повезло, что ты такой миленький, уж точно сможешь деньжат заработать! С: Ты на что это намекаешь, старикан?! Ю: Ну что ж, теперь ваша очередь, Ива-сан. И: *смеется* Жду - не дождусь. Ю: Прежде всего, я сбрею эту вашу неопрятную щетину, нанесу на эту иссохшую кожу увлажняющий крем, потом сотру лишнее и уже начисто положу консилер, чтобы скрыть недостатки. И: Вот это наш Юкари-чан! Он-то уж хорошо знает, как скрывать морщины, хаха! Ю: Я бы попросил вас не говорить того, что может ввести других в заблуждение. Эта бледная, гладкая как шелк кожа дана мне от рождения. ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ С: Уэээ…. Н: Ооо. Ю: Ну? Даже такой старикашка, как Ива-сан, преобразился до неузнаваемости, верно? И: Ну как? Я уже красавец? С: Я бы не сказал, что красавец…. Выглядишь ты… жутко. Н: Глаза Ива-сана стали выглядеть огромными и сверкающими. Это… потрясающе и ужасающе одновременно. Ю: Даа? Пожалуй, я и правда…. зашел слишком далеко. И: Так что, ничего не выйдет? Не получится у меня деньжат заработать? Ю: Я, возможно, слишком переоценил вашу потенциальную «естественную красоту». Приношу свои извинения, Ива-сан. Мне придется продумать макияж, который был бы вам к лицу. И: *смеется* Верно-верно. Макияж для старика вскоре может пригодиться Юкари-чану. Ю: Как грубо! Н: Последним буду я? Ю: Сейчас вы увидите, каким прекрасным я сделаю нашего Короля! ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ Ю: Ну вот! Как вам? И: Хммм… Ну… Не то, чтобы ему не шло, но…. С: Как бы сказать… Он стал похож на вокалиста рок-группы Visual Kei. Ю: Это скорее потому, что на нем смирительная рубашка, а? Но то, что он прекрасен, это неоспоримый факт. Хотя, в таком виде, это искусственная красота. Н: Понятно. Это и есть сила макияжа. Потрясающе. Но, Юкари, с моей Силой Изменения, я могу сделать свое лицо таким, как сейчас, без необходимости прилагать подобные усилия. *активирует силу* Теперь мое лицо приобрело такой вид без всякого макияжа. С: Ээ? О, вау, и правда! Смотрите, я дотрагиваюсь до его лица, а макияж не стирается. Ю: Ну, макияж нужен людям, которые следуют за модными течениями . С: Так если можно такое делать, почему бы тебе, Юкари, не пользоваться этим и меньше времени тратить на этот твой «уход за кожей»? Ю: Глупость какая. Я же сказал, что не могу полагаться на подобную «фальшивую» красоту, разве нет? И: *шепотом* Сукуна! Сукуна! С: Хм? И: *шепотом* Осторожнее. Ходят слухи, что Юкари-чан пришел в «Джангл» для того, чтобы получить силу Изменения и победить возраст. С: *шепотом* Ты это серьезно? Н: Но в этом случае, если бы ему довелось встретить Серебряного короля, владеющего силой Бессмертия, когда он был моложе, он, возможно, вступил бы в его Клан. Поэтому удачно сложилось, что в тот момент Серебряный король еще летал по небу. Мое положение оказалось более благоприятным. Ю: Эй, я вас прекрасно слышу. И: *смеется* Прости, прости! Это всего лишь шутка! *смеется* С: Да что такое? Н: Шутка получилась слишком жестокой. Юкари бы не стал пользоваться силой Преобразования таким образом. Ю: Конечно нет!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.