ID работы: 4464518

Keep my heart captive, set me free

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
483
переводчик
Luche-zara бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 079 страниц, 144 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
483 Нравится 1263 Отзывы 167 В сборник Скачать

Развеять мглу. Часть 3.

Настройки текста
Прошло всего несколько мгновений, и ненавистное лицо показалось за стеклом верхней части двери вместе со знакомой усмешкой, которая дала о себе знать, когда саб посмотрел, кто стоял на его крыльце. Саб дернул дверь, распахивая ее настежь, и неучтиво ухмыльнулся в направлении Блейна. - Так, так, так…что привело тебя сюда, Андерсон? – издевался он, и Блейн почувствовал, что его кровь мгновенно закипела от откровенного неуважения. - Для тебя, Брэд, мистер Андерсон, - огрызнулся он, и доминирование проходило нитью через каждый слог. Он был в шаге от того, чтобы потребовать свой законный титул Доминанта, но мысль о его красивом ангеле, который обращался к нему «сэр» и о том, как впоследствии этот титул запятнает мерзкий человек, стоящий перед ним, оставила кислый привкус у него во рту. Поэтому он остановился на самом официальном обращении, которое смог придумать, чтобы показать Брэду, что он был главным. - Все, что пожелаете, мистер Андерсон, - ответил саб, тошнотворно-сладко растягивая слова, что составляло конкуренцию Себастьяну, и Блейн сжал кулак в попытках остановить себя от того, чтобы врезать по зубам этому маленькому ублюдку. Дойдя до белого каления и по-настоящему вспыхнув, ему потребовалась каждая унция самообладания, которым он обладал, чтобы сохранить хладнокровие и возвыситься над ситуацией. - На самом деле, я хочу поговорить с тобой о том, что ты сделал с Куртом, - ледяным тоном сказал Блейн, и почувствовал, что холодная личина мальчика, стоящего перед ним, еще сильнее застывает в машинальной защите, а хмурый взгляд на его лице становится в тысячу раз более выразительным. Но Брэд славился тем, что быстро вставал на ноги. - Я не думаю, что нам есть о чем говорить. А теперь, с твоего позволения, у меня есть дела, - напряженно сказал он, толкая дверь, и Блейн почувствовал, что его решимость затрещала по швам. Дом делал все, что от него зависело, но захлопывание двери перед его носом не было тем, что он воспринял бы в порядке вещей. Он расправил плечи и просто отпустил все тормоза в своем теле, растворяя их без остатка, и его природная сила потекла, потрескивая у него под кожей, пока Блейн говорил. - Ты впустишь меня и поговоришь со мной, - взревел он, и как только голос Дома отразился от окружающих их стен, Брэд сломался, упав на колени и склонив голову в знак покорности. Блейн посмотрел на него взглядом, в котором горело пламя, и его первобытная часть была глубоко удовлетворена победой, которую он только что одержал…вот только…эта картина была неправильной. Брэд на коленях выглядел побеждено, неестественно, отталкивающе. Его разум вернулся к Курту, стоящему для него на коленях по собственной воле и преисполненному доверием, и Дом почувствовал, как через него струится любовь и привязанность. Блейн в очередной раз не захотел портить этот образ, поэтому он шагнул, проходя мимо преклонившего колени саба, и вошел внутрь. - Вставай. И приведи своих родителей. По закону они обязаны при этом присутствовать, - сказал Блейн, вспомнив, о чем предупреждала его мать, когда давала ему адрес. Не решать проблему наедине с Брэдом. Он был несвязанным сабом и, следовательно, все еще принадлежал своему доминирующему родителю. Разговор с ним наедине означал, что он оказывал на саба воздействие своей доминантностью, чтобы добиться того, чего хотел, и давал Брэду возможность решать этот вопрос с Валидаторами. Это не то, чем готов был рисковать Блейн после своего обещания, данного Курту. - Моих родителей нет поблизости, мистер Андерсон, - ответил Брэд, когда встал, и как бы сильно не действовало на него доминирование Блейна, саб по-прежнему достаточно явно с ним боролся, постоянно позволяя этому недоброжелательному, мстительному тону задерживаться в своем голосе, что заставляло Блейна дрожать от желания просто заставить его прогнуться. Было нечто такое, что подсказывало Дому, что саб говорит неправду, и это вызывало в нем ярость. - Я хочу правды, Брэд, - приказал он, и саб задохнулся. - Это правда. Мои родители здесь не живут, - процедил он, все еще преклоняя голову перед Блейном, выглядя при этом маленьким и жалким, хотя саб возвышался над ним на добрых несколько дюймов. - Ты живешь один? – раздраженно спросил Блейн, желая со всем этим покончить и насовсем забыть об этом сволочном сабе. - Тебе-то что? – огрызнулся Брэд, и Блейн был уверен, что находился в пяти минутах от того, чтобы размозжить его всмятку. - Отвечай. На. Вопрос! – отчетливо произнес он, и плечи саба сгорбились, когда он сердито посмотрел на Блейна. Взгляд его глаз оставался ненавистным, несмотря на то, что Блейн доминировал над ним. - Я живу с бабушкой и дедушкой, - наконец, признался он, таким тоном, словно его за волосы тащили через гравий, когда команда начала угрожать сломать его пополам, если он и дальше будет ее игнорировать. Блейн некоторое время смотрел на него, не зная, что делать с этим новым открытием. Он понятия не имел, какова была жизненная ситуация у Брэда, и понятия не имел, что представляла из себя его семья. Может быть, его родители умерли? Для саба имело бы смысл разыграть, что это действительно так и есть, но Блейн был так зол на него, что не собирался давать ему преимущество своими сомнениями или одаривать сопереживанием. Он хотел провести с ним беседу и убедиться, что он никогда не будет вести себя с другим человеком так, как поступал с Куртом. Брошенный, оставленный без внимания или иным образом пострадавший, Брэд не имел права делать то, что он делал с его сабом, и это был конец истории. Ему было все равно, бунтовал он или просто не получал заботы, Блейн этого не потерпит. - Хорошо. Я хочу, чтобы они вместе с тобой появились в гостиной в течение следующих пяти минут, - сурово сказал он, а затем вперился в саба неприязненным взглядом, когда тот зашагал, выражая протест. Блейну не нужна была его драма. – Сейчас же, Брэд. Саб подпрыгнул от суровой команды и поспешил прочь, а взгляд на его лице демонстрировал, как сильно он ненавидел свое тело, которое заставляло его выглядеть и вести себя перед Домом, как слабак. Когда он ушел, Блейн одернул пиджак и остался стоять на месте, так как был достаточно хорошо воспитан, чтобы без разрешения не бродить по домам других людей. Несколько минут истекли, и шорох трех пар шагов выдернул Блейна из его мыслей. Он поднял взгляд, чтобы увидеть, как Брэд шел позади высокой, устрашающей женщины и столь же высокого, но чуть менее устрашающего мужчины. Обоим было за шестьдесят, у них были седые волосы и морщинистая кожа, но выглядели они невероятно энергичными и молодыми. Их лица выражали глубокую озабоченность и намеки на гнев, и Блейн знал, что виною этому был их внук. Сейчас Брэд шел позади них, и его лицо было суровым и хмурым, но Блейн понял, что он, по крайней мере, немного испугался их реакции. - Молодой Дом Андерсон. Я – Эстер Робсон, а это мой саб – Дэйл, - царственно сказала она, пожимая руку Блейну и отступая в сторону, чтобы позволить своему сабу сделать тоже самое. Блейн принял предложенные ими руки и представился, хотя было очевидно, что они знали, кем он являлся. - Очень приятно с Вами познакомиться. К сожалению, это происходит при менее приятных обстоятельствах, но все же, - сказал он, в конце концов, сохраняя радушие, и они повели его налево, через деревянную арку, которая вела к ним в гостиную. Блейн расположился в мягком, темно-зеленом кресле, повернувшись лицом к излюбленным местам для сидения бабушки и дедушки Брэда, которые они закрепили за собой, оставляя внука, расположившегося на огромном диване, предоставленным самому себе. - Брэд сказал нам, что Вы хотите, чтобы мы зачем-то присутствовали? – сказала Эстер, и Блейн одобрительно кивнул. - Это правда. Боюсь, что я столкнулся с некоторой довольно тревожащей информацией о поведении Вашего внука, и я должен был прийти и обсудить с вами эти вещи, - начал Блейн, когда Брэд, сидя на диване, кривил от гнева свое довольно-таки красивое лицо, заставляя его выглядеть отвратительно. Эстер повернулась к внуку, и в том взгляде, который она на него бросила, явно читалось разочарование, а Блейн понял, что в его истории крылось нечто гораздо большее, чем он знал до сих пор. - Расскажите нам, что он сделал, - наконец, произнес Дэйл. Его собственный взгляд был более мягким, чем у жены, но какой-то более печальный… сломленный. - Нет. Думаю, что я хотел бы, чтобы он сам Вам рассказал, - сказал Блейн, откидываясь назад и приподнимая бровь, обращаясь к сабу, и здесь в игру вступала его мстительность. Нет, он не мог причинить сабу боль, как ему того хотелось, но он сделает это для него настолько сложным, насколько сможет. - Брэдли? – повернулась к мальчику Эстер, и он насупился. - Не называй меня так, - огрызнулся он ей, так как его неуважение, по-видимому, не ограничивалось Блейном, что было интересно, и Эстер угрожающе сморщила лоб. - Молодой человек, ты сейчас же рассказываешь мне все об этом, - приказала она, и вдруг Блейну стало очевидно, что он имеет дело с доминирующей женщиной, которая была почти такой же сильной, как его собственная мать. Брэд, видимо, тоже это знал, потому что его дерзость напрочь улетучилась, и саб начал говорить. Его голос, однако, заставлял кожу Блейна зудеть… он не испытывал стыда или сожаления… он казался чертовски гордым. - На последних Смотринах он заявил права на саба. Из Лаймы, - подчеркнул он, как будто это все объясняло, и Эстер встряхнула головой. - Нам об этом прекрасно известно, поскольку мы там присутствовали. Как это относится к теме разговора? – спокойно спросила она, и уголок губ Брэда приподнялся, как будто он собирался ухмыльнуться. - Я позаботился о том, чтобы он узнал, где его настоящее место, - самодовольно ответил он, полностью упиваясь собой и своими действиями, и Блейн увидел, что Дэйл побледнел и выглядел больным. - Что ты ему сделал? – тихо спросил он, словно не хотел услышать ответ. Брэд подкатил глаза. - Ох, ничего особенного. Я просто ознакомил его с некоторыми журнальными статьями, в которых о нем упоминалось, и тому подобными материалами, - беспечно махнул рукой саб. – Это было легко, потому что весь белый свет точно знал то, о чем я ему говорил. Он должен был осознать, что ему здесь не место и чего он стоит, - закончил Брэд, глядя Блейну прямо в глаза, и Дом не выдержал. Он соскочил с кресла и кинулся к Брэду с занесенным в воздухе кулаком. Его верхняя губа оттопырилась в практически животном рыке. Но, прежде, чем он смог врезаться и добиться желанного хруста плоти и костей, чтобы наконец-то получить удовлетворение, которого хотел в качестве возмездия за Курта, кто-то оттолкнул его и усадил обратно в кресло. Брэд все еще сидел на своем месте, широко раскрывая и закрывая глаза, и Блейну показалось, что в этот момент он впервые проявил какие-то эмоции, с тех пор, как Дом сюда пришел. Саб был явно напуган и потрясен, очутившись на волосок от беды. - Мистер Андерсон, мы не допускаем насилия в нашем доме. Как бы сильно я бы ни была с Вами согласна, что мой внук целиком и полностью заслужил хорошую трепку, боюсь, что не могу этого позволить. По большей части ради Вашего блага, а не его, - сказала Эстер, метнув в Брэда такой злой взгляд, что Блейн поежился, сидя в своем кресле. Женщина вернулась на свое место, как будто вовсе не она только что потеснила Дома, который был более, чем вдвое младше нее. - Прошу прощения, миссис Робсон, я на секунду забылся, - ответил Блейн, ощущая стыд за то, что он так впечатляюще потерял контроль после всех усилий, которые он затратил, чтобы не превратить все в драку. Его мать давала ему лучшее воспитание, чем он здесь демонстрировал, и Курт на него рассчитывал. На кону стояло доверие их обоих. - Это вполне понятно. Он наговорил гадостей, но Вы, судя по всему, излечили его от этой гнусности, и тот факт, что Вы до сих пор так спокойно здесь сидите, достоин похвалы, молодой человек. А теперь, почему бы Вам не рассказать нам, что он натворил? Я не желаю больше слышать от него ни слова, - потребовала Эстер, и Блейн, коротко кивнув, заговорил с ней. Об оскорблениях, о статьях, насмешках, неуверенности… обо всем. И с каждым словом она становилась все более и более тревожной. В свою очередь, Дэйл притих и закрылся, словно каждое слово, произнесенное Блейном, било его прямо в сердце. - Он заставил Курта почувствовать, что он не соответствует этому миру и мне, и это едва не стоило мне моего саба. Вы понимаете, почему я должен был прийти и поговорить с Вами об этом. Я должен защитить то, что мне принадлежит, - закончил он, и Эстер кивнула, глядя на внука с таким выражением, которое заставило Блейна почувствовать жалость к этой паре, которая явно любила своего внука, несмотря на все то, через что он заставил их пройти. Похоже, Эстер знала, что он способен совершить нечто подобное, но, возможно, в глубине души она надеялась, что внук этого не сделает. Но даже с этой глупой надеждой, мерцающей вдали, тот факт, что он так поступил, не мог ее удивить. Блейн догадался, что это было ужасно – знать, что тот, кого ты так нежно любишь, мог причинить кому-то подобную боль - Боюсь то, что Вы мне рассказали, меня не удивляет, - сказала Эстер, подтверждая ход мыслей Дома, и Блейн поднял взгляд на ее выдержанные зеленые глаза. Брэд все еще неподвижно сидел, застыв на месте после взрыва Блейна, но его взгляд вызывал у Дома беспокойство, поскольку он оставался таким же отрешенным и лишенным эмоций. Пугающим. Обособленным. Мертвым. - Брэд – сын нашей дочери. Мы… - она схватила своего саба за руку, словно пыталась установить связь и подарить им комфорт, в котором они оба явно нуждались. – Мы не поддерживаем с ней связь. Мы сделали все, что было в наших силах, чтобы поднять ее на ноги, но она стремилась к определенному образу жизни… Я уверена, что Вы знаете так называемые идеалы определенных членов нашего круга? Блейн кивнул, и она усмехнулась. - Мы не могли найти общего языка, она заводила сабов на стороне, расторгала узы направо и налево, командовала всеми и злоупотребляла своим положением… наконец, она решила съехать, и мы сказали ей, что не хотим иметь с ней ничего общего, если это было той жизнью, которую она собиралась вести. Она рассмеялась нам в лицо и ушла. - Мы не думали, что снова ее увидим, - признался Дэйл все еще явно страдающий из-за отсутствия дочери, несмотря на все ссоры, в которых она была повинна. Казалось, это замечательно демонстрировало его мягкосердечность, если только его реакция на Брэда могла считаться показательной. - Это, наверное, было трудно, - посочувствовал Блейн. Он не был бессердечным, а потеря ребенка в любом случае была ужасна. Эстер наклонила голову, признавая этот факт. - В следующий раз я услышала о ней, когда она родила Брэда, и понятия не имела, кто был отцом. Она сказала, что не хочет ребенка, но мы настояли, чтобы она разрешила нам воспитать его, а не позволила стать частью системы. Мы дали ему все, что только могли… возможно, мы не учли наших первоначальных ошибок…потому что, как оказалось, он, по большей части, сын своей матери, - сказала Эстер, и Дэйл еще глубже уселся в свое кресло, отказываясь в этот момент смотреть в глаза внука. - Он будет наказан, мистер Андерсон. Мы Вас уверяем. Я думаю, пришло время напомнить ему о том, как близко он находился к тому, чтобы не принадлежать этому миру, - продолжила пожилая женщина, и Брэд поднял глаза, наконец-то до краев наполнившись страхом и ужасом. - Что, черт возьми, ты имеешь в виду? – спросил он, и женщина вскочила, указывая пальцем на его лицо. - Следи при мне за своим языком. С меня хватит тебя и твоего поведения. Мы дали тебе весь мир, безоговорочно тебя любили, несмотря на все, что ты продолжаешь делать для того, чтобы нам было за тебя стыдно, но, похоже, тебя не исправить до тех пор, пока ты не опустишься на самое дно, - практически зарычала она рядом с ним, до такой степени огорчившись, что ее собственный контроль висел на волоске. - С этого момента ты продолжишь жить с нами, но твое ежемесячное пособие будет полностью урезано, твой привилегированный автомобиль аннулируется, никакого сотового телефона, компьютера или любых других гаджетов, которые были у тебя недавно, - угрожающе прошипела она, и с каждым словом Брэд становился все меньше и меньше, вжимаясь в диван, стоящий перед ней. - Т-ты не можешь этого сделать! – саб попытался найти последний клочок ярости, которая в нем была, но его голос надломился под тяжестью его наказания. - О, это еще не все. Я уже некоторое время вынашиваю эту идею. Я продолжала уговаривать себя, что ты одумаешься… возможно, черт тебя побери, повзрослеешь и, по крайней мере, будешь уважительно относиться к другим людям, - она покачала головой. – Все, что мне было нужно, чтобы пойти на это - это еще один толчок от тебя, и сейчас ты пересек эту черту. Начиная со следующей недели, ты переводишься в государственную школу за пределами Вестервиля. Насколько долго ты там останешься - зависит от твоего поведения, - закончила она, и финал этого заявления заставил Брэда побледнеть, а вся комната наполнилась мертвой тишиной под тяжестью ее власти. - ЧТО? ТЫ НЕ МОЖЕШЬ ЭТОГО СДЕЛАТЬ. ЭТО БЕЗУМИЕ. Я НЕ МОГУ ПОСЕЩАТЬ ШКОЛУ ВМЕСТЕ С ЭТИМИ ГРЯЗНЫМИ ОТБРОСАМИ ГЕТТО! – кричал он на Эстер, но она оставалась совершенно непреклонной, вернувшись на свое место, чтобы сесть рядом с мужем, который выглядел потрясенным и находился на грани слез. - Я могу это сделать и я только что это сделала. А сейчас извинись перед мистером Андерсоном и ступай в свою комнату. Я скоро с тобой поговорю о деталях твоего приема в новую школу, - рявкнула она на саба, и он боролся с этим практически целую минуту, с покрасневшим, искаженным лицом, плотно сжатыми в кулаки пальцами и пульсирующими от ярости венами на шее. Но Эстер была слишком сильна для него. Тяжесть ее команды грузом осела на его спине. - Я сожалею, - выдавил он, как будто это было физически больно, даже не глядя Блейну в глаза, прежде чем круто развернуться и в приступе впечатляющей ярости выскочить из комнаты. Блейн смотрел ему вслед, не вполне веря в происходящее и подумав о том, насколько уместным было наказание для страдающего снобизмом саба. Пусть он немного поучится скромности на своем горьком опыте. - Простите меня, мистер Андерсон. Мы понятия не имели, что происходит, - сказала она после того, как ее внук прекратил топать по лестнице и захлопнул дверь в свою комнату. - Это не Ваша вина. Очевидно, что Вы делаете все, что можете. Если уж на то пошло, это я прошу прощения за то, что еще больше усложнил Вам жизнь, - дипломатично сказал он, когда встал, чтобы уйти, не желая как-то беспокоить их, ведь они должны были поработать над наказанием Брэда. - Это был только вопрос времени. Мы не можем понять, где мы ошиблись. Очевидно, он унаследовал поведение своей матери…но это звучит как отговорка, - вздохнула она, покачав головой. – Вина отчасти на нас. Мы не научились на своих ошибках и просто давали им все, что они хотели и когда они этого хотели. - Вы не можете взять на себя всю вину, - возразил Блейн. Брэд действовал по своей собственной воле, он был достаточно взрослым, чтобы понять, что он поступает дурно. - Я отвечаю за него, поэтому это - мой долг. Они подошли к двери, встав перед Блейном, когда он вышел за порог. - Я надеюсь, что все наладится и для вас… и для него. Жить с такой яростью внутри – нездорово, - сказал Дом. Блейн действительно им сочувствовал. Дэйл покачал головой. - Брэд не всегда был таким: он был милее, добрее. Он всегда был саркастичным и требовательным, но не превращался в того, кем он стал, пока не положил глаз на Дома, которого никогда не смог бы получить, - объяснил мужчина, и Блейн нахмурился, когда Эстер кивнула, подтверждая эти слова. - Почему тогда он не вступил с ним в связь? – спросил Блейн, и Дэйл грустно улыбнулся. - Потому что он – натурал, а Брэд не очень-то похож на девушку. Вот тогда мы его упустили. Известия о выходках нашей дочери были у всех на слуху, и ему не составляло труда смотреть на нее, как на пример, когда он чувствовал себя наиболее уязвимым, - вздохнул Дэйл, проводя рукой по груди, словно испытывал боль. - У нас на столе уже какое-то время лежит предложение о заявлении на него прав по договоренности. Может быть, пришло время его принять, - сказала Эстер, и на этом она кивнула и закрыла дверь, оставив Блейна, с одной стороны, довольным, а с другой - еще больше запутавшимся. Войдя в дом, Дэйл медленно подошел к спальне своего внука и сделал три коротких и два длинных стука, прежде чем открыть дверь и войти. - Я не говорил, что ты можешь войти, - раздраженно отрезал Брэд, сидя на кровати, спиной к изголовью, а его колени касались груди. Повсюду была разбросана одежда и личные вещи, похоже, Брэд устроил глупый бунт, когда сюда добрался. - Но ты никогда не отказывался меня впускать, - сказал Дэйл, осторожно усевшись на краю кровати. - Это было до того, как ты решил встать на ее сторону и избавиться от меня. Раньше ты был на моей стороне, - сердито обвинил Брэд, и Дэйл устало и грустно улыбнулся. - Я всегда буду на твоей стороне. Я всегда буду любить тебя и буду с тобой. Но то, что ты сделал, было неправильно, Брэд. Этот мальчик не заслужил того, что ты ему наговорил и как ты его терроризировал просто для того, чтобы поднять себе настроение. Это не его вина, что молодой Дом не испытывал таких чувств к другим парням. Тебе нужно найти себя, а не чтобы другие люди и твоя бабушка определяли то, кем ты являешься, и я думаю, все это послужит для тебя тревожным сигналом, - терпеливо попытался объяснить Дэйл, как было всегда, когда Брэд впадал в одну из своих истерик. Он всегда лучше справлялся с тем, чтобы вывести внука из них. Эстер, хотя и любила его, но была неидеальна, и у нее не хватало терпения, когда Брэд закатывал сцены. Но на этот раз все было иначе. Брэд посмотрел на него с такой яростью, что она ошеломила Дэйла. - Ты думаешь, что бедность преподаст мне урок? – выплюнул он, и Дэйл устало осознал, что даже он не может достучаться до внука, и это разбило ему сердце. - Может так и будет, а может быть и нет. Но я скучаю по своему внуку и готов сделать все возможное, чтобы вернуть его. Постарайся отдохнуть, а я прямо сейчас помогу Эстер остыть, но мы как следует поговорим об этом утром, - сказал он и вышел за дверь, вздрогнув, когда услышал позади себя грохот лампы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.