ID работы: 4468868

Опасная связь

Джен
R
Завершён
16
Фемида_Проклятие бета
Размер:
236 страниц, 26 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 149 Отзывы 3 В сборник Скачать

Перед концом

Настройки текста
Встреча с Анри Понселе явила для меня одно большое неудобство: решительно нельзя было дать ему возможность задуматься о моём прошлом. Посчитав, что и так навлекла на себя достаточно подозрений, старалась вести себя безукоризненно, хоть это и не всегда удавалось. Осознавала, что боюсь его и что не могу полностью довериться ему. Я была благодарна ему за оказываемую поддержку, но в душе всё-таки не могла забыть, что некогда Самек стал пособником марсельских мафиози, что он вместе с ними был одним из губителей его брата, Этьена. Дни были переполнены мелочными обязательствами и бездельем. Стремление к сокрытию правды о себе и своём прошлом не прибавляло мне жизненных сил. Вспоминались уроки уловок и обмана в Неваде, и та физическая усталость и душевная пустота, которые ощущались потом. Порой я удивлялась сама себе, удивлялась проявлениям своей странной, психически загадочной стороны своей сущности. Обо мне нельзя было сказать, что я была героиней, героиней в хорошем значении этого слова. Обожательница всякого риска, поклонница сильных ощущений, для обычных людей я была преступницей, возможно, даже негодницей. Размышляя о причинах, почему я такой стала, посчитала, что отчасти виной тому было моё воспитание, привычка повелевать и иметь многое при отсутствии средств к этому. Все это было у меня в детстве и всего этого я лишилась со смертью отца, при первой юности. Надо было с бою брать себе от жизни и то и другое. Природа дала мне страстную жажду жизни, дала пылкое сердце, гибкий ум и энергическую волю. Но вот однажды я поддалась отчаянию. Поздним вечером, проигравшись в карты, я столкнулась на улице с отвергнутым любителем музыки. Слушая его лепет, как он не может забыть то мгновение, когда впервые увидел меня за клавиатурой фортепиано, догадываясь о его желаниях, резко спросила, уж не хочет ли он сделать меня содержанкой. И я засмеялась, когда он подтвердил мои предположения и начал обещать мне свою любовь, обещать бросить всё к моим ногам. Но, когда тот понял, что я не соглашусь на такое, стал упирать на свою гордость. Распалившись, говорил какие-то пошлые, уничижительные слова, которые его не красили. Мне было понятно, что он нарочно так говорит, находя в этом какое-то яростное удовлетворение. Кто знает, как бы всё закончилось, не оборви я поток его излияний, наставив на него пистолет. Осознав, что мне терять нечего, любитель музыки посмотрел на меня волком и ушел восвояси. Уже сидя в своей комнате и рассматривая своё отражение в зеркале, я подумала, что тот был в чём-то прав. Если продолжать жить, как я жила сейчас, то дорога у меня одна. А что я хотела-то? За всё надо платить. Таков порядок вещей. Скольких я людей жизни лишила и сколько же крови на мне! А сама сторонилась смерти, боялась её. Почувствовав этот лёгкий, но ощутимый укол совести, захотелось покончить со всем, перестать бояться. Найдя в ящиках стола запорошенный пузырёк с ядом, выпила всё его содержимое и, чувствуя, что вот-вот потеряю сознание, прилегла на кровать. Попытка не удалась. Хозяйка квартиры на рассвете, словно чувствуя неладное, зашла в мою комнату и обнаружила меня в бессознательном состоянии. Полиция, констатировав попытку отравления ядом, привезла меня в ближайшую больницу. Два дня спустя меня пришёл навестить Анри. Я с недоверием на него посмотрела, завидев его, и в первое мгновение почувствовала робость. Он уселся возле меня в ногах на табурете. Я со страданием пошевельнулась всем телом на постели, но не заговорила первой.  — Можете со мной говорить? — спросил Анри. — Обещаю, что не очень утомлю.  — Могу, — слабым голосом произнесла я, на секунду закрыв глаза.  — Вам очень повезло, Маклена.  — Повезло?  — Да, Маклена. Дежурный доктор, к которому вас привезли, оказался весьма знающим человеком. Он сделал всё, что необходимо, и это очень важно. В своё время он практиковал в Южной Америке и хорошо знал действия ядов, подобных тому, который вы приняли. Один шанс из миллиона, что это всё совпало. Вы чуть до края не дошли. — А кто знает, где этот край-то? Я, возможно, уже десять лет как на краю стою, но всё последний шаг сделать не решаюсь. Анри пристально посмотрел на меня, словно взвешивая каждое слово, которое собирался сказать.  — Маклена, да жить надо всегда! Закон такой! Если бы вы его не знали, вы бы давно погибли. Этот мир не управляется законами, написанными на бумаге! Он управляется людьми. Одними — в соответствии с законом, другими — нет. От каждого человека зависит, каким будет его мир, каким он его сделает. А ещё нужна уйма везения, чтобы кто-нибудь другой не превратил его жизнь в ад.  — Вы правы, Анри, — кивнула я, чувствуя ломоту в теле. — Простите. Я не хотела вас расстраивать. Если честно, я давно не испытываю спокойствия. Просто всё не так просто, как меня или вас учили в начальной школе. Знаете, всё же хорошо иметь твёрдые убеждения и придерживаться их. В браке, в преступлении — везде и всегда. Я изменила своим убеждениям, но не смогла принять, или не успела принять, чужие. Я всё испортила, и в конце концов судьба чуть не погребла меня под обломками событий и случайностей.  — Надо знать во всём меру. Да, меру, вот хорошее слово. Потому что тот, кто хочет слишком много, рискует потерять абсолютно всё, что чуть не случилось с вами.  — Но и тот, кто хочет слишком мало от жизни, может вообще ничего не получить... Впрочем, спасибо за эти слова. Мне стоит подумать, что дальше делать. Этот разговор принёс мне спокойствие, которое я долго искала. В конце концов, с моей жаждой жизни и сопровождающим её страхом, возможно, стоило оступиться, чтобы этого достичь. Выздоровление было длительным. Анри навещал меня почти каждый день и рассказывал обо всём, что происходило в городе. Его визиты хоть немного развеивали тоску и помогали легче пережить изнурительные процедуры. Впрочем, в своих разговорах со мной он порой вспоминал о том, что говорили ему врачи, о том, что я кричала в бреду. Из того, что я услышала, поняла, что успела тогда рассказать о многих своих грехах. Анри, как человек сообразительный, выслушивал мои ответы с плохо скрытым сочувствием и недоверием. По его прищуренных глазах, в которых читалась мягкая насмешка, понимала, что он мне не верит.  — Послушайте, Анри, — обратилась я к нему в один из таких дней. — Я знаю, что вы думаете обо мне Бог весть что. Но уверяю вас: что б вы не подумали и как бы вы не подумали, хочу только сказать, что я хороший человек.  — Ничего не говорите, — оборвал он меня. — Знаете, что я вам хочу сказать, Маклена? Скажу, что с тех пор, как я встретил вас, как вы попали в больницу, я отвечаю за вас… как за близкого человека. Забота о вашей дальнейшей судьбе для меня что-то вроде нравственного долга. Я буду заботиться о вас до тех пор, пока случаю угодно будет оставить вас на моём попечении. Больше ничего не хочу знать. Надо отдать справедливость — Анри ни на шаг не отступил от этой добровольно взятой на себя обязанности. Прошло месяца четыре или около пяти. Я уже совсем поправилась; мой друг, обеспокоенный словами врача о состоянии моих лёгких, хотел увезти меня в Европу, когда его планы нарушились началом войны. Когда формировались первые отряды для отправки за пределы Австралии, Анри попросился добровольцем, и в начале 1940 года дивизия была отправлена в Египет. Вплоть до конца 1944 года ему приходилось попадать в весьма опасные переделки. Правда, и в течении этих лет в Австралии жилось несладко. Пошли дни за днями, годы за годами, ряд тревожных ночей, поток сильных ощущений и душевных волнений, которые мне оставалось только пережить. В январе 1945 года мне пришло письмо из Лост-Хэвена. Писал доктор Келеман. Это было первое письмо от него за последние четыре года. Я бегло просматривала первые строки, в которых он коротко описал положение дел в Америке. Наткнувшись на имя Самуэля, затаила дыхание и читала уже с большим вниманием. «Моя дорогая Маклена, прошло много времени с тех пор, когда я виделся с тобой. С того времени было пережито много тяжёлых моментов. Многое указывает на те болезненные этапы выбранного пути. Для тебя не должно быть секретом то, что сейчас самый большой враг для Америки — это Япония. Ходят слухи, что, когда будет повержена Германия, советские власти поддержат нас в войне против Японии. Сэм в последний год ходил мрачный. Меня не оставляют мысли о том, что он догадывается, что ты на самом деле всё ещё жива. Когда формировались отряды для отправки в Италию, он попросился добровольцем. Я пытался его остановить, говоря, что у него здесь ребёнок, но он меня не стал слушать. Лия, которая осталась по его просьбе у меня на попечении, первое время всё думала, что он уехал на месяц-другой и спустя этот срок вернется. Даже странно: лучшее, что у неё было, то от неё сбегает. Я ей говорю, что она ещё поговорит с ним, что Сэм обязательно вернётся. Только что-то мне подсказывает, что он не вернётся…». Слова этого письма задевали меня за живое. Я ничего не могла сказать в ответ. Вспомнилась встреча с юной Мариной, и я снова почувствовала себя предательницей. Но это чувство длилось лишь какие-то секунды. Я обратила внимание на последние строки. Прочитав их, осталось впечатление, что Келеман, написав первую часть письма, оставил его незаконченным и не стал его отправлять мне. Лишь последние события сподвигли его это сделать, о чём он и сообщал. «…Несколько дней назад ко мне пришёл тот, которого с твоей лёгкой руки прозвали Четырёхглазым. У него было послание от Сальери. Он сказал мне, что Сэм мёртв. Погиб несколько месяцев спустя после высадки войск союзников в Нормандии. Дон высказал желание помогать Лии до конца своих дней, но я отказал ему в этом, ответив, что она останется под моей опекой. Лишь попросил дать немного денег и разрешение покинуть город. Если получится, я и Лия отправимся на Восточное побережье. Надеюсь, эта смерть принесёт тебе долгожданную свободу. Искренне твой Джеймс Келеман». Я сложила лист бумаги, испещрённый почерком доктора, чувствуя странную пустоту внутри. Несколько минут размышляла, а затем взяла спички, зажгла свечу и поднесла письмо к огню. Чувствуя жар от пламени, наблюдала за тем, как обугливается бумага. Когда осталось её совсем немного, бросила на тарелку, поднялась и вышла на улицу. Был поздний вечер. Полчаса спустя я остановилась возле подъезда дома, где жил Анри Понселе. Анри находился в своём кабинете, но прошла минута, и он провёл меня в гостиную. Я не позволила ему включить электричество и, желая, чтобы лунный свет, проникающий в комнату, не падал мне на лицо, расположилась на одном из стульев у стены. Когда Анри подошёл ко мне, глухо произнесла:  — Самуэль мёртв. Он не сразу понял смысл сказанного.  — Как? Когда?  — Как? Возможно, он погиб во время одной из военных операций во Франции. Когда? Я не могу определённо сказать. Письмо получила только сегодня, — ответила я, чётко разделив заданные вопросы. На несколько секунд меня охватили страх и лёгкость на душе. — Что теперь будет?  — Ничего. Разве вы не со мной? — Через минуту, когда я не произнесла ни слова, он сказал: — Идите ко мне. И я пошла. Да и к кому бы я могла пойти на этом свете? Три месяца спустя мы пошли в церковь, где нас ждали священник и свидетели и где мы с надлежащей торжественностью скрепили наш брак, а уже через полгода мы возвратились во Францию, где пришлось страдать зимой от самой мерзкой погоды за последние тридцать лет. Меня посещали невесёлые мысли о том, что Самек мог рассказать кому-то о своих подозрениях. Можно было легко догадаться, какое впечатление должно было вызвать это опасение. Переживания по этому поводу сказалось на мне нервной слабостью. Страх перед возможной местью вместе с простудой вызвали преждевременные роды. Простуда объяснялась легко: я неосторожно вздумала пройтись вечером в морозную и ветреную погоду. Родилась девочка. Анри сначала пришел было в недоумение от некоторой преждевременности родов, но совокупные усилия акушерки, доктора и отчасти меня самой с полным успехом убедили его, что преждевременные роды — явление довольно обыкновенное. И пока доктор уверял, что ребёнок, недоношенный без малого три недели, совершенно здоров и невредим и подаёт самые положительные надежды на дальнейшую прочность своего здоровья, я подумала: если кто-то и разыскивал меня, то могли решить, что я погибла во время войны; если нет, то, по крайней мере, они долго будут разыскивать меня, и им будет сложнее отомстить мне. Придя к такой мысли, я усыпила свои тревоги и опасения. Только тогда успокоилась и просветлела духом. Так прошло почти шесть лет, насыщенных радостными и печальными событиями. В один из этих годов со мной случилось воспаление лёгких, которое чуть не погубило меня. Этот недуг усугубил моё состояние после того случая с отравлением и развил зародыши туберкул. Больше полгода было потрачено на то, чтобы вылечиться. Казалось, будто несносное время разлуки с мужем и дочерью тянется с мучительною медленностью и никогда не кончится. Анри своими письмами и разговорами по телефону поддерживал во мне энергию и надежду и рассказывал время от времени кое-какие известия о внешнем мире. Последние два года были отмечены для меня слушанием Кефовера. Муж Симоны, сестры Анри, англичанин, эмигрировавший ещё до войны в Штаты, порой приезжал, когда этого требовала его работа, во Францию и ради забавы рассказывал об этих слушаниях. Я просматривала американские газеты, которые освещали выступления, но не находила там имени Сальери. Однако, отыскивая среди всего этого текста других знакомых, натолкнулась на упоминание имени Альберто Клементе и Карло Фальконе, донов одноимённых семей из Эмпайр-Бэй. Размышляя о их дальнейшей судьбе, пришла к выводу, что толку от этого мало. Выступления всего лишь немного приподняли занавес, заставили говорить о мафии, но пока что не более того. И вот однажды, в последнюю неделю сентября, я и Анри находились на железнодорожном вокзале. Было без десяти минут пол-одиннадцатого. Анри отправился узнавать расписание поездов. Наблюдая за передвижением толп людей, я не услышала, как ко мне кто-то подошёл сзади. Только спустя несколько мгновений разобрала вопрос, обращённый ко мне:  — Мадам Каменца? Дрожь пробрала мои руки. Вспомнила, как несколькими неделями ранее, когда я, Анри и муж Симоны обедали в ресторане и разговаривали о чём-то, то попросила их говорить немного тише, потому что за нами наблюдали. Тогда моё внимание привлекли двое молодых людей и белокурая женщина, сидевшие за соседним столиком, которые прислушивались к нашей беседе. Ощущение того, что за нами следят, не исчезло и после выхода из ресторана. Те самые мужчины уже сидели в чёрном «Ситроене». Я могла бы поспорить, что у одного из них был в руках лист бумаги альбомного формата. Тогда перед моими глазами возникла сцена давнего разговора между мной и Самеком, вспомнилось его обещание отдать рисунок с моим лицом гангстерам. Я повернулась к незнакомцу, и из моих губ сорвался естественный в таких случаях вопрос:  — Простите?  — Мсье Сальери передаёт вам поклон. На последних словах он молниеносно вытащил из кармана пистолет и нажал на спуск. Несколькими мгновениями спустя я ощутила, как меня словно обожгло в живот. Не успела, чувствуя, что мне нехорошо, упасть на колени, как ещё две пули сразили меня, раня теперь не только в живот, но и в грудь, туда, где находится сердце. Я упала на холодный каменный пол. Чувствовала такую сильную сильную боль, что ничего не слышала. Даже если бы услышала, как мой убийца убегает, и крики людей, то до моего сознания это бы не дошло. Я подумала о Самеке. «Он это сделал. Он закончил дело, пусть и чужими руками, — пронеслось в моей голове. — Как я могла забыть о его знакомствах с французскими гангстерами? Почему, почему я не предположила, что одни из них ему может быть чем-то обязан, а значит, его просьбу передать поклон выполнит?» От этих нахлынувших мыслей мне стало жутко. Хотелось закричать, но челюсти словно парализовало. В глазах пожелтело, и я бессильно склонилась на чьи-то руки, пытавшиеся меня приподнять. На мгновение перед моим взором возникло чьё-то лицо. Я не могла распознать человека, склонившегося надо мной. Не чувствуя ни ног, ни живота, только ощущая адскую боль в груди, понимая, что меня не успеют спасти, попыталась рукой дотянуться до рукава пиджака неизвестного, пыталась привлечь внимание, чтобы попросить прощения напоследок. Пробежавшая по телу судорога помешала сделать это. Глаза заволокла темнота.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.