ID работы: 4473776

Укрощение Рики

Слэш
Перевод
NC-21
Завершён
691
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
887 страниц, 79 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
691 Нравится 433 Отзывы 309 В сборник Скачать

Глава 11 Свобода

Настройки текста
      — Ну, прошу тебя, Ясон! Дай мне права выхода! — Рики хвостом таскался за Ясоном по всему пентхаусу и канючил без остановки. — Не оставляй меня в этой клетке еще на целый день!       Ясон повернулся, какое-то время внимательно изучал разгоряченное лицо монгрела, затем погладил его по щеке.       — Прости, пет, — мягко сказал он. — Это для твоей же безопасности. Или ты уже забыл, как чуть не сиганул с балкона?       — Я больше… так не буду. Клянусь, Ясон! Пожалуйста, сил нет терпеть! У меня уже башню сносит.       — Нет, и не проси.       — Ну, пожалуйста! — Рики в отчаянии схватил блонди за руку. — Хотя бы… покурить разреши!       Ясон наклонился к нему с легкой улыбкой.       — Я уже дал тебе ответ.       Утратив всякую надежду, Рики выпустил его руку.       — Как ты можешь быть таким… жестоким?       — Я всего лишь проявляю о тебе заботу, пока не буду полностью уверен, что ты… не сотворишь очередную глупость.       Ясон накинул плащ и снова повернулся к насупившемуся пету.       — Почему бы тебе не сходить в библиотеку и не подыскать себе хорошую книгу? У меня превосходная коллекция — говорят, лучшая во всей Танагуре.       Рики скривился. Красавец-блонди улыбнулся, взял его за подбородок и нежно поцеловал в губы.       — По возвращении я все тебе компенсирую, пет!       Обещание хозяина не особо вдохновило пета, и он долго еще слонялся по пентхаусу мрачнее темной тучи. Рики рвался наружу, жаждал хотя бы глотка свежего воздуха, мечтал затянуться сигаретным дымом. И при этом у него болело везде и всюду — да так сильно, что он с трудом переставлял ноги. Все это вкупе привело к тому, что он вызверился на хозяина по-черному.       — Сходи в библиотеку! — передразнил он блонди с едким сарказмом и неожиданно для себя самого туда и направился, не найдя другого средства от скуки.       В эту комнату Рики еще не заходил — ему, в общем-то, не было дела до книг. Читать он умел, пусть и не слишком бегло, но не представлял, что значит читать ради удовольствия. Это слишком напоминало ему проклятую школу в трущобах, где они с Гаем и другими парнями протирали штаны, пока, наконец, не дали деру и не сколотили банду «Бизонов».       Все стены в библиотеке, от пола до потолка, занимали ряды книг. Неужто Ясон все это прочитал? Рики покачал головой. Некоторые черты хозяина порой приводили его пета в тихий — и не очень — трепет. Он наугад вытащил книгу и пошуршал страницами. Словеса были такими вычурными, что смысл прочитанного оказался за гранью понимания. Пришлось поставить ее на место и попытаться еще раз. Вторая книга содержала какие-то тарабарские письмена. Третья — что-то вроде философского трактата — своей навороченной заумью довела Рики до истерики. И Ясон еще надеялся, что монгрел откопает здесь что-нибудь интересное! Чувствуя себя безнадежно отсталым и от этого слегка подавленным, он потянулся за четвертой. «Аномалии квантового пространственно-временного перемещения — основы для начинающих»? Вот уж в чем он ни уха ни рыла! Ну все, последняя попытка. Дрожащими от ярости руками монгрел открыл пятую книгу. Вероятно, это был роман, но написанный таким заковыристым языком, что Рики и тут ни бельмеса не понял.       Внезапно нечто внутри него сорвалось с нарезки. Что он вообще тут забыл — в этом Эосе, на вершине Танагуры? Как случилось, что он, главарь «Бизонов», сделался петом, и не чьим-нибудь, а самого Ясона Минка? Ему не место здесь, среди высокопородной элиты. Он — монгрел из трущоб, рожденный и выросший в Цересе, привыкший к простой и грубой жизни; но жизнь эта, по крайней мере, давала возможность уважать самого себя. Богатая одежда, роскошный пентхаус, изысканные блюда и тонкие вина, эти вот умные книги — все это не для него, оно ему и даром не сдалось. Жизнь потеряла всякий смысл, он существует лишь для удовлетворения извращенных желаний своего хозяина. И ведь его привлекают эти больные фантазии, он по своей воле тянется к ним — вот что самое унизительное! Осознав, что некая часть его натуры получает удовольствие от подчинения и наказания, Рики пришел в такой раздрай, что сам себя перестал понимать. Если бы Гай только знал, какая кромешная тьма поселилась в его сердце…       Монгрел ненавидел себя. Два года! Два года жизни отправились псу под хвост, а теперь у него и жизни-то как таковой больше нет. Он чувствовал себя потерянным… и бесконечно одиноким.       Рики выронил книгу, и вдруг словно все демоны его души скопом вырвались наружу. Он начал сбрасывать томики вниз, расшвыривать их по полу, громить все, до чего только мог дотянуться. С одной из полок свалилась ваза и разбилась вдребезги. Споткнувшись о разбросанные книги, монгрел упал и порезался осколком стекла, не обратив на это ни малейшего внимания. Он продолжил бушевать, словно смерч, не замечая Дэрила, который вбежал в комнату и, придя в ужас, безуспешно попытался его вразумить. Фурнитур не раз был свидетелем приступов ярости монгрела, но подобного еще никогда не видел. Казалось, измученная противоречиями душа пета в гневе породила стихию, готовую снести все на своем пути. Перепуганный Дэрил помчался к центру связи, чтобы вызвать Катце.       — Это Рики! Он совершенно обезумел! Не знаю, что и делать. Он тут все разнесет!       — Черт! — Катце вздохнул и задумался. — Лучше сразу звони Ясону. Если хочешь, я тоже сейчас приеду. Ясон в любом случае узнает, но, возможно, он успеет раньше меня.       — Пожалуйста, приезжай быстрее! Боюсь, он поранился.       — Уже еду.       Дрожащими пальцами Дэрил набрал номер Ясона. Блонди удивил звонок от фурнитура, который никогда прежде не беспокоил его на работе.       — Рики, он… у него помутился рассудок!       После короткой паузы пришел ответ:       — Сейчас буду.       Дэрил кинулся назад и обнаружил, что монгрел переместился в спальню хозяина и продолжает крушить все подряд, переворачивая мебель, срывая картины со стен и простыни с кровати. Все руки его были в порезах, из которых сочилась кровь.       — Пожалуйста, господин Рики! — умолял фурнитур. — Успокойтесь! Вы должны прекратить, сейчас придет хозяин.       Монгрел пронесся мимо Дэрила, словно не замечая его, и ринулся в гостиную опрокидывать столы и стулья и швырять в стену ценные предметы искусства. Следующим на очереди оказался бар: бокалы полетели на пол, осколки стекла усеяли все вокруг.       — Господин Рики! У вас кровь! Остановитесь, пожалуйста! Вы же поранились!       Дверь отъехала в сторону, вошедший Ясон молча оценил ситуацию и бросился к своему пету.       — Рики! Прекрати немедленно!       Казалось, монгрел его не слышит: он продолжал исступленно уничтожать все, что попадалось под руку. Ясон подскочил к бару и схватил своего пета сзади. Рики кричал и пинался, размахивая руками, как ветряная мельница. Блонди удалось ухватить его за запястья, и он зашептал пету на ухо:       — Тише! Все хорошо, Рики. Успокойся. Слушай меня, пет.       Дверь снова открылась, и влетел Катце, озираясь и не веря собственным глазам.       — Охренеть не встать! — воскликнул он и вытащил шприц. — Я захватил успокоительное.       — Давай, — кивнул Ясон, и Катце сделал монгрелу инъекцию в плечо.       Постепенно ярость Рики утихла, он перестал сопротивляться.       — Ну вот, — мягко сказал Ясон. — Вот так, молодец.       — Он же себе все руки расхерачил, — заметил Катце.       — Я принесу аптечку, — предложил Дэрил, срываясь с места.       Ясон отнес пета к своему креслу, одному из немногих чудом уцелевших предметов мебели, и сел, продолжая крепко держать Рики в объятиях. Прижавшись к лицу монгрела, он поцеловал его в щеку.       — О, пет, — вздохнул блонди.       Дэрил вернулся с аптечкой и, опустившись на колени, занялся ранами Рики.       — Чего это он с цепи сорвался? — спросил Катце.       Дэрил покачал головой.       — Я обнаружил его в библиотеке, он там раскидывал книги. Похоже, он меня вообще не видел.       — Рики, — прошептал Ясон. — Что случилось? Зачем ты это сделал?       Пет не отвечал, устремив прямо перед собой бессмысленный взгляд. Катце наклонился и заглянул ему в глаза.       — Эй! — Он поводил ладонью перед лицом монгрела, пощелкал пальцами. — Ты с нами? — Бывший фурнитур с тревогой посмотрел на Ясона. — Похоже, он в прострации. Думаю, это из-за успокоительного.       Рики ушел глубоко в себя, туда, где не нужно было сталкиваться с жестокой реальностью, которую он никак не мог принять. Собственная участь стала ему безразлична. Пусть его наказывают, пусть убивают — все равно. Лучше смерть, чем жизнь без свободы.       Дэрил сел на корточки.       — Руки я обработал.       — Ну что ж, пет, — сказал блонди, встал и вынес Рики на балкон. Когда свежий ветер коснулся его лица, ресницы монгрела затрепетали. — Ты ведь этого хотел, да? — негромко спросил Ясон.       Как ребенок, Рики потянулся к хозяину, вцепился в его рубаху, уткнулся лицом ему в грудь и закрыл глаза. Блонди баюкал монгрела на руках, ломая голову над его загадочным поведением. Сначала — неудачная попытка самоубийства, теперь вот — нервный срыв… Было ясно как божий день, что его пет глубоко несчастен здесь, в Эосе. У Ясона вырвался печальный вздох.       Рики уснул, и хозяин отнес его в комнаты. Дэрил и Катце, словно трудолюбивые муравьи, на глазах восстанавливали разрушенное жилище, хотя пол все еще был обильно усеян осколками стекла. Блонди уложил пета на кровать и раздел его. Следовало внимательно осмотреть все тело, чтобы убедиться в отсутствии других порезов и травм. Когда Ясон перевернул Рики на живот, он был неприятно поражен при виде ярких кровоподтеков на бедрах и ягодицах — следов его собственной слепой ярости. Рукой в перчатке он нежно погладил болезненные места. Слишком жестоко. Неудивительно, что пет так страдает. Непонятно, как он вообще сумел вытерпеть подобное обращение. И зачем было провоцировать хозяина — притом, делать это сознательно, — прекрасно зная, что непослушание выйдет ему боком? Глядя на безмятежное лицо спящего Рики, Ясон впервые усомнился в том, что ему под силу укротить темноволосого полукровку из Цереса. Он начинал бояться, что пет скорее умрет, чем склонится к его ногам. Но, может быть… следует дать Рики глоток свободы, о которой он так страстно мечтает? Что, если свобода станет для Ясона лучшим союзником, чем страх? Как ни горько было это признавать, но, похоже, все наказания так и не возымели на упрямый характер монгрела никакого действия.       Не обнаружив ни порезов, ни других видимых повреждений, Ясон воспользовался возможностью всласть полюбоваться на обнаженное тело пета, раскинувшееся на кровати в полной власти хозяина. Мускулистая грудь и плоский живот так и приковывали к себе взгляд, аппетитные ямочки и выпуклости будили плотские желания. Глубоко вздохнув, Ясон осознал, что возбуждение требует немедленного выхода. Увы, Рики был не в том состоянии, чтобы хоть чем-нибудь помочь. Блонди попытался отвлечься, но потерпел сокрушительное поражение. Зубами стянув с руки перчатку, он торопливо расстегнул ширинку и выпустил на волю восставший член. Умелыми движениями он ласкал себя, не сводя с пета горящих глаз. Почувствовав приближение оргазма, он подался вперед и выплеснулся прямо на стройный живот Рики, после чего втер свою сперму в мягкую теплую кожу. Довольный и расслабленный, он со вздохом улегся рядом.       Рики заморгал и широко открыл глаза, задаваясь вопросом, что он делает голый в постели с Ясоном. Вспомнив учиненный в пентхаусе разгром, пет громко застонал.       — Итак, ты проснулся.       Монгрел повернул голову и посмотрел на хозяина, который разглядывал его, лежа на боку и опираясь на локоть.       — Что ты со мной сделаешь? — спросил он.       — Наказывать я тебя не стану, — с глубоким вздохом ответил Ясон. — Хотя и следовало бы. Знаю, Рики, ты несчастен здесь, в Эосе. Я понял — ты скорее вытерпишь самое жестокое наказание, чем откажешься от своей свободы. Поэтому я решил слегка отпустить поводок и восстановить твои привилегии свободного передвижения. Мало того, они будут действовать на всей территории Танагуры, но при одном условии: прежде чем отправиться в город, ты должен спрашивать разрешения. В ответ я ожидаю безоговорочного послушания, в противном случае привилегии будут незамедлительно отозваны. Все ясно?       — Да, — прошептал Рики, боясь, что все это ему снится.       Ясон снова вздохнул.       — Выглядит так, будто я поощряю твое дурное поведение. Но, пет, я меньше всего хочу, чтобы ты мучился рядом со мной.       Рики улыбнулся — впервые за весь этот день.       — Спасибо, Ясон!       Затем, с намеком коснувшись пальцами своего живота, он добавил:       — Да ты никак на меня подрочил!       Ясон засмеялся, прижимая к себе своего пета.       — Монгрел такой монгрел!       Рики притих. Близость хозяина всегда заводила его с пол-оборота, и теперь, обнаженный, он ничем не мог прикрыть свой неуклонно встающий член.       Почуяв возбуждение пета, Ясон начал целовать его шею, дразня чувствительные места языком и зубами — уж он-то знал, как доставить монгрелу удовольствие. Он потянулся к паху Рики, чтобы вдохновить его член на дальнейшие подвиги, лаская его плавными, но сильными движениями, и тело пета затрепетало в предвкушении.       Наслаждение словно парализовало монгрела, он покорно принимал все ласки Ясона. Светлые волосы окутали его мягким облаком, легко касаясь обнаженной кожи, овевая его дурманящим запахом, присущим хозяину и только ему. Рики принялся играть с золотыми локонами, пропуская их между пальцами. Он просто обожал эти волосы — иногда ему вообще с трудом верилось, что в мире может существовать такой идеал красоты, как Ясон Минк.       Возбуждение захватило монгрела целиком, и его глаза, горящие похотью, встретились с глазами блонди. Сегодня Рики не осмеливался чего-либо просить и мог только надеяться, что хозяин на этом не остановится. Ясон поцеловал своего пета, исследуя его рот медленными, чувственными движениями языка — так, словно это был их самый первый поцелуй.       — Рики, — прошептал он, — тебе ведь нравится быть моим петом? Хоть немного?       Блонди поцеловал его снова, на этот раз более страстно; его ладони блуждали по телу пета во всех направлениях.       — Хоть немного, а, Рики? — настаивал он.       С губ монгрела сорвался тихий стон, когда Ясон принялся покрывать поцелуями его грудь, спускаясь все ниже к заветной цели. Шаловливый язык вовсю гулял по его животу, как вдруг хозяин остановился и поднял на своего пета прекрасные голубые глаза.       — Ответь мне, Рики!       — Ну, мне… много чего нравится, когда я с тобой.       — Например?       — Например, то, что ты делаешь сейчас. Прошу, продолжай!       Ясон довольно улыбнулся и продолжил. Он обхватил рукой член Рики у основания и облизал кончиком языка головку, смакуя вкус его влаги, подсказавшей, что оргазм уже на подходе. Блонди тщательно вылизал ствол по всей длине, слушая стоны пета, который резко вскидывал бедра вверх. Наконец, он полностью забрал член монгрела в рот.       Оказавшись во рту своего хозяина, Рики уже был не в состоянии сдерживаться. Он судорожно вздохнул и положил руки на голову Ясона.       — Так приятно! — шептал он. — Ясон… ты просто нечто!       Ублажая своего пета, блонди не сводил с него обольстительного взгляда, так что Рики издавал стон за стоном. Монгрелу было так хорошо, так хотелось, чтобы наслаждение длилось вечно, но Ясон возбуждал его сверх всякой меры, и он уже не владел собой. Блонди был слишком красивым, слишком сексуальным, слишком страстным и слишком умелым. Как ни пытался Рики сдержаться, желание кончить стало непреодолимым.       Схватив Ясона за волосы, он начал подавать бедра вверх; короткие гортанные звуки выдавали его нетерпение. Блонди расслабил горло, позволяя пету свободно входить в свою глотку. Сквозь сжатые зубы Рики прорвался крик, и семя хлынуло в рот хозяина, жадно ловившего каждый звук, каждый жест своего любимца.       Задыхаясь, монгрел откинулся на кровать. Ясон улегся рядом и, поддавшись внезапному порыву, крепко прижал пета к своей груди.       — Ясон! — со вздохом прошептал Рики.       Блонди улыбнулся и потерся лицом о его шею, затем поцеловал в щеку и сел.       — Мне пора вернуться к работе. Будь добр, помоги Катце и Дэрилу убрать последствия твоих безобразий.       — Прости меня, Ясон! Знаю, я испортил кучу ценных вещей.       — Что правда, то правда, — с притворной строгостью Ясон ткнул пальцем ему в нос. — По-хорошему, стоило бы сейчас как следует тебя взгреть. И, будь уверен, если ты еще раз позволишь себе нечто подобное, именно так я и поступлю.       С этими словами блонди повернулся и вышел, а Рики остался размышлять над загадочным поведением хозяина. Пет разнес в щепки весь пентхаус, а его даже не наказали. К тому же, Ясон не только восстановил, но и значительно расширил его привилегии. Казалось, это все слишком хорошо, чтобы быть правдой.       Дэрила и Катце снисходительность Ясона заставила разинуть рты. А они-то гадали, какое наказание ждет несчастного Рики! Вместо того, чтобы покарать пета за безумную выходку, блонди осыпал его привилегиями, и это никак не укладывалось в голове — оба фурнитура не раз получали от хозяина на орехи за куда более мелкие провинности. Ну, а слушая недвусмысленные звуки, доносившиеся из спальни хозяина, оставалось только переглядываться да плечами пожимать.       Блонди вернулся к работе, чувствуя бесконечное облегчение. Он был уверен, что в их отношениях с Рики наметился перелом. Интуиция подсказывала, что он нащупал способ добиться послушания своего пета. Увидев приближающегося Рауля, Ясон мрачно вздохнул, хотя желто-синие разводы под глазом бывшего любовника заставили его в глубине души довольно улыбнуться.       — Ясон, где тебя носит?       — Потребовалось срочно кое с чем разобраться.       — Тебя вызывает Юпитер.       Ясон почувствовал, как на сердце заскребли кошки. Что могло от него понадобиться Юпитер?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.