Совет. Бой
25 июля 2016 г. в 03:40
Когда створки ширмы раздвигаются, взгляду Главнокомандующего Объединенными Восточными Армиями предстал его будущий соратник. Огромный плохопахнущий, весь обросший Воевода Северных земель вваливается внутрь и, вопреки этикету, приветствует сначала своего Правителя и только потом Императора.
— Садись, сын. — Правитель Северных земель Великий Йорун кивает на место рядом с собой.
Подписание союза между сильнейшими странами Севера и Востока проходит на территории Императора и длится уже третий день, хоть и дорога каждая минута.
А все потому, что младший сын Йоруна ослушался прямого приказа отца и отправился в очередной поход, не дожидаясь новых союзников. Пришлось три лишних дня торчать в переговорном пункте, пока Воеводу Эрлинга вернули гонцы.
Главнокомандующий думает про себя, что в их армии за своеволие разрубили бы пополам без суда и следствия. И потому у него в армии царит жесточайшая дисциплина и порядок. Основа победы — дисциплина, но этим варварам этого не понять.
Эрлинг плюхается на указанное место и почесывает бороду, без стеснения и капли уважения оглядывая присутствующих. Взгляд его цепляется за яркий расписной наряд Главнокомандующего. Он бесстыдно рассматривает сидящего и вдруг подмигивает, чем вводит в ступор сильнейшего воина Восточной Империи.
— Позвольте представить вам, уважаемый Воевода Эрлинг, Главнокомандущий Объединенными Восточными Армиями Сайго из дома Такамори. — Император слегка повернул голову и едва уловимо двинул рукой в сторону сидящего по правую руку от него.
Сайго кланяется Воеводе, как равному.
Тот выглядит сбитым с толку, потом вдруг хмурится и ярко-синие глаза наливаются злостью.
— На что нам союзник, чьи воины выглядят как продажные девки?!
Он успевает договорить, но не вдохнуть. Острие меча впивается в его кадык, а теплая кровь начинает лениво стекать по шее.
От мгновенной смерти Воеводу спас только предупреждающий взгляд Императора.
— Но он вас оскорбил, — тихо произносит Сайго.
— Больше не будет, — равнодушно отвечает Император.
Великий Йорун приносит извинения за сына, соблюдая весь церемониал, пока виновник переполоха ругается себе под нос.
Впрочем, эта стычка произвела на него впечатление. Пусть они и выглядят как девчонки из борделя, но Эрлинг даже не увидел, как Сайго вытащил меч и сделал выпад в его сторону! Что уж говорить о том, чтобы отразить такой удар! И где, черт возьми, тот прятал свое оружие?! Эрлинг опасливо косится на многочисленные складки торжественного многослойного наряда Главнокомандующего. Неизвестно, сколько еще смертоносного оружия тот прячет в одежде.
— Наши воины выступят на рассвете. Через четыре дня перехода они прибудут на Ярун, где по донесениям наших лазутчиков развернулось вражеское войско, — озвучивает план действий Император.
Йорун согласно кивает.
— Наши боги милостивы. Был послан добрый знак. Этот поход принесет славу, — рокочет Правитель северян, оглаживая рыжую бороду.
— Славу победы, надеюсь, — бормочет Император едва слышно. Он сводит брови к переносице и дает отмашку, разрешая Главнокомандующему покинуть собрание и начать готовиться к переходу.
Тот кланяется и покидает помещение, не поворачиваясь спиной к сидящим.
— Ты тоже иди, сын.
Эрлинг поднимается со своего места и, тяжело ступая, выходит.
— Эй! — он окрикивает удаляющуюся по террасе фигуру в колыхающемся длинном одеянии. — Ты!
Сайго продолжает свой путь, не обращая внимания.
Но, когда в него летит камешек из сада, шелк вспыхивает на солнце золотом и лакированные черные ножны отражают снаряд.
— Вы что-то хотели, славный муж Северных земель? — Глаза, кажущиеся черными провалами, смотрят насмешливо, а в уважительном обращении столько издевки, что самое грязное ругательство уступит.
— Ага. — Эрлинг достает свой огромный топор. — Поговорить хотел.
— Ну что ж… Извольте. — Вихрем взметнулись расписные ткани, зло взвизгнуло острие, царапнув по кольчуге.
Воевода отшатывается, одобрительно хмыкает и идет в атаку. Он выше и тяжелее, каждый взмах его топора сопровождается свистом рассекаемого воздуха. Мощные удары сродни ударам молотом. Эрлинг двигается мало и не видит почти ни одного движения своего оппонента, но каким-то звериным чутьем точно предугадывает траекторию удара, успешно отражая атаки.
Главнокомандующий быстрый и тихий. Гравий садовой дорожки едва шуршит под его ногами, шорох мягких тканей неуловим. Только стучит дерево ножен, блокируя удары, да звенит меч, натыкаясь то на кольчугу, то на гладкий шлем. Массе и силе противника Сайго противопоставляет скорость и точность. Его церемониальная прическа растрепалась, выбившиеся черные пряди колышутся наравне с одеждой. Когда очередной ловкий удар сбивает с головы Эрлинга шлем, космы пшеничного цвета рассыпаются по плечам. Рукава у Сайго разодраны в лохмотья, а ножны с громким хрустом переломились пополам.
— Довольно, — раздается негромкий голос со стороны террасы.
Сайго тот час опускает меч и кланяется Императору. Эрлинг решает, что отрубить голову Главнокомандующему он еще успеет, и потому тоже опускает топор.
— Это еще что? — осуждающе рокочет Великий Йорун, недобро глядя на сына, который под этим взглядом тут же тушуется. — Стоило бы с большей пользой проводить время до похода.
— Осмелюсь не согласится с вами, Великий Йорун, Правитель Северных земель. — Главнокомандующий говорит, не поднимая головы, но искоса поглядывая на северянина. — Что может быть лучше разминки перед боем?
— Моему сыну не хватает такта, — Йорун обращается к Императору, который взмахом руки отпустил сражавшихся. — Мудрости быть терпеливее.
— Мудрость приходит с годами, — негромко отвечает Император, глядя в спину уходящим в разные стороны. — Мой Главнокомандующий — хитрый лис, ваш Воевода — свирепый волк. Если они договорятся между собой, наш Союз никогда не познает горечи поражений.
Великий Йорун с сомнением смотрит на улыбающегося ему союзника.