Глава 13
1 июля 2016 г., 12:47
Утром за завтраком Алиса рассказала о встрече с королевой матери и Шляпнику. Последнего эти новости ужасно взволновали. Сперва он просто просиял. Ведь теперь его Алиса сможет приходить, когда захочет, и он всегда будет точно знать, что они увидятся вновь! Но по мере продвижения рассказа девушки и описанных ею трудностей Террант становился все грустнее и потеряннее, а после и вовсе, как показалось его собеседницам, ушел в себя, впившись взглядом в лепнину на стене. Мысль о том, что Алиса может выбрать свой мир и тогда точно уйти навсегда, шипастой лозой оплела и сдавила сердце, напомнив о странных и страшных минутах оцепенения после того, как девушка исчезла в ряби зеркала, покинув его в прошлый раз. В голове уже начал подниматься гудящий рой: «Если ей придется выбирать, она непременно уйдет туда! Она ведь всегда уходит. Всегда.»
— Шляпник!
Голос Алисы привел безумца в чувства. Он повернул голову и встретился с ней взглядом.
— Шляпник, — девушка тронула за руку все еще молчавшего с потерянным видом друга.
— Да-да, — Террант быстро заморгал и попытался улыбнуться, — я в порядке, — он постарался придать тону небрежную веселость.
— Так вот, — продолжила Алиса, — карта, видно, очень старая, и надписи на ней совсем непонятные.
Девушка развернула карту перед своими слушателями.
— Почерк, конечно, не каллиграфический, но слова вполне можно разобрать. Просто тут все на местном языке, — усмехнулся Шляпник.
— Значит, будешь моим переводчиком, — Алиса была несказанно рада, что хоть что-то начинало проясняться, — и проводником. Я же не слишком хорошо знаю эти края.
— Почту за честь, — просиял Шляпник, выхватил из рук девушки карту и немедленно начал сосредоточенно ее изучать. В нем вновь пробудилась уверенность в том, что они непременно решат все загадки, найдут все нити и тогда… Тогда больше никогда не будет так больно, ведь он будет точно знать, что она обязательно снова придет.
— Я уверена, ты во всем разберешься, милая, — Хелен положила руку на плечо дочери, — ведь это именно тебе выпала такая удивительная судьба. Не зря мне всегда казалось, что душой ты будто из другого мира, — женщина мягко улыбнулась дочери.
В тихом обеденном зале послышался страшный шум, донесшийся из кухни. Спустя секунду прокатилась вторая волна звона бьющейся посуды и скрежета встретившихся с мраморным полом кастрюль.
— Теккери пришел, — спокойно подытожил Шляпник, с невозмутимым видом отпив чай из своей чашки.
Миссис Кингсли удивленно вскинула брови и устремилась взгляд на вышедшее из кухни лохматое нечто, что при более пристальном рассмотрении оказалось зайцем в пиджаке.
— О, здрасте-здрасте! — смущенно захихикал Мартовский заяц и тут же бросился к Алисе. — Али-и-иса! Как я рад! А я думал, ты ушла, — Теккери в недоумении уставился на улыбающуюся девушку.
— Я и правда уходила, но, как видишь, снова вернулась, — засмеялась она.
— И правильно, и правильно! Очень рады, — заяц схватил девушку за руку и начал энергично ее трясти, — очень рады, правда Шляпник? — Теккери заговорщицки взглянул на своего безумного друга.
— Теккери, а это моя матушка, миссис Кингсли, — Алиса указала на удивленно глядящую на нового безумного знакомца Хелен. — Вот, она вот там, — Алиса осторожно повернула голову Марта, суетливо начавшего осматриваться по сторонам, в нужном направлении.
— О, какая радость! Матушка Кингсли! — Теккери стремглав бросился на кухню, вернувшись оттуда с подносом пирожных, который протянул матери Алисы. — Пиро-о-оженку?
— Эм, спасибо, — Хелен опасливо взяла с подноса тарталетку.
Мартовский заяц продолжал смотреть на нее во все глаза, явно чего-то ожидая. Миссис Кингсли, косясь на него, откусила кусочек от своего угощения.
— Вкусно? — с выражением неописуемого восторга спросил заяц.
— Превосходно, — все еще глядя на него с некоторой опаской сдержанно ответила женщина.
— Ой, как я рад! — переполненный эмоциями Март опустил глаза и смущенно зашаркал ножкой.
Алиса рассмеялась. Шляпник хмыкнул и снова принялся рассматривать карту.
— Кажется, знаю, что это за место, Алиса, — Террант указал на синюю точку на карте, обозначающую Тайнузнающий пруд. — Только я совсем не помню там никаких прудов или озер, — почесал затылок мужчина, вчитываясь в неразборчиво нацарапанные надписи.
— Надо проверить, — девушка взглянула на карту, — если этот пруд пересох, — она вздохнула, — то я не знаю, где искать ответы.
— Мы непременно все найдем! — подскочил Шляпник, всеми силами стараясь подкрепить булатность Алисы своим бодрым тоном. — Если я прав, то это место не так и далеко. Думаю, стоит отправиться немедленно! — Шляпник вошел в раж. — Теккери, быстро собери нам что-нибудь с собой! Я побегу найду Брандошмыга! И в добрый дальний, — Террант улыбнулся Алисе и, кивнув миссис Кингсли, ринулся собираться в дорогу.
— Да, не будем тянуть Время, этот господин и так достаточно от меня натерпелся, — с огоньком булатности в глазах сказала Алиса.